Перевод "задержка" на английский
Произношение задержка
задержка – 30 результатов перевода
"Август 1927.
Толпа зевак на "Хобс Лэйн" разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству
Станция, вот, что они строили!
"August, 1927.
"Curious crowds at Hob's Lane became so large "that work was held up on the new underground railway station. "
Station. That's when they built it?
Скопировать
Ближе к ночи, когда я уходил, я заметил девушку, которая тоже ждала на холоде кого-то... что-то."
Второе письмо пришло только через три месяца, никак не объясняя такой задержки.
Казалось, Мольн порывает со мной... как с частью своего прошлого.
At nightfall, as I was leaving, I noticed a girl waiting in the cold for someone... something."
The second came three months later. It gave no explanation for the delay.
He seemed to be breaking with me... as if with his past.
Скопировать
Ваши ноты прибыли.
Простите за задержку.
Обустройство магазина отнимает все мое время.
Your music paper arrived.
I´m sorry about the delay.
Setting up this store has taken a Iot out of me.
Скопировать
Людям сказали начать тест.
Любая задержка приведет к смерти.
Не будет никакой задержки.
The humans have been told to begin the test.
Any delay will result in death.
There will be no delayI
Скопировать
Любая задержка приведет к смерти.
Не будет никакой задержки.
Перевод: Волков Николай aka Voltor
Any delay will result in death.
There will be no delayI
Sincro: wyxchari
Скопировать
Людям сказали начать тест.
Любая задержка приведет к смерти.
Не будет никакой задержки!
The humans have been told to begin the test.
Any delay will result in death.
There will be no delay!
Скопировать
Любая задержка приведет к смерти.
Не будет никакой задержки!
Молли, Молли.
Any delay will result in death.
There will be no delay!
Mollie, Mollie.
Скопировать
Все готово, Скотти?
Временная задержка отправки установлена?
Все установлено, сэр.
Everything laid in, Scotty?
The time lag, so the operator can get into the transporter chamber?
All laid in, sir.
Скопировать
Просьба Т'Пау разрешить "Энтерпрайз" остановку на Вулкане удовлетворена.
Разрешена задержка в разумных пределах.
Адмирал Комак, командование Звездного флота.
Response to T'Pau's request for diversion of Enterprise to Vulcan hereby approved.
Any reasonable delay granted.
Komack, Admiral, Starfleet Command.
Скопировать
Вот она.
Полковник, извините за задержку, мне не с кем было оставить племянника.
Мой отец сегодня занят.
She's here now.
I am sorry to be delayed, Colonel, but I had no place where I could leave my nephew.
My father was busy today.
Скопировать
Даю вам слово, что Коляска будет готова в скором времени
Если бывали какие-нибудь задержки, То Вы знаете, что это не по нашей вине Это завод, который нам не..
Ладно, как обстоят дела с коляской? Ничего, как всегда
I promise, I'll get it for you as quickly as I can.
The factory is late with deliveries.
So our motor-chair has not been delivered yet?
Скопировать
Прошу прощения.
Простите за эту задержку.
Вы должны сменить её снова.
Pardon me.
My apologies for keeping you waiting so long.
I must ask you to change again.
Скопировать
- И он всё равно не заработал?
Я извиняюсь за задержку, но м-р Салтонсталл упал в выгребную яму миссис Коатс.
- Да, второй раз в этом году.
- And it still didn't work.
I'm sorry about the delay, but Mr. Saltonstall fell into Mrs. Coats's cesspool.
- Second time this year.
Скопировать
Ей понадобилось немало времени, чтобы настроиться на встречу с ним.
Я надеялся наверстать упущенное, но Номер Шесть отказался иметь с ней дело, что привело к еще одной задержке
Возможно, если бы могли заменить его кем-то более привлекательным и менее подозрительным.
She took a long time making up her mind to see him.
I had hoped to catch up, but Number Six refused to have anything to do with her, which caused another delay.
If we could replace him with someone less suspicious.
Скопировать
Почему переработка длится так долго?
Задержка может быть преднамеренной.
Значит, у него есть причины нас здесь задержать.
What's keeping the processing?
The delay may be deliberate.
As though he was keeping us here.
Скопировать
Прекрасно.
Но помните, малейший намек на задержку или саботаж, и отвечать придется вам, не мне.
- Мы преуспели, тайм-лорд.
Very well.
But understand, the slightest hint of delay or sabotage, it's your head on the block, not mine.
- We have done well, Time Lord.
Скопировать
Слушайте, Я боюсь, что я должен буду перезвонить Вам.
Была еще одна задержка.
Да, да, да, как только я смогу.
Look, I'm afraid I'll have to ring you back.
There's been yet another delay.
Yes, yes, yes, as soon as I can.
Скопировать
Если бы вы снизили скорость, я смог бы сделать всё как надо.
-Очередной предлог для задержки.
-Никакой это не предлог!
If you could slow down the drilling rate, I can get a proper job done.
-Another transparent excuse for delay.
-Excuse nothing!
Скопировать
Как можно быстрее, пожалуйста.
Профессору Столмэну не нужны какие-либо задержки.
-Не волнуйтесь об этом.
As quickly as possible, please.
Professor Stahlman doesn't want any delays.
-Don't worry about it.
Скопировать
Мисс, капитан сказал, что мы прибудем вовремя.
Но это значит, что будет часовая задержка.
Папа с путевой скоростью 620 миль в час и расстоянием 4817 миль, это физически невозможно. Ваш сын прав.
Uh, miss. The captain said we'd arrive on schedule.
That means we're going to make up the hour's delay.
Father, with a ground speed of 620 miles per hour and a distance of 4,817 miles, it's a physical impossibility.
Скопировать
Сообщение, капитан.
База на Коринфе-4 требует объяснить нашу задержку.
Коммандеру Домингесу срочно нужны припасы, которые мы везем.
Message, captain.
Starship base on Corinth IV, requesting explanation of our delay here, sir.
Space Commander Dominguez says we have supplies he urgently needs.
Скопировать
Я бы узнал еще сегодня утром, если бы самолет не задержали
Из-за задержки самолета пропустил вечеринку
Чувствую себя глупцом, что уговорил Гранвиля организовать ее
I would have found out this afternoon if my plane hadn't been delayed.
Seven hours on the ground at New York, and I missed that cocktail party.
I feel pretty foolish after phoning Jacques Granville to arrange it.
Скопировать
Что ты собираешься делать?
Скотти, простите за задержку.
Мы уже начали волноваться.
What are you going to do?
Scotty, sorry to keep you waiting.
We were becoming concerned, captain.
Скопировать
- Начался обыск здания.
- Если будет задержка с телепортацией доктора, лучше отменить...
Кирк "Энтерпрайзу".
- They're starting to search.
- If there's gonna be a delay in transporting the doctor, I suggest we cancel our...
Kirk to Enterprise. What's happening up there?
Скопировать
Он пытался вручить мне билет.
Извините за задержку, мистер Донован Ничего, Майк.
Извините, мой сын уронил свой бумажник.
He tried to hand me his ticket.
- Sorry about the delay, Mr. Donovan. - That's OK, Mike.
Excuse me, my son dropped his wallet... - Madam...
Скопировать
Да, капитан?
Почему задержка?
Количество туристов не совпадает!
- Yes, Captain?
- What's the delay?
- The tourist head count won't tally.
Скопировать
Там целая очередь из самолетов, так, и если мы хотим улететь, надо взлетать сейчас.
5 минут, сейчас значат получасовую задержку.
Вся ответственность на тебе Что мы будем делать?
What's more, the tower told us there's a temporary gap. So if we taxi out right away, we can take off fast.
But five minutes may mean a half-hour delay.
So you take the responsibility. What'll we do?
Скопировать
И это всё ?
- Малейшие отклонения приведут к большим задержкам.
Избегайте убийств, если надо стрелять - стреляйте вниз.
How about all the other places?
Small change, and too much time involved.
If at all possible, avoid any killings. If you have to shoot, aim low.
Скопировать
Я заставил их убежать от меня!
Прости за задержку, Санто но я должен был сходить в лабораторию.
Что нового?
I made them run away by myself!
Sorry for the delay Santo, but I had to go to the laboratory.
Anything new?
Скопировать
Отзови всех Кварков из этого нелепого поиска и сохраняй их энергию.
Мы не можем позволить себе ещё задержку.
Было слишком близко, они все вокруг нас.
Recall all Quarks from this ridiculous search and conserve their power.
We can afford no more delays.
That was too close for comfort, they're all around us.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов задержка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задержка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
