Перевод "капелька" на английский

Русский
English
0 / 30
капелькаa little a bit droplet small drop a grain
Произношение капелька

капелька – 30 результатов перевода

Но тебе же хочется выйти за него замуж.
Не хочется ни капельки, ни вот столечко!
Почему ты со мной споришь?
You've been dying to have him marry you, admit it.
No, I don't wanna! I'll have no part or parcel of it!
Why are you arguing with me?
Скопировать
Конечно, это же Николетта делала.
Если придираться, то капелька масла не помешала бы.
Ну что думаешь?
Good... sure, Nicoletta made it!
If we wanted to be really picky, it could do with an extra drop of oil.
Honestly. Here, taste it.
Скопировать
- Похоже ты нервничаешь.
- Ни капельки.
- Да что с вами со всеми?
- You seem nervous.
- Not at all.
- What are you all up to?
Скопировать
Фефе, дай мне попробовать.
Я всего лишь одну капельку.
- Вон же кофейник.
Fefè, can I have a sip?
Just a tiny sip.
- There's a potful right there.
Скопировать
- Ты огорчён?
- Ни капельки.
Слушай...
- Does it worry you?
- Not in the least.
Listen...
Скопировать
Спасибо.
Товарищ майор, может, лучше из моей походной, по капельке, а?
Выпьем ради такого случая.
Thank you.
Comrade Major, maybe we'd better take a drop from my flask?
- Let's drink on such an occasion.
Скопировать
Вы же не завидуете, не так ли?
Ни капельки...
Спокойней, Олимпио...
You're not envious, are you ?
Not in the least...
Relax, Olimpio...
Скопировать
- Ну что же, если он видный...
Разве я вас ни капельки не напугал?
- Нет...
- Well, if he's eminent...
Didn't scare you even just a bit?
- No...
Скопировать
Я, недостойный, послан Антонием.
Еще вчера я был мельчайшей капелькой росы перед его безбрежным океаном.
Он шлет привет тебе, властителю судьбы, и просит дозволить жить ему в Египте. Если не разрешишь, он просит позволенья в Афинах жить как частный человек.
Such as I am, I come from Antony:
I was of late as petty to his ends As is the morn-dew on the myrtle-leaf To his grand sea.
Lord of his fortunes he salutes thee, and Requires to live in Egypt which not granted,He lessens his requests;
Скопировать
Не хочешь...
Да, дорогой, может, капельку бренди.
Да. Можно?
Would you like...
- Yes, dear, a little more brandy maybe. - Just a drop.
- May I use the...
Скопировать
- Хочешь ещё вина? Немножко.
Самую капельку.
- Ещё, ещё, ещё!
- Do you want a bit more wine?
Just a little.
A few drops. - More, more, more!
Скопировать
Да.
Ещё капельку.
- И для тебя.
Yes.
A little drop.
- And for you.
Скопировать
Заставлять женщину раздеваться...
Неужели вам ни капельки не стыдно?
Это обычная процедура при допросе женщин.
Taking a woman's clothes off...
Don't you feel ashamed of yourself?
This is a normal procedure when we interrogate women.
Скопировать
- Ясно.
Хотя бы капельку?
Идите в дом.
–Right.
Just a drop in your hand?
Go inside.
Скопировать
Простите, но вам надо было прийти сюда пораньше.
Но возможно вы могли бы найти внутри капельку сострадания и отдать хлеб мне...
- Вы не получите этот хлеб.
Well, I'm sorry, but you should've got here earlier.
Yes, well, be that as it may if you could just find it within yourself to give it up--
-You're not getting this rye.
Скопировать
Это - последнее, о чем я думаю.
О, ну давай же, Бенджамин, скажи мне, что совсем ни капельки не хочешь встретится с одним из наиболее
У нас есть задача.
That's the last thing on my mind.
Oh, come on, Benjamin, are you telling me you're not the tiniest bit interested in meeting one of the most famous men in Starfleet history?
We have a job to do.
Скопировать
Немного холоднее.
Капельку теплее.
На волосок назад.
A little cooler.
A touch warmer.
A hair back.
Скопировать
Нет, нет... На волосок в другую сторону.
Нет, капельку теплее.
- Идеально.
No, no, just-- No, a hair the other way.
No, a touch warmer.
- Perfect.
Скопировать
Ладно, я не думаю что она красивее Гвинет.
Ни капельки.
Ну хорошо.
Okay, I don't think she's prettier than Gwyneth.
Not even.
All right.
Скопировать
Позвони мне. Это Фрейзер.
Может капелька отчаяния.
Привет, я сейчас на работе.
It's Frasier.
Maybe just a whiff of desperation.
Hi, I'm at the office now.
Скопировать
Нет, если бы у нас были трансвеститы, целующие карликов, чтобы сделать их матерей ревнивыми.
Если Вы хотите капельку целостности...
Если бы люди хотели видеть то, что вы описали, вы бы рисовали линии.
Not if we had transvestites kissing midgets to make their mothers jealous.
If you want a modicum of integrity--
If the people wanted to see what you described, you do draw lines.
Скопировать
Вы абсолютно правы по поводу ISN вот почему многие из нас ушли, когда Кларк победил.
Но некоторые из нас остались надеясь, что могут давать людям правду по капельке пока большие парни не
Вот почему я сражался за то, чтобы получить это задание.
You're absolutely right about ISN which is why most of us quit as soon as Clark took over.
But a few of us stayed on figuring we could try to slip the truth in quietly and in small bites while the big boys weren't looking.
That's exactly why I fought to get this assignment.
Скопировать
Вовсе нет, наш порог я не превысил.
Разве что капельку, если с учетом налогов и сборов.
- Большая капелька?
Not really. I'm at our limit.
Maybe with taxes, I'm a drop or two over.
- How big a drop?
Скопировать
Разве что капельку, если с учетом налогов и сборов.
- Большая капелька?
- Всего-то сотня долларов.
Maybe with taxes, I'm a drop or two over.
- How big a drop?
- Just $100 over.
Скопировать
Подумал, что мог пропустить твой звонок.
Как быстро капелька превращается в водопад.
Дальше только хуже.
Thought I might have missed you.
How quickly a whiff becomes a stench.
They just get worse after that.
Скопировать
- Нет, спасибо не надо.
- Ну, капельку?
- Достаточно.
- No, thank you.
- Just a spot ?
- No more.
Скопировать
Нет-нет. Я не пью, ты же знаешь.
- Капельку.
- Нет, я не люблю этого.
No, I don't drink, you know.
Just a drop...
I don't like it.
Скопировать
Вы единственная мать, которую я знала.
Вы хоть когда-либо, хоть самую капельку любили меня?
Как можно любить камушек в ботинке?
You are the only mother I have ever known.
Was there a time... even in its smallest measurement... that you loved me at all?
How can anyone love a pebble in their shoe?
Скопировать
Я даже не голодна.
Капельку чили с рисом.
И чуток салата... и немного чесночного хлеба.
L'm not even hungry.
Drop of chilli with some rice.
And a spot of salad... and some garlic bread.
Скопировать
Папа, в этой книге есть рецепт горячего тодди.
Для него нужен курвуазье, ромашковый чай и капелька малиновой настойки.
Добавь немного лепестков роз, и получится в точности как у Дюка.
Dad, you know, there's a recipe in this book for a hot toddy.
It calls for Courvoisier, camomile tea and a dash of Framboise.
Garnish it with a few rose petals, and that's just how Duke used to serve it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов капелька?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы капелька для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение