Перевод "задержка" на английский

Русский
English
0 / 30
задержкаhold-up delay
Произношение задержка

задержка – 30 результатов перевода

Я думал, мы договорились, что лучше тебе не приезжать.
Мне нужно знать, как эта задержка повлияет на остальное.
Еще четыре дня.
I thought we agreed it was best for you to not come here.
I! Need to know how this demay is going to affect things.
Four more days.
Скопировать
быстро.
простите за задержку!
да? Спасибо большое.
Just a little bit. Aaa staff! Table 3, right now.
Ooook, sorry for the wait!
You asked for Yukari, right?
Скопировать
- Фрэнк, ты это видишь?
Чарли на пороге того, чтобы побить мировой рекорд... по задержке дыхания...
у него более семи минут.
Frank, you seeing this?
I'm working on the chicken parts over here.
Charlie is about to shatter the world record... for holding his breath... he's up to seven minutes.
Скопировать
А я думала, ты должен был выйти через неделю.
Мне нужно знать, как эта задержка повлияет на остальное...
Ну, это не очень удобно, но возможно.
And I thought you needed to be out in seven days.
I need to know how this delay is going to affect things.
Well, it won't be comfortable, but it will be possible.
Скопировать
Да, это проблема культуры, вот почему.
Знаешь, средний американский мужчина постоянно находится в подростковом состоянии, так сказать, задержка
Эй, это название сериала.
Yeah, that's a cultural problem, is what it is.
You know, your average American male is in perpetual state of adolescence, you know. arrested development.
Hey, that's the name of the show.
Скопировать
И у нас нет времены для этого цирка.
И нашу задержку они могут посчитать поводом для атаки.
- Беда может обрушиться на нас в любой момент!
We have little time for this circus!
They see our delays as an excuse to attack.
- Doom may fall upon us at any moment!
Скопировать
(репортер по ТВ) Прямо сейчас мы в прямом эфире смотри как Президент приближается к кораблю, чтобы отправиться на свою родину Нью-Йорк.
Белый Дом обещает задержку политики безопасности.
Ты знаешь, Сандра, для девушки, которая должна ненавидеть Президента, ты вместо этого заметно приободряешься видя его.
(news reporter on TV) Right now we're watching live footage of the President approaching Marine 1 for his trip to his home state, New York.
The White House promises a major policy shift...
You know, Sandra, for a girl who's supposed to hate the President, you sure do perk up whenever he's on.
Скопировать
Держите.
Извините за задержку.
-Мис, прошу вас...
Here you go.
Sorry for the wait. - Miss?
Please? - I will be right there.
Скопировать
15-ая хромосома была повреждена.
Это указывает на серьёзную задержку умственного развития при рождении.
Но их ребёнок показал отметку 9 по шкале Апгард. (проверка при рождении)
The 15th chromosome was damaged.
That indicates severe mental retardation at birth.
but their kid just scored nine on the apgar test.
Скопировать
Нет, не уверена.
У меня задержка.
Нам надо ждать и смотреть.
No, I'm not sure.
I'm late.
Well, we just have to wait and see.
Скопировать
О, Боже мой!
Извините за задержку, народ.
Но мы в порядке.
Oh, my God.
Sorry for the delay, folks.
But we're all right.
Скопировать
Давайте быстренько посмотрим.
Задержка на восемь дней, да?
Вам, должно быть, становится неудобно.
We'll do a quick check.
Eight days late, huh?
You must be getting uncomfortable.
Скопировать
Обманывают друг друга.
Режут друг друга из-за задержки платежа.
Стреляют в людей из-за доллара.
Scamming each other.
Cutting each other up because they're late on a bill.
Shooting folks because there might be a fucking dollar in it.
Скопировать
Устройство замедления времени было собрано внутри очень старого здания на Хале, первой планете, населенной Асгардами.
Устройство было заключено в твердую оболочку из нейтрониума, и установлено с задержкой, достаточной,
Как бы ни был прочен нейтрониум, не прогрызли ли бы его репликаторы?
The time-dilation device was constructed within a very old structure on Hala, the first planet settled by the Asgard.
The device was encased in a solid neutronium shell, and set with a time delay sufficient to evacuate our entire civilisation.
However strong neutronium is, wouldn't the replicators eat through it?
Скопировать
Я обещала Отделу, оценку угрозы Палмеру до полудня.
Сверь с Секретной Службой, я не хочу чтобы были какие-либо задержки.
- До сих пор нет никакого признака от Джэка?
I promised Division a threat assessment on Senator Palmer by noon.
Check with Secret Service. I don't want any overlap.
- Still no sign of Jack? - Nothing.
Скопировать
- Моника?
- У Рэйчел уже такая большая задержка.
Я имею в виду, у женщин тоже есть потребности.
-Monica.
-It's been a really long time for you.
I mean, women have needs.
Скопировать
Эта база - отличная мишень.
Подготовьте химическое оружие, задержки мне не нужны.
Все нормально.
The subbasement is the perfect target. Those chemical weapons better be ready.
I don't want anymore delays.
I'm fine.
Скопировать
Пока никто не подал ни единой бумаги.
Я не знаю из-за чего задержка.
Не могу же я завести нового мужа прежде чем избавилась от старого.
So far, nobody's filed a single paper yet.
I don't know what the delay is.
I can hardly take up with a new husband... before the old one's disposed of.
Скопировать
Ваш фокус не удался.
А как же задержка в десять лет на Венере?
- Это правда.
You missed your trick.
What about our ten years delay on Venus?
- That's true.
Скопировать
Да, в тринадцать, но это всё.
Задержка фазы, я слышала об этом.
С кем?
Yes, at thirteen, but everybody does that.
Latency phase, I heard about that.
With whom?
Скопировать
Сейчас 9 часов утра в день предвыборов в Южной Калифорнии и автострады выглядят неплохо.
Обычные задержки в Сепульведа Пасс в южную сторону, но это ослабляется на Кальвере.
Мы получим полный репортаж через 6 минут.
It's 9 o'clock on primary day in Southern California and the freeways are looking pretty good.
Usual delays in the Sepulveda Pass southbound, but it loosens up at Culver.
We'll have a complete report in six minutes.
Скопировать
За счёт заведения, сэр.
Простите за задержку.
Король королей!
On the house, sir.
Sorry for the delay.
- King of kings!
Скопировать
Ладно.
Простите задержку, народ.
Мои искренние извинения, но я думаю, что мы готовы, и мы покажем этот фильм, поэтому... вот сделка: он слишком длинный, музыка - временная, монтаж не закончен, переходы уродливые, у нас всё ещё нет названия.
All right.
I'm sorry about the delay, folks.
My sincere apologies. But I think we're ready. And we're gonna show this thing.
Скопировать
Когда она выйдет, хватай ее за нос, я буду дуть ей в рот, и ребёнок просто... из неё.
У нее уже неделя задержки.
Сегодня она должна родить.
You hold her nose, I'll blow in her mouth and the kid'll just.. out of her.
She's a week late.
She's got to have it today.
Скопировать
Я распухаю... смотри... я даже туфлю не могу надеть...
Это просто вызванная волнением задержка воды в организме.
Я здоровенная, как озеро Мичиган!
BLOATING. I... LOOK.
I-IT'S JUST A LITTLE ANXIETY- RELATED WATER RETENSION. IT'S... [ Crying ]
I'M AS BIG AS LAKE MICHIGAN. NO!
Скопировать
Здравствуйте снова.
Я прошу прощения за задержку, но сейчас у нас трудные времена.
Могу я представить Первого Министра Валиса?
Hello again.
I apologise for the delay, but these are difficult times for us.
May I present First Minister Valis?
Скопировать
Поезд отправляется через несколько минут в Турин
Извините за задержку
Израильтяне окружили кварталы палестинцев в Бейруте
Forgive the delay. In a few minutes we'll be arriving at Porta Nuova Station in Turin.
Sorry for the inconvenience.
In Lebanon the Israelis surrounded the Palestinian neighborhoods in Beirut.
Скопировать
Сейчас начнётся, да?
Послушай, у меня задержка.
На сколько?
It starts now, right?
Listen, my period's late
How late?
Скопировать
Это история богатой семьи, которая лишилась всего. И сына, у которого не оставалось выбора, кроме как не дать ей развалиться.
Задержка в развитии.
Майкл Блут навещал отца в тюрьме, надеясь распутать клубок бухгалтерских загадок.
Now the story of a wealthy family who lost everything... and the one son who had no choice... but to keep them all together.
It's Arrested Development.
[Man Narrating] Michael Bluth was visiting his father in prison... anxious to get to the bottom of some mysterious bookkeeping.
Скопировать
Это история богатой семьи, которая лишилась всего. И сына, у которого не оставалось выбора, кроме как не дать ей развалиться.
Задержка в развитии.
Стояло воскресное утро.
Now the story of a wealthy family who lost everything... and the one son who had no choice... but to keep them all together.
It's Arrested Development.
It was Sunday morning, and Michael was making cornballs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов задержка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задержка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение