Перевод "отлучиться" на английский

Русский
English
0 / 30
отлучитьсяexcommunicate
Произношение отлучиться

отлучиться – 30 результатов перевода

Он мой троюродный брат.
Сначала мне надо поговорить с ним, а не прибегать к крайним мерам, отлучая Вито младшего и всех вас от
— Разговаривать с ним бесполезно.
Him and I are second cousins.
Before we get too drastic here and uproot little Vito and all of you from your friends and your family, - I should talk to him.
- he's impossible to talk to.
Скопировать
Какое крепкое вино!
Извини, я в дамскую комнату отлучусь...
Файтинг! [Faiting –борись или я буду бороться!
This wine is so strong!
Excuse me, I'm going to the ladies' room...
You can do this!
Скопировать
С этого дня тебе запрещено общаться с матерью
Папа угрожает отлучить меня если я не вернусь к Катарине.
Но он сильно опоздал.
You are forbidden to communicate in any way with your mother from this day forward.
The Pope threatens to excommunicate me if I do not return to Katherine.
He's too late.
Скопировать
Потом у нас были Броганы.
После восьми я отлучилась примерно на полчаса.
То есть, Вы были последней, кто видел его.
We had the Brogans over.
After 8, I stepped out for about a half an hour.
So, you were the last person to see him.
Скопировать
Надо было убить меня, когда была такая возможность.
Иногда каждой маме надо отлучиться.
Без нее малыши беспомощны.
You should have killed me when you had the chance.
But now and then every mother needs to get away.
Without her, the babies are helpless...
Скопировать
Я не могу дать ему отпущение грехов.
В прошлом году в Иерусалиме его отлучили от Церкви.
Строить обитель Господа он может, но в царство Божье ему путь заказан так, что ли?
I can give no absolution.
He was excommunicated last year in Jerusalem.
Good enough to build God's house... but not to let him enter his kingdom. Is that it?
Скопировать
Нет, есть другое слово... Обречены?
Отлучены?
Спеклисы Да!
- There's another word...
- Done for? Screwed?
Cooked!
Скопировать
Я этой дорогой не ходил.
Товарищ младший лейтенант, разрешите отлучиться?
Товарищ младший лейтенант, это наши штурмовики.
I don't know this road.
Comrade Junior Lieutenant, may I...
Comrade Junior Lieutenant, they're our fighter planes.
Скопировать
≈сли мы промолчим, ѕангаране будут продолжать использовать Ёджерию как источник дл€ их препарата, пока она не умрет.
≈сли мы не найдем способ отлучить их от препарата, они все равно умрут в конечном счете.
ћы должны сказать им.
If we remain silent, the Pangarans will use Egeria as a source for their drug until she is dead.
If we don't find a way to get them off the drug they'll die eventually anyway.
We have to tell them.
Скопировать
Это роли не играет.
Он был отлучен от церкви и не может быть допущен к святыням.
"Вне-" "Вне Церкви нет спасения." Я помню латынь.
-It makes no difference.
He had been excommunicated, excluded from our society and sacraments.
"There is no salvation outside the church"
Скопировать
Но я...
Допустим, мне придется отлучиться.
И что?
Well...
Supposing I had to take a trip from time to time?
You...
Скопировать
Возьмешь на себя королевские апартаменты?
Отлучусь на 10 минут.
- Хорошо, Раконин.
Take care of the Royal Suite.
I'll be back in 10 minutes.
- All right, Rakonin.
Скопировать
- Ах, ты!
- Я отлучусь на часок.
- Хорошо. - Прости, Хильди!
- Now you got me.
Back in an hour, Mildred.
I am sorry, Hildy.
Скопировать
Его отец погиб в аварии на работе.
- Простите, я могу отлучиться на минутку?
- Конечно.
His father died in an working accident.
- Excuse me, can I get out a moment?
- Sure.
Скопировать
- Обязательно.
Хо Чжин, я отлучусь домой, а вечером вернусь.
Ты в порядке?
- Thank you.
Ho-jin, I'll go home and come back tonight.
Why? Not feeling well?
Скопировать
Джастин! Твой друг?
Ничего, если я отлучусь?
Да на сколько угодно.
JUSTIN.
UH, DO YOU MIND IF I TAKE A BREAK?
TAKE ALL THE TIME YOU NEED...
Скопировать
ћы остались в игре, потому что мы не откусываем больше, чем мы можем жевать ... обычно.
роме того, мы должны как-то отлучить вас от тритонина, а не находить другой его источник.
Ќаши ученые годами пытались найти способ полностью обратить его эффекты.
We've stayed ahead because we don't bite off more than we can chew... usually.
Besides, we need to get you off the tretonin, not find another source.
Our scientists have been trying for years to find a way to reverse its effects.
Скопировать
А дальше по шоссе до Кастельно.
Стоило мне отлучиться!
За Кастельно прямая дорога на Леспар.
From there, follow the signs to Castelnau.
I can't turn my back on you!
After Castelnau, head for Lesparre, through the forest.
Скопировать
Вот пусть она потушится.
Отлучимся ненадолго.
Я приглашаю вас пообедать.
You let it stew.
Come on. Live a little.
I'll buy you lunch. Are you hungry?
Скопировать
- Ну, однажды ты дал мне такую привилегию, позволь теперь отплатить тебе тем же.
После нашей с вами встречи, я был отправлен домой и отлучен от церкви за то, что я гей.
Ваша церковь не принимает ни алкоголь, ни гомосексуалистов.
Well, you gave me that privilege once. Let me return the favour.
After we met, I was sent home and excommunicated... for being gay.
Your church doesn't like alcohol or homosexuals;
Скопировать
Спокойно и просто. А ведь она уже знала, что он мёртв.
Мисс Уильямс ушла с ней, потом Мэридит отлучился, но очень скоро прибежал назад.
- Врача! Быстро!
so calm and collected, and yet, she must have known by then he'd be dead.
Miss Williams went with her, and then Meredith wandered off, but it wasn't long before we saw him again.
Get a doctor!
Скопировать
Потом Вы пригласили Мэри и Хопкинс в библиотеку, где угощали их сэндвичами.
Что делала Мэри, когда Вы отлучились?
Она сидела на диване.
Well, then, you took Mary and nurse Hopkins into the library where you gave them the sandwiches.
What was Mary doing when you left her?
She was on the sofa.
Скопировать
Епископ Германиус и остальные ненавидели его.
Его отлучили от Церкви и убили.
Рим, о котором ты говоришь существует лишь в твоих фантазиях.
Germanius and the others were damned by his teachings.
Τhey had him excommunicated and killed.
Τhe Rome you talk of doesn't exist, except in your dreams.
Скопировать
Я уже еду, никуда не уходи.
Моран, мне придется отлучиться. Я дал Омеру две таблетки, и ему снятся кошмары об армии.
- Правда?
Ok I'm coming, don't go anywhere,
Moran, I've gotta run, I gave Omer two pills, and he's having flashbacks of the War,
Really? ,
Скопировать
Клинт!
я забыл сказать тебе, милая я должен ненадолго отлучиться
Куда ты едешь?
Clint!
I almost forgot to tell you, honey. I'm taking a little trip.
Where?
Скопировать
Играй, резвись:
Боюсь, что кот надолго не отлучится.
- Ты о чем это?
Oh, the rats will play while the cat's away.
- I'm afraid the cat won't be away for long.
- What do you mean?
Скопировать
Такедзо всегда был непокорным.
Мы отлучили его от общины.
Его даже называют "Необузданный".
He was such an unmanageable fellow
We outlawed him.
We call him "The Lawless"
Скопировать
Пекарня на виа Фурчелло сюда входит?
Господин адвокат, я отлучусь.
Продолжайте переговоры.
Never. - Certainly. - Naturally, we'll have to-
Counselor, I have to step out for a few minutes.
Continue bargaining with these gentlemen.
Скопировать
- Уже уходите?
- Я должен отлучиться по делам.
Вернусь попозже, если получится.
- Are you leaving already?
- I have to go.
I'll drop by later, perhaps.
Скопировать
- Это вас. - Да.
Извините, я отлучусь.
Алло? Да, это я.
Simone, it's for you.
- Yes?
Hello?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отлучиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отлучиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение