Перевод "просрочка" на английский

Русский
English
0 / 30
просрочкаdelay expiration of time-limit
Произношение просрочка

просрочка – 30 результатов перевода

Ты все прекрасно поняла, не морочь голову. Пришло письмо.
Шесть недель просрочки.
Мне нелегко достаются эти деньги, детка.
You know bloody well what, so give me all that!
The man was here. Six weeks, it hasn't been paid.
And I slaved my guts out for that money, my girl.
Скопировать
Поэтому даю вам одну неделю на то, чтобы собрать нужную сумму.
Если не получится, за каждый день просрочки, я буду отрубать в день по пальцу у тебя и у дружков.
А когда у вас закончатся пальцы, дело дойдет до бара твоего папаши и кто знает до чего еще.
So, I'm gonna give you one week to find it.
Otherwise, I will take a finger off each of you and your friends' hands for every day that passes without payment.
And then when you run out of digits, your dad's bar, and who knows what then.
Скопировать
Хочешь в сауну?
- Если через день ты все не вернешь, каждую субботу у тебя будут брать пять процентов за просрочку.
В противном случае сумма просрочки добавится к основной.
Want to go for a schvitz?
If you don't give me every penny I'll send somebody to you every Saturday for five percent interest.
If you don't have it, I'll tack it on to the principal.
Скопировать
- Если через день ты все не вернешь, каждую субботу у тебя будут брать пять процентов за просрочку.
В противном случае сумма просрочки добавится к основной.
Понял?
If you don't give me every penny I'll send somebody to you every Saturday for five percent interest.
If you don't have it, I'll tack it on to the principal.
Understand?
Скопировать
О! Я совсем забыл!
В Вашем почтовом ящике я нашёл коммунальные счета... с просрочкой в пять месяцев.
они все отключат!
Oh yeah l also saw in your mailbox that the utilities bill
is five months overdue.
They'll be cutting off gas unless you pay the bills. I'm sorry.
Скопировать
- Тебе надо пойти к этому еврею.
Я плачу ему сумасшедшие проценты, и в случае просрочки платежа он грозится показать расписку маме!
У меня есть кое-какие украшения.
- Go see the Jew. - I have.
I pay an extortionate interest, and if I don't keep up payments, he'll tell Mama.
- I have some jewellery.
Скопировать
Не знаю, как бы к вашим словам отнесся министр финансов.
У меня годовая просрочка по уплате налогов...
Я не в том смысле. Так приятно время от времени сидеть за вашим столом...
I don't know what the minister of the Treasury would say.
I'm one year late in paying my taxes...
I meant it's a pleasure to sit from time to time at your table...
Скопировать
Я не дам больше ни лиры до тех пор, пока здание не будет завершено.
Передача здания должна состояться через два месяца, и за каждый день просрочки - неустойка!
Но здесь форс-мажор.
I won't give a penny more until the building is finished!
We're contracted to be done by 2 months. And there'll be a penalty for delays!
Friend, this is force majeure.
Скопировать
Он день и ночь не отстает от дожа. Твердит, что попрана свобода будет в Венеции, когда ему откажут.
Не хочет он от кляуз злых отречься: "Просрочка.
Еще при мне он клялся - я слыхала
He plies the duke at morning and at night and doth impeach the freedom of the state if they deny him justice.
Twenty merchants, the duke himself and the magnificoes of greatest port have all persuaded with him but none can drive him from the envious plea of forfeiture, of justice, and his bond.
When I was with him,
Скопировать
Чарльз Бартовски...
Вы должны библиотеке $294.68 за просрочку сдачи книги
Кредитки принимаете?
Charles Bartowski?
You still owe the library $294.68 in late fees.
Do you take credit cards?
Скопировать
"Шалтай-Болтай в Окленде".
Хорошее чтиво, но у вас уже две недели просрочки.
Те дети умирают.
Humpty Dumpty In Oakland.
Great read, but you're two weeks overdue.
Those children are dying.
Скопировать
Я расчленяю
Ведь медик-самозванец не делает наркоза 90-дневная просрочка обеспечит тебе конфискацию
Я ужас в маске, прячущийся за углом твоего дома
I dismember
'Cause the claims medic gives no anesthetic 90-day delinquent gets you repo treatment
Remember horror on your street corner
Скопировать
ясно?
И дополнительно оштрафован за просрочку!
Да понял я.
There's going to be a penalty for you!
And a late fee too!
I get it.
Скопировать
Думаю, полученная нами телеграмма очень важная.
Еще одна телеграмма о просрочке 8-месячной аренды.
Я думаю, что...
I think the telegram we received is important.
It's another telegram regarding our 8-month rent delinquency.
What I think is...
Скопировать
Черт, Рэй.
Оранжевая просрочка платежа, красное уведомление и фиолетовый намек на богадельню.
Ах, боже мой, девочка, ты не хотела бы горшочек с денежками в конце этой радуги?
Damn it, Ray.
Uh... Overdue orange, repo red, poorhouse purple.
Oh, my God, girl, don't you wish there were a pot of gold at the end of this rainbow?
Скопировать
- Садитесь.
Но это предполагает, что вы будете способны своевременно выплачивать как сумму долга, так и пени за просрочку
Хорошо.
Sit down.
But it's predicated on you having the ability to make restitution for your principal and penalties in a timely fashion.
Okay.
Скопировать
И если всё ещё раздумываете, у нас есть трёхмесячный льготный период.
Только после шестого дня четвёртого месяца просрочки платежей мы станем возмещать собственность, за свой
Я не уверен, слышали ли вы шестичасовые новости, но такие возвраты почти никогда не случаются.
And should you fall behind, there is a three-month grace period.
Not until after the sixth day of the fourth month of nonpayment will we retrieve the property, at our own expense, of course, utilizing our skilled and licensed technicians.
Now, I'm not sure what you've heard on the 6:00 news, but this almost never happens.
Скопировать
Нет, никак.
– У парня просрочка полгода.
– Нет.
Fuck, no.
The guy's six months overdue.
No.
Скопировать
Вот он, прямо на блюдечке.
Пищевод с просрочкой в 5 месяцев.
Понятно, ты не готов сделать это с ребёнком.
There it is, on a platter.
Esophagus. Five months over.
Okay, no, you're not ready to do a kid.
Скопировать
Что там написано?
Вот плата за два месяца и возмещение за просрочку.
Я прощаю тебя за то, что ты, дрянь такая, так и не починил мой кран.
What does it say?
"Here is two months rent. Keep my damage deposit.
I forgive you for being such an asshole and not fixing my faucet."
Скопировать
Как они могут так делать?
По крайней мере, Сара, они не требуют с нас платежи за просрочку.
Я позвоню им и договорюсь.
How can they do that?
(Mom) Well, Sarah, at least they're not charging late fees.
I'll call and set up payments.
Скопировать
- Что?
Это пеня за просрочку платежа.
Мы ждем от вас 350 фунтов завтра в это же время.
- What?
There's a late-payment penalty clause.
So we're wanting 350 quid from you two by this time tomorrow.
Скопировать
Токсикологическое оборудование прошло калибровку в июне 2009 года.
Это уже 18 месяцев просрочки.
В их журнале, где описывается, кто помечал пробирки с кровью и когда, есть пробелы. И они использовали некий консервант крови, который, как известно, вызывает ферментацию, и в ряде случаев может повышать содержание алкоголя.
The toxicology equipment they used was last calibrated in June of 2009.
It's already 18 months past code.
Their log that should clearly state who labeled the blood vials and when, is very incomplete, and they used a preservative in the blood that has been known to cause fermentation, and in some cases register higher in an alcohol test.
Скопировать
Кол объяснит тебе в двух словах твой новый план выплаты.
Уверена, ты понимаешь, что будет пеня за просрочку.
Да, да.
Um, Col will have a word to you about your new repayment plan.
I'm sure you understand there will be penalties.
Yeah, yes.
Скопировать
Их надо кормить...
За две недели просрочки на нас могут подать в суд.
Пойду разберусь с этим гадом - заказчиком!
It's really hard to earn a living ...
If it's 2 weeks, it'll be hard to press any charges.
I'll make it even harder to earn a living.
Скопировать
Вот мой устав.
В один день, я установлю систему наказания за просрочку платежа домовладельцев .
Вот!
Here is my charter.
On day one, I will set up a system of punishment for late payment of homeowners dues.
Behold!
Скопировать
Очевидно, что нет.
говорит мне, что он не сможет провести его до следующего дня, а затем просит меня раскошелиться за просрочку
Я к тому, в какой же стране мы живем, друзья?
Apparently not. (Pencil clatters)
Not when I pay a bill on the correct day and some yobbo tells me he didn't process it until the following day and then asks me to cough up for a late payment.
I mean, what country are we living in, friends?
Скопировать
Позвольте проверить по компьютеру.
У вас добавлены пени за просрочку, но, конечно, я их уберу.
Отлично.
Let me check my computer.
(Typing) I see they've added some late charges, but of course I'll waive those.
Oh. Excellent. (Chuckles)
Скопировать
Прием.
В холодильнике надо просрочку убрать.
Всё понял, уже иду.
Over.
There's refrigerated produce to be thrown away.
OK, I'm on my way.
Скопировать
А потом отправлю ему этот DVD.
Заплачу штраф за просрочку.
И докажу Шелдону, что можно решать имеющиеся проблемы и не вести себя при этом как сумасшедший.
And send him the DVD.
Pay the late fee.
And prove to Sheldon that you can have a problem and solve it without acting like a complete lunatic.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов просрочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы просрочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение