Перевод "авиационный" на английский

Русский
English
0 / 30
авиационныйaircraft aviation
Произношение авиационный

авиационный – 30 результатов перевода

Есть только одна Кейт. Это твоя Кейт.
И вновь Говард Хьюз готов к прорыву в авиационной промышленности.
Находясь на съемках своей картины, он тайно встречался с представителями ВВС США.
There's only one real Kate, and that's your Kate.
Over in Hollywood, aviation tycoon Howard Hughes is cooking up something big.
Even as he edits his new picture, he's been secretly meeting with the U.S. Air Corps.
Скопировать
Видите, мистер Дитрих?
Перед вами самый крупный в мире частный авиационный флот.
Что скажете?
You see that, Mr. Dietrich?
You are looking at the largest private air force in the entire world.
What do you think of that, now?
Скопировать
Вы не хотите объясниться, мистер Хьюз?
Вы не знаете, как работает авиационный бизнес, сенатор.
Угощение должностных лиц ВВС - аксиома в нашем деле.
Well, would you like to explain that, Mr. Hughes?
I'm afraid you don't know how the aviation business works, senator.
See, wining and dining Air Force dignitaries is common in our business.
Скопировать
- Что ты имеешь в виду под "израсходовать"?
- Это авиационное топливо.
Оно не подойдет для этого музейного экспоната.
- How do you mean, waste it?
- That's aviation fuel.
It won't work in that museum piece up the hill.
Скопировать
- Братья, не пропадать же добру!
- Бензин авиационный!
- Соколы!
- Brothers, let's ransack it!
I'll have some for the Air Force.
- Skyhawks!
Скопировать
Откуда у вас эта информация?
Генерал Риппер позвонил в Стратегический Штаб Авиационного командования вскоре после того, как он отдал
Я могу прочесть вам фрагмент записи их телефонного разговора.
Where did you get this information?
General Ripper called Strategic Air Command Headquarters... shortly after he issued the go code.
I have a portion of the conversation transcript if you'd like me to read it.
Скопировать
Они, возможно, и нет, но найдется кто-то другой.
Вы не верите, что авиационные двигатели находятся в трюме, ведь так?
- Мистер Сэндс, я могу доказать, что их там нет. - Каким образом?
They won't, maybe, but somebody else will.
You don't believe those airplane engines are in that hold, do you?
- Mr. Sands, I can prove they aren't.
Скопировать
- 300 000.
Я полагаю, основная часть этой суммы приходится на авиационные двигатели.
- Именно так.
- £300,000.
The airplane engines accounting for most of it, I suppose.
- Exactly.
Скопировать
Уайт-Блафф.
База стратегического авиационного командования.
- Там в свое время служил мой отец.
White Bluff.
It's a S AC base. My father used to be stationed there.
That's exhaustive research?
Скопировать
- Крепкий.
- Вы пройдете вводный курс современной авиационной электроники.
- Еще неси.
- It's strong.
-Forgive the expression, but this is a crash course in modern avionics.
- Keep it comin'.
Скопировать
И почему они терпят вас, ублюдков, на самолёте?
Разве они не знают, что это против правил Федерального авиационного агенства?
Заткнитесь.
What are they doing letting you on an airplane?
Don't they know that's against FAA regulation?
Hush up now.
Скопировать
Хельсинки
Нибелунгах", погибла вчера в возрасте 86 лет, когда ее личный аэроплан столкнулся с планером над спортивным авиационным
Пилот планера отделался легкими повреждениями.
Helsinki
Die finnish poetess Araba Suokunnen who is famous for her translation of the "Nibelungenlied" died yesterday at the age of 86, when her private plane crashed with a glider above the sport airfield Helsinki
The pilot of the glider suffered from light injuries
Скопировать
В боях за освобождение Орла и Белгорода отличились войска... генерал-полковника Попова, генерал-полковника Соколовского, генерала армии Рокоссовского, генерала армии Ватутина, генерал-полковника Конева, генерал-лейтенанта Баграмяна, генерал-лейтенанта Горбатова, генерал-лейтенанта Жадова, генерал-лейтенанта танковых войск Рыбалко,
Катукова, генерал-лейтенанта танковых войск Ротмистрова, генерал-лейтенанта танковых войск Богданова, авиационные
В наступление собираетесь?
In the battles for liberating Orel and Belgorod, distinguishing themselves were the troops of Colonel-General Popov, Colonel-General Sokolovsky, Army General Rokossovsky,
Lieutenant-General of Tank Army Katukov, Lieutenant-General of Tank Army Rotmistrov, Lieutenant-General of Tank Army Bogdanov, the airborne units of Marshal of Aviation Golovanov,
Getting ready for the offensive?
Скопировать
Докладывайте.
По данным нашей авиационной разведки, в Померании замечены передвижения... крупных танковых и моторизованных
Войсковая разведка сообщает, что... действующие против нашего правого фланга... 2-я и 11-я немецкие армии... имеют уже в своём составе 16 пехотных и до 7 танковых дивизий.
Report it.
According to our air reconnaissance, in Pomerania there has been spotted the movement of major tank and motorized forces of the enemy.
The army intelligence reports that the 2nd and 11th Armies, operating against our right flank, already comprise 16 infantry and up to 7 tank divisions.
Скопировать
Что насчет того, чтобы пройти сверху этой штуки.
БАВ (британские авиационные войска) как раз пролетают над ней.
Подожди минуту.
What about going over the top of it?
The RAF are just coming through now.
Hang on a minute.
Скопировать
По железной дороге, да?
С авиационным уклоном.
При чем тут железная дорога?
The one on railways, right?
Leaning to aviation.
What do the railways have to do with it?
Скопировать
Вы же сказали, что по железной дороге конструктор.
Я по железной дороге, но с авиационным уклоном.
Вот, например, сейчас мы разрабатываем систему "игрек".
You said you were a railway designer.
Yes, I'm a railway designer, but leaning to aviation.
For instance, now we're working on the "Y" system.
Скопировать
- Не знаю... пока что.
Скажите мне, капитан, разве нет единственного верного способа узнать наверняка, на месте ли те авиационные
Конечно.
- I don't know for certain yet.
Tell me this, Captain, there would be really only one way of knowing for certain that those engines are in fact in the place where they ought to be, wouldn't there?
Sure.
Скопировать
Нельзя забывать, что этот остров находится в запретной зоне.
Там авиационный полигон.
Внизу запасной аэродром, где расположен объект 205 с единственным пунктом связи.
Don't forget that the island is in a restricted area.
[Translating into Estonian] There's an air force testing range...
[In Russian] Down below is a reserve airfield object 205 - with the only communication point.
Скопировать
- Угу.
Угу, вызовем авиационную поддержку.
Алло, AWACS.
- Yeah.
Yeah, let's get in some air support.
He"llo", AWACS.
Скопировать
Если страховая компания захочет купить рекламное время на 64 главных рынках, они вольны это сделать.
Если авиационная промышленность захочет поддержать кандидата, они могут прокричать об этом с крыш.
Если табачные компании захотят подать знак или приклеить стикер на свои машины, они вольны так поступить.
If the insurance industry wants to buy ad time, they can.
If the airplane industry wants to back a candidate, they can.
If big tobacco wants to wave a sign, they are free to do so.
Скопировать
Они " re развивающий, так что быстро Бог знает , что мы " Ил находим, когда мы вернемся.
- пожалуйста сообщите мне там авиационное шоу сегодня.
- проклятый.
They're evolving so quickly God knows what we'll find when we get back.
-Please tell me there's an air show today.
-Damn.
Скопировать
- Моя подружка.
Я женюсь на ней, когда закончу авиационную школу.
Она была девушкой Томми.
- My girl back home.
I'm marrying her as soon I get out of here.
She was Tommy's girl.
Скопировать
Но вскоре, каждый истребитель-джок, ракетный знаток и крысиный гонщик будет себя так вести, желая, чтобы это вылезло из "секретно"... и взошло на вершину пирамиды.
Авиационная база ВВС США Эдвардс
Это место для жизни, ох.
But soon, every fighter jock, rocket ace, and rat-racer in the country... will be headed this way, wanting to push the outside of the envelope... and get to the top of the pyramid.
Edwards Air Force Base.
This is the place to be, hon.
Скопировать
Всё, что у нас есть, так это ваше местное величество, и... пилоты из военно-воздушных и военно-морских сил.
Никто из этих парней не соответствует авиационным стандартам.
Я слышал, что 50 парней пытаются стать семи шишками.
All we got here is your local gentry, and... then you got Navy and Marine pilots over here.
None of these guys is up to Air Force standards.
I hear they got some 50-some guys trying out for seven spots.
Скопировать
Совсем наоборот.
Мой отец был авиационным инженером.
Мать - клиническим психологом.
Anything but.
My father was an aeronautical engineer.
My mother, a clinical psychologist.
Скопировать
Заводи.
Через 2 дня они сделали его авиационным электриком.
Без обучения!
It should start now.
Within 2 days, they made him Flight Electrician.
Without training!
Скопировать
Барб -- изготовлением.
Фаулер будет военпредом авиационных войск.
Банти -- яйца.
Babs, manufacturing.
Fowler will be chief aviation advisor.
Bunty, eggs.
Скопировать
А если...
А если захотят пойти в Авиационный музей, то ты их туда поведешь Твою мать
Приезжают какие-то лохи с побережья. Я им должен показать, как развлекаются крутые в столице.
- And if? ...
And if they desire to visit the museum of aerospace then you gonna take them to that museum, mother-humping fuck!
There are some Cossacks from the coast coming over and we have to show them, that the Cossacks from the capitol know how to party.
Скопировать
2$ миллиона на наблюдение за вулканом на Аляске, для предупреждения самолетов о пепле.
На случай если Авиационное управление не знает, что это.
550,000$ в Нью-Йорк на реставрацию дома Сьюзан Б. Энтони.
$2 million for a volcano monitor in Alaska to warn airplanes about ash.
The FAA doesn't know what that is.
$550,000 for New York to restore the home of Susan B. Anthony.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов авиационный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы авиационный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение