Перевод "торговать" на английский

Русский
English
0 / 30
торговатьbargain sell trade deal be engaged in commerce
Произношение торговать

торговать – 30 результатов перевода

Еще как хочешь
Я не позволю торговать телом моего отца
Не драматизируй!
You might want to do it.
Look, Niamh, selling my da's body is crossing a line, now.
Ach, Bronagh, don't be so dramatic.
Скопировать
Джери, эти таблетки фигурируют в деле об убийстве.
И если вы не укажите нам на того кто их украл, мы будем считать что вы ими незаконно торговали.
Вы торговали, Джери?
Gerry, those pills seem to be involved In a wrongful death.
And if you can't point out for us who stole them, We're gonna have to assume that you sold them illegally.
Did you, gerry?
Скопировать
Что?
Отца застрелили, потому что он торговал наркотиками?
Почему ты об этом спрашиваешь?
What?
Was dad shot because he was selling drugs?
Why would you ask that?
Скопировать
А что он хочет?
Часть... от того, чем вы будете торговаться.
Мм.Знаешь, я думаю, что мы оба знаем, что ты этого не получишь.
What does he want?
A cut... of whatever business you're setting up.
Mm. You know, I think we both know you ain't getting that.
Скопировать
Брусок кокаина ей может в этом помочь.
Думаете Мисс Уоткинс будет торговать кокаином?
Если да, то ей потребуется помощь.
Brick of coke she has could help with that.
Do you think Ms. Watkins plans to traffic cocaine?
If she does, she'll need help.
Скопировать
У Джен нет нескольких часов, Финч
Мы должны сказать HR что мы готовы торговать записями для--
Уже, Джон.
Gen doesn't have hours, Finch.
We need to tell HR we're willing to trade the tapes for--
Way ahead of you, John.
Скопировать
Ранее в Пожарных Чикаго...
Ещё раз заплатите частями, и будете торговать пивом в ларьке.
Если Артур узнает что я коп, тогда я мёртвый коп.
Previously on Chicago Fire...
Come up short again, and you'll be serving beer out of a tent.
If Arthur finds out I'm a cop, then I'm a dead cop.
Скопировать
Я думал, мы приехали, чтобы забрать Одума.
Он сказал Гейтсу, что здесь торговали военными боеприпасами.
Асфальт мокрый.
RICE: Thought we came to Houston to pick Odum up.
He told Gates this place was being used for smuggling military ordinance.
Ground's wet.
Скопировать
Я говорю нет.
Сейчас ты будешь торговаться?
Отлично.
I say no.
Now you want to horse trade?
Great.
Скопировать
Могу я присесть?
Если намерены торговаться.
Он не востребован.
May I sit?
If your intent is on trade.
It remains unclaimed.
Скопировать
А теперь все забыли об этом тихом аукционе, потому что там правда есть кое-что чудесное.
Лично я торговался за красивую картину неба над Нэшвилем.
Другой лот - игра в гольф с мэром.
Now, don't all forget about that silent auction back there, 'cause there is some really wonderful stuff.
I personally have been bidding on the beautiful painting of the Nashville skyline.
Another one of my favorites is golfing with the mayor,
Скопировать
-Да. А теперь хотите начать свое дело?
Вы планируете торговать только обувью? Да.
Это будет дворец обуви, посвященный женщинам.
You want to start your own business?
And your idea is to focus on shoes only?
Yes. It will be a palace of shoes, dedicated to ladies.
Скопировать
Говоришь, я должен заключить сделку сейчас?
Пока тебе есть, чем торговаться.
Ты натворил уже немало бед, Малькольм.
Saying I should make a deal now?
While you still have something to barter with.
You've made some very big mistakes, Malcolm.
Скопировать
Это твой долг.
Не служить или торговаться.
А исцелить.
That is your way.
You do not serve or bargain.
You will heal.
Скопировать
Что произошло?
Пару ночей назад Тоби сказал мне, что в колледже он торговал наркотиками и что он начал снова, когда
Ему нужно было оплачивать счета, поэтому он занял немного денег.
What happened?
A couple nights ago, Toby told me that in college he used to sell drugs and that he started again when he lost his job.
He needed to pay his bills so he took some money.
Скопировать
Ты отправил смс с моего телефона.
Ты можешь залезть в мои дела еще глубже, только если начнешь из моей задницы шляпами торговать.
Ну можешь ты быть настоящим хоть на секунду?
You are sending text messages from my phone.
You couldn't be more in my business if you crawled up my butt and started selling hats.
I mean, can't you just be real for one second?
Скопировать
"Перекусон по-Бруклински" обанкротились.
Ага, теперь там будут торговать лекарственной марихуаной.
У меня уже есть скидочная карта.
"Brooklyn Bitty Bites" went out of business.
Yup, it's being changed into a medical marijuana store.
I already have my hole-punch card.
Скопировать
Мистер Хак говорил, что ты так и ответишь.
А ещё он говорил, что в последний год ты торговала футболками с надписью "Хак тебе" и что у тебя нет
Вот тогда я поняла, что он и правда был твоим учителем.
That's what Mr. Huck said you'd say.
He also said that senior year, you sold "Huck U" T-shirts and that you have no ambition and no follow-through.
That's when I knew he was really your teacher.
Скопировать
Касательно миссис Кристо, были специальные обстоятельства.
Её муж пытался торговаться.
Он срезал цену и мы в ответ...
There were special circumstances regarding Mrs. Kristo.
Her husband tried to haggle.
He sliced the price, and we in turn...
Скопировать
Не делай этого, муж.
Какие итальянские государства будут торговать с нами, если ты убьешь одного из них самих?
Что то подсказывает мне, что они не будут скучать по нему также сильно как ты.
Don't do this, husband.
What Italian states will trade with us if you kill one of their own?
Something tells me, they won't all miss him quite as much as you.
Скопировать
Ладно, я дам тебе 1800.
Чувак, ты ж даже не торговался.
Это не дело, не торговаться.
Alright, I'll give you $1800.
Dude, didn't haggle.
It's no good, unless you haggle.
Скопировать
Махараджа сказал, что девочка неприкосновенна.
Торговать ей за что-либо, значит давать ей цену.
Он воспринимает это как личное оскорбление.
The Maharajah says the girl is a ***, an untouchable.
To trade her for anything, would assume the Raj is giving her value.
He takes it as a personal insult.
Скопировать
Что такое?
Этот парень требует $2000 за починку передачи в моей машине, и он не хочет торговаться.
У тебя был плохой день, но у меня есть кое-что, что тебя взбодрит.
What's wrong?
This guy wants $2,000 to fix the transmission on my car, and he refused to negotiate.
I'm sorry you're having a bad day, but I got something to cheer you up.
Скопировать
У девушки есть потребности.
Ты... определенно умеешь торговаться.
Я рад, что мы все выяснили.
[Pen scratches] A girl has needs.
You... Drive a hard bargain.
I'm glad we cleared that up.
Скопировать
Тогда не ломайте его жизнь тоже.
Если ты хочешь торговаться из-за нескольких долларов...
Мне нужна твоя помощь.
Not anymore. Then don't ruin his life too.
I think I paid a fair price, OK?
If you wanna haggle over a few dollars...
Скопировать
И если вы не укажите нам на того кто их украл, мы будем считать что вы ими незаконно торговали.
Вы торговали, Джери?
Ээй.. дай ка обратно.
And if you can't point out for us who stole them, We're gonna have to assume that you sold them illegally.
Did you, gerry?
give 'em back.
Скопировать
Вопрос в том, что он просит, и сколько стоит свобода судьи Хопкинса?
Мы не будем торговаться.
У вас нет выбора.
The question he's asking is, what's Judge Hopkins' liberty worth?
We won't be party to extortion.
You've got no choice.
Скопировать
Выписываю огромный чек.
А ещё он знает, что никто не станет за него торговаться.
Вообще-то никто меня себе и позволить не может, но спасибо.
By writing a huge check.
Plus, he knows no one will bid on him.
Actually, no one can afford me, but thanks.
Скопировать
Он хотел, чтобы Элайджа исчез так что я сделал ему примирительное предложение.
Ты торговал нашим братом.
У меня есть план.
He wanted Elijah gone, so I gave him a peace offering.
You bartered our brother.
I have a plan.
Скопировать
Почему?
Потому что так невозможно торговаться.
Ладно, но я не хочу упустить это место.
Why?
Because it makes it impossible to negotiate.
Okay, but I do not want to lose this place.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов торговать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы торговать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение