Перевод "просрочка" на английский

Русский
English
0 / 30
просрочкаdelay expiration of time-limit
Произношение просрочка

просрочка – 30 результатов перевода

Не знаю, как бы к вашим словам отнесся министр финансов.
У меня годовая просрочка по уплате налогов...
Я не в том смысле. Так приятно время от времени сидеть за вашим столом...
I don't know what the minister of the Treasury would say.
I'm one year late in paying my taxes...
I meant it's a pleasure to sit from time to time at your table...
Скопировать
Ты все прекрасно поняла, не морочь голову. Пришло письмо.
Шесть недель просрочки.
Мне нелегко достаются эти деньги, детка.
You know bloody well what, so give me all that!
The man was here. Six weeks, it hasn't been paid.
And I slaved my guts out for that money, my girl.
Скопировать
Хочешь в сауну?
- Если через день ты все не вернешь, каждую субботу у тебя будут брать пять процентов за просрочку.
В противном случае сумма просрочки добавится к основной.
Want to go for a schvitz?
If you don't give me every penny I'll send somebody to you every Saturday for five percent interest.
If you don't have it, I'll tack it on to the principal.
Скопировать
- Если через день ты все не вернешь, каждую субботу у тебя будут брать пять процентов за просрочку.
В противном случае сумма просрочки добавится к основной.
Понял?
If you don't give me every penny I'll send somebody to you every Saturday for five percent interest.
If you don't have it, I'll tack it on to the principal.
Understand?
Скопировать
Поэтому даю вам одну неделю на то, чтобы собрать нужную сумму.
Если не получится, за каждый день просрочки, я буду отрубать в день по пальцу у тебя и у дружков.
А когда у вас закончатся пальцы, дело дойдет до бара твоего папаши и кто знает до чего еще.
So, I'm gonna give you one week to find it.
Otherwise, I will take a finger off each of you and your friends' hands for every day that passes without payment.
And then when you run out of digits, your dad's bar, and who knows what then.
Скопировать
О! Я совсем забыл!
В Вашем почтовом ящике я нашёл коммунальные счета... с просрочкой в пять месяцев.
они все отключат!
Oh yeah l also saw in your mailbox that the utilities bill
is five months overdue.
They'll be cutting off gas unless you pay the bills. I'm sorry.
Скопировать
Я не дам больше ни лиры до тех пор, пока здание не будет завершено.
Передача здания должна состояться через два месяца, и за каждый день просрочки - неустойка!
Но здесь форс-мажор.
I won't give a penny more until the building is finished!
We're contracted to be done by 2 months. And there'll be a penalty for delays!
Friend, this is force majeure.
Скопировать
Прохожие в них заглядывают, как будто это барахолка.
- Они не имели права выселять тебя за одну просрочку оплаты.
- Ну, она была не единственная.
People were walking by, picking through them like it was some kind of yard sale.
Surely they can't evict you because of one late check.
It wasn't just the one.
Скопировать
Они все опоздали с оплатой налогов.
Они заплатили большой штраф за просрочку платежа, на который можно купить небольшой банк - на Каймановых
- Это может быть еще не все.
They're all late paying their taxes.
They've paid enough late fees to buy a small bank in the Caymans.
It could be nothing.
Скопировать
- Тебе надо пойти к этому еврею.
Я плачу ему сумасшедшие проценты, и в случае просрочки платежа он грозится показать расписку маме!
У меня есть кое-какие украшения.
- Go see the Jew. - I have.
I pay an extortionate interest, and if I don't keep up payments, he'll tell Mama.
- I have some jewellery.
Скопировать
Знаешь, я вполне способен позаботиться о нашем сыне.
- Я не хочу, чтобы он ел просрочку.
- Ладно, сходим куда-нибудь.
You know, I'm perfectly capable of taking care of our son.
- I don't like him eating junk food.
- Yeah, so we'll go out.
Скопировать
Иди в дом, Фрэнки.
Просрочка, да?
Да.
GO INSIDE, FRANKY, OKAY?
WE'RE NOT ALL PAID UP, ARE WE?
NO.
Скопировать
Он не продаётся.
Полгода просрочки по оплате, мистер Йегер.
И, я смотрю, вы крадёте электричество.
It's not for sale!
Six months late on payments, Mr. Yeager.
And I see you stealing power at the pole.
Скопировать
- Сэр, держите руки на виду!
Я звоню по поводу вашей просрочки по кредиту Это попытка взыскать долг Если вы не оплатите вашу чрезмерную
Аллё?
Please, sir, don't reach in your jacket!
I'm calling on behalf of AAMQ debt acquisitions, regarding the balance on your LBF Platinum card.. This is an attempt to collect a debt. If you do not pay your outstanding bill..
your power will be cut off by noon Friday, July.. Hello?
Скопировать
Старик, хватит всё ломать.
Последнее напоминание, предупреждение, просрочка платежа.
Давай.
Dude, stop breaking stuff.
Final notice, late notice, past due.
Come on, come on.
Скопировать
Позвольте проверить по компьютеру.
У вас добавлены пени за просрочку, но, конечно, я их уберу.
Отлично.
Let me check my computer.
(Typing) I see they've added some late charges, but of course I'll waive those.
Oh. Excellent. (Chuckles)
Скопировать
Прием.
В холодильнике надо просрочку убрать.
Всё понял, уже иду.
Over.
There's refrigerated produce to be thrown away.
OK, I'm on my way.
Скопировать
А потом отправлю ему этот DVD.
Заплачу штраф за просрочку.
И докажу Шелдону, что можно решать имеющиеся проблемы и не вести себя при этом как сумасшедший.
And send him the DVD.
Pay the late fee.
And prove to Sheldon that you can have a problem and solve it without acting like a complete lunatic.
Скопировать
Я арендую место в хранилище.
Меня лишили доступа из-за просрочки платежей.
О.
I have a storage unit.
I've been locked out because of delinquent payments.
Oh.
Скопировать
Но оно распухнет до размеров ведра расклейщика афиш.
С тебя штука баксов за просрочку платежа, и поскольку это не впервые, я удваиваю твой долг.
Я принесу лед.
But it's swelling. To the size of a billposter's bucket.
I'm tacking on a grand for being late and doubling your rate for it being a repeated offense.
I'll get some ice.
Скопировать
Очевидно, что нет.
говорит мне, что он не сможет провести его до следующего дня, а затем просит меня раскошелиться за просрочку
Я к тому, в какой же стране мы живем, друзья?
Apparently not. (Pencil clatters)
Not when I pay a bill on the correct day and some yobbo tells me he didn't process it until the following day and then asks me to cough up for a late payment.
I mean, what country are we living in, friends?
Скопировать
Их надо кормить...
За две недели просрочки на нас могут подать в суд.
Пойду разберусь с этим гадом - заказчиком!
It's really hard to earn a living ...
If it's 2 weeks, it'll be hard to press any charges.
I'll make it even harder to earn a living.
Скопировать
И если всё ещё раздумываете, у нас есть трёхмесячный льготный период.
Только после шестого дня четвёртого месяца просрочки платежей мы станем возмещать собственность, за свой
Я не уверен, слышали ли вы шестичасовые новости, но такие возвраты почти никогда не случаются.
And should you fall behind, there is a three-month grace period.
Not until after the sixth day of the fourth month of nonpayment will we retrieve the property, at our own expense, of course, utilizing our skilled and licensed technicians.
Now, I'm not sure what you've heard on the 6:00 news, but this almost never happens.
Скопировать
Вот он, прямо на блюдечке.
Пищевод с просрочкой в 5 месяцев.
Понятно, ты не готов сделать это с ребёнком.
There it is, on a platter.
Esophagus. Five months over.
Okay, no, you're not ready to do a kid.
Скопировать
Нет, никак.
– У парня просрочка полгода.
– Нет.
Fuck, no.
The guy's six months overdue.
No.
Скопировать
"Шалтай-Болтай в Окленде".
Хорошее чтиво, но у вас уже две недели просрочки.
Те дети умирают.
Humpty Dumpty In Oakland.
Great read, but you're two weeks overdue.
Those children are dying.
Скопировать
Я расчленяю
Ведь медик-самозванец не делает наркоза 90-дневная просрочка обеспечит тебе конфискацию
Я ужас в маске, прячущийся за углом твоего дома
I dismember
'Cause the claims medic gives no anesthetic 90-day delinquent gets you repo treatment
Remember horror on your street corner
Скопировать
Как они могут так делать?
По крайней мере, Сара, они не требуют с нас платежи за просрочку.
Я позвоню им и договорюсь.
How can they do that?
(Mom) Well, Sarah, at least they're not charging late fees.
I'll call and set up payments.
Скопировать
Чарльз Бартовски...
Вы должны библиотеке $294.68 за просрочку сдачи книги
Кредитки принимаете?
Charles Bartowski?
You still owe the library $294.68 in late fees.
Do you take credit cards?
Скопировать
А у кого их нет?
Ну, банк не давал вам выкупить закладную на бизнес из-за просрочки, ваш дом заложен по самое дальше некуда
Это было регулярно?
Who doesn't?
Well, the bank was foreclosing on your business, your house was mortgaged to the hilt and your car... was about to be repossessed.
Was this a regular thing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов просрочка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы просрочка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение