Перевод "seriously" на русский
Произношение seriously (сиэриосли) :
sˈiəɹiəsli
сиэриосли транскрипция – 30 результатов перевода
I am ready, you can speak.
The fever has seriously affected your sight.
That means I can go blind forever?
Я готов, Вы можете поговорить.
Лихорадка серьезно повлияла на твое зрение.
Это означает, что я могу ослепнуть навсегда?
Скопировать
Abraham Lincoln married Marilyn Monroe and they had many little refrigerators.
The Russians took all that very seriously, to the point of envy.
Marian Anderson and Mickey Mouse were mobilised to jazz everyone up.
Абраам Линкольн встречался с Мэрилин Монро, а вокруг них было много минихолодильников.
Русские наблюдали за всем этим с большой серьезностью, с некоторой завистью, но также с предусмотрительной рассудительностью...
Были мобилизованы Мариан Андерсон и Микки Маус, которые казались здесь будто помолодевшими...
Скопировать
Ever think about what would happen if he's the first to learn who killed Typhus?
He takes himself too seriously.
He gives me a pain.
Что если он узнает, кто убил Тифуса, раньше нас?
Нет, он относится к себе слишком серьёзно.
Настоящий геморрой.
Скопировать
- Hm.
Seriously?
- Aren't they two fools?
- Угу.
Серьёзно?
- Ну, не сумасшедшие эти двое?
Скопировать
- Alright, then let's just give them a double cabin.
- But we are married, seriously!
It's our honeymoon trip!
- Ладно, просто так дам каюту на двоих.
- Но мы на самом деле женаты!
У нас это свадебное путешествие!
Скопировать
What was that, the first or the second?
Seriously, I'm an awkward tripper and I have no sense of rhythm.
I refuse to believe that about you.
Что это было, имя или фамилия?
Серьёзно, я неуклюжий танцор, и у меня нет чувства ритма.
Я отказываюсь в это поверить.
Скопировать
- No.
I mean, seriously.
- Oh, now, Rog, let's not go looking for trouble.
- Нет.
Думаю, это всерьёз.
- Ах, Род, теперь жди неприятностей.
Скопировать
You're exaggerating, Andrzej.
No need to take things so seriously.
The main thing is to find a way through this mess without being tricked or getting bored.
Преувеличиваешь, Анджей.
Ведь нельзя все это воспринимать всерьез.
Просто надо пробиться через весь этот беспредел, не дать себя одурачить, не маяться дурью.
Скопировать
He was a fool.
They're taking him seriously. They came to him.
No, I mean Sanchez.
– Он глупец.
– Они отнеслись серьезно.
Я про Санчеса.
Скопировать
- The Marais Killer. That's him. - But that's nonsense!
You don't seriously think that, M. Maigret.
- This is monstrous, grotesque!
Вы, правда, верите в то, что говорите, господин Мегрэ?
Чудовищно. Смехотворно. Интересно...
А вы знаете, с кем имеете дело?
Скопировать
You frightened me
No, seriously
You could kiss me
Как же ты меня напугал!
Нет, это, должно быть, шутка.
Почему бы тебе сперва меня не поцеловать?
Скопировать
You're always right, Marshal.
But it's time we talk seriously about these matters.
Please, follow me to my chambers!
-Да, вы всегда правы
И как раз об этом я хочу с вами серьезно поговорить.
Извольте следовать за мной.
Скопировать
- My legs...
Come, these symptoms... must be taken very seriously
I will examine you.
- Ноги...
Пойдемте со мной, Я Вас осмотрю в машине скорой помощи Потому что такие вещи, лучше не запускать
Это серьезно, и лучше наблюдаться с самого начала
Скопировать
- To smell like a wet dog.
. - We need to talk seriously.
- Well... - Let's talk seriously.
Чтобы пахнуть псиной?
Нам нужно поговорить.
Ну так давай поговорим.
Скопировать
- To look clean. - We need to talk seriously.
. - Let's talk seriously.
- Do you know what a billion is?
Нам нужно поговорить.
Ну так давай поговорим.
Фина, ты знаешь, что такое миллиард?
Скопировать
It's an honor.
Seriously.
Handsome men are all traitors.
Я польщён.
Серьёзно.
Красивые мужчины - изменники.
Скопировать
But what's your name? What's your name?
Seriously, tell me, what do people call you?
Tell me to sit down.
Но как вас зовут, когда вас зовут?
То есть... короче... как вас зовут?
Скажите мне сесть.
Скопировать
When I saw you, it was clear that you'd succeed in doing what I never could:
be taken seriously by Kramer.
I knew he'd follow you to the end of the world, even onto my boat here.
Увидев вас, мне стало ясно, что вы преуспеете в том, что мне всегда было не под силу:
серьезно увлечете Крамера.
Я знал, что он последует за вами на край света, пусть хоть на борту моего катера.
Скопировать
- I should ask that of you.
You took my joking too seriously, silly man.
Come on, let's go.
– А вы на меня не сердитесь? – Да что вы.
Я просто пошутила, а вы такой сердитый.
Пойдёмте.
Скопировать
What comes in, goes out... the toilet.
But are you seriously not humiliated to screw up all the time like that?
To have as little control as you do?
Всё влетает, вылетает... как сквозь сито!
Тебе самой-то не стыдно всё время попадать впросак?
Настолько саму себя не контролировать?
Скопировать
Before I die!
Tokuyasu, get me some water, and I'll seriously think about giving you that government contract.
Seriously?
Токуйясу!
Токуйясу, дайте мне немного выпить, а я немедленно приму решение о заключении госконтракта с вашей компанией.
Серьезно?
Скопировать
Tokuyasu, get me some water, and I'll seriously think about giving you that government contract.
Seriously?
Then you weren't really considering giving it to us before?
Токуйясу, дайте мне немного выпить, а я немедленно приму решение о заключении госконтракта с вашей компанией.
Серьезно?
Господин Мано, а почему же вы не хотели решить этот вопрос раньше?
Скопировать
I'm sorry they were so poorly treated on their first visit to our planet.
It's fortunate they were not seriously hurt.
Oh, yeas, that would have been dreadful.
Жаль, что во время первого же визита к нам с ними так скверно обошлись.
Хорошо, что они не получили серьезных ран.
О, да, это было бы ужасно.
Скопировать
No, only kidding.
Seriously now, ladies and gentlemen We have for you one of the most unique acts in the world today.
He's... well, I'll say no more And just let you see for yourselves.
Нет, шучу.
Теперь серьёзно - дамы и господа, сегодня мы приготовили для вас один из самых уникальных номеров в мире на данный момент.
Это... не буду долго говорить, посмотрите и сами убедитесь.
Скопировать
Did I?
Oh, seriously, Mar, now I'm laughing about it, but back there, when that happened... you rushed up, then
[Laughing] Hmm-hmm-hmm! So what are you smiling at me for?
Разве я это сказала?
Серьёзно, Мери. Сейчас я над этим смеюсь, но тогда, когда всё произошло... ты рванула за наградой, и тебе её не дали... это был... самый счастливый момент в моей жизни.
Ну, вот, чего ты улыбаешься?
Скопировать
Good.
"The boy you always quarreled with is seriously ill."
My mind is a blank and I'll smash your face for you, yarblockos.
Хорошо.
"Парень, с которым ты всё время ругалась, серьёзно заболел."
В голове пусто... Поэтому я бы кинул ей в рожу. Гнилым яблоком.
Скопировать
That's what my wife'll say, when I tell her I've been waitin' up for you all night.
Look, look, seriously.
Look, why don't you stay over?
Это же сказала и моя жена, когда я ей сообщил, что ждал вас всю ночь.
Эй, послушай, серъёзно!
Слышь, почему бы тебе не остаться подольше?
Скопировать
- None of your business.
Seriously, what ar you doing tonight?
- Buzz off, please!
- Не твоё дело.
- Серьёзно, что ты делаешь вечером?
- Отвали, пожалуйста!
Скопировать
The guys organized the robbery for you, so that you'd receive first class sergeant?
-Seriously, I...
No, you must be a little excited from the ceremony, the watch, the ranks, from this whole day.
Парни организовали ограбление для тебя, чтобы ты получил первого сержанта?
-Серьезно, я...
Ты немного возбужден из-за церемонии, часов, ранга, от всего дня.
Скопировать
Terumichi was promoted to so-called secretary, but in fact, he didn't do anything... except reading thick tomes
I started to let myself into the world of baseball, again that I had left so seriously
Maybe there was a direct connection, but then it existed for more then 4 years
Тэрумити повысили до так называемого секретаря, хотя фактически он ничего не делал, только читал толстые тома.
Я снова начал потихоньку возвращаться в мир бейсбола, который так серьёзно забросил.
Прямая связь с ним, возможно, и была, но просуществовала чуть больше 4 лет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов seriously (сиэриосли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы seriously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сиэриосли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
