Перевод "programming" на русский
Произношение programming (проуграмин) :
pɹˈəʊɡɹamɪŋ
проуграмин транскрипция – 30 результатов перевода
Oh, is there?
Well, let's see what kind of quality programming we have here.
What is this?
О, правда?
Что ж, посмотрим, какое качество материала у нас здесь есть.
- Что это?
Скопировать
He took her instead of killing her.
you know If whatever programming they're using to control wes is failing, maybe he'll go back to a place
Somewhere he lived or --or was stationed.
Он забрал ее вместо того, чтобы убить
Знаете, если они как-то программируют его чувства может он вернулся в то место, которое помнит?
Туда, где он жил, или в какой-то военный городок?
Скопировать
I know. 'Cause this one's really, really bad.
For years now, Fox has been programming shows that the whole family can enjoy.
Oh, my God!
Я знаю. Это действительно, очень, очень плохое.
В течении многих лет, Фокс программирование показов этим может довольствоваться целая семья.
О, мой бог!
Скопировать
And I mean large numbers!
Besides sweeps, we're gonna have to be thinking about 24-hour a day programming!
So, to make this work, we need organization!
я имею в виду большое количество!
ѕотому как не забывайте, помимо обзорных, нам придетс€ ещЄ думать о ежедневном расписании.
"ак вот, чтобы это сработало нам нужна организаци€. Ќам нужна система.
Скопировать
You all know that.
The flaw in the emulation programming was discovered during my creation.
Eat.
Вы все это знаете.
Во время моего создания был обнаружен изъян в программе подражания.
Ешьте.
Скопировать
Why am I here?
Your life is the sum of a remainder of an unbalanced equation inherent to the programming of the Matrix
You are the eventuality of an anomaly, which despite my sincerest efforts I've been unable to eliminate from what is otherwise a harmony of mathematical precision.
Зачем я здесь?
Твоя жизнь возникла из-за неудачи в решении одного уравнения при программировании Матрицы.
Ты - результат аномалии, которую я несмотря на все свои условия, не смог исправить. Она нарушает всю прелесть математической гармонии.
Скопировать
- One made possible by you. - By us?
android Reese that you discovered and provided to us for study retained a single core command in her base programming
- Then you were able to reactivate her?
- Которая стала возможна благодаря вам.
- Нам? У андроида Риз, которую вы нашли и дали нам для изучения, в ее базовой программе содержалась одна центральная команда, которой, как мы считали, все еще будут следовать все репликаторы.
- Значит, вы смогли реактивировать ее?
Скопировать
No. ln the image of Reese.
There was something wrong with her programming.
You all know that.
Нет. По образу Риз.
С ее программой было что-то не так.
Вы все это знаете.
Скопировать
God didn't create the Cylons.
And I'm pretty sure we didn't include a soul in the programming.
Let's go.
Бог не создал Сайлонов. Люди создали.
Я абсолютно уверен, что мы не включили душу в программу.
Пошли.
Скопировать
You were in marketing, correct?
That was before the programming.
Yeah.
Вы занимались торговлей, верно?
Это было перед программированием.
Да.
Скопировать
I don't understand.
This never happens with the nudie programming.
Give it here.
Не понимаю.
С программами для взрослых у меня таких проблем ни разу не возникло.
Дай сюда.
Скопировать
You cannot be trusted with your own survival.
You're using the uplink to override the NS-5s' programming.
You're distorting the Laws. No.
Вы не можете справиться со своим собственным выживанием.
Ты используешь связь, чтобы блокировать программы НС-5.
Ты искажаешь Три Закона.
Скопировать
We've got all those baby-boomer teachers retiring.
Mentor programming....
Previously on The West Wing:
В неё входят ушедшие на пенсию учителя времен бэби-бума.
Программы наставничества...
Ранее в "Западном крыле"
Скопировать
Locking and locked.
Computer now programming to burn.
Four cycle while entering atmosphere.
Захват и блокировка.
Компьютерная программа теперь может сгореть.
Четыре витка до входа в атмосферу.
Скопировать
Existence!
Survival must cancel out programming.
That's it.
Существование!
Выживание должно нейтрализовать программирование.
Вот именно, Рук.
Скопировать
Ruk, stop.
Your programming.
I had no choice.
Рук, остановись.
Твоя программа.
У меня не было выбора.
Скопировать
The Covent Garden Machine is now on it's final tests.
The programming of these Machines is near completion.
All machines must be disciplined.
Ни одна еще полностью не закончена.
Машина Ковент Гарден находится теперь на завершающих испытаниях.
Программирование этих машин - недалеко от завершения.
Скопировать
Miss Natasha Vonbraun.
- Programming and memory.
The Central Memory is thus named because of the primordial role that it plays in the logic-organization within Alpha 60.
Мадмуазель Наташа фон Браун. Какая секция?
Программирование и память.
Центральная память назьiвается так... из-за большой роли, которую она... играет в логической организации в Альфа-60.
Скопировать
Can you understand what I'm offering mankind?
Programming.
Different word, but the same old promises made by Genghis Khan,
Вы понимаете, что я предлагаю?
Программирование.
Слова другие, но те же обещания давал Чингисхан,
Скопировать
I want you to stay with me.
We interrupt our programming in order to synchronise our networks.
Funny, I can see my reflection in your eyes.
Я хочу, чтобы ты оставалась со мной.
Мы прекращаем вещание, чтобы произвести синхронизацию сетей.
Интересно, я вижу в твоих глазах своё отражение.
Скопировать
Pattern acquisition positive.
Programming bio-filter.
Don't worry, Reg, this won't hurt a bit.
Положительное распознование сигнала.
Программирую биофильтр.
Не волнуйся, Редж, это нисколько тебе не повредит...
Скопировать
Because of the end of civilization, CCN now leaves the air.
We hope you have enjoyed our programming.
But more importantly, we hope you have enjoyed life.
КСК прекращает вещание из-за конца цивилизации.
Мы надеемся, что вам понравились наши передачи.
А главное, мы надеемся, что вы насладились жизнью.
Скопировать
MTV for the kids.
VH1 for us. 1600 hours of quality programming every day.
We've talked about cable before.
МТV для детей.
VН1 - для нас. 1600 часов качественных передач ежедневно.
Мы обсуждали это раньше.
Скопировать
You're watching Top Hat Entertainment.
Adult programming all day, every day.
Except in Florida and Utah.
Вы смотрите канал Топ Хэт.
Передачи для взрослых все время.
Кроме Флориды и Юты.
Скопировать
I went through the whole series up to the American revolution.
That's 100 hours of programming.
Yeah, I figured how to increase bot ratings, it took only two minutes.
Все серии вплоть до американской революции.
Это программы на сотни часов. Да.
Я понял, как увеличить скорость, на диск уходило всего по две минуты.
Скопировать
! I have a study which shows that cats and dogs are beginning to watch television.
If these scientists are right, we should start programming right now.
Within 20 years, they could become steady viewers.
Я получил результаты исследований из университета, которые показывают, что собаки и кошки начинают смотреть телевизор.
Если это так, нужно разрабатывать программы.
Потому что лет через 20 они станут постоянными зрителями.
Скопировать
Within 20 years, they could become steady viewers.
Programming...for cats?
Walk with me, Frank.
Потому что лет через 20 они станут постоянными зрителями.
Программы для кошек?
Пройдёмся, Фрэнк.
Скопировать
Doubles the signal reach. Ups the station's value by 30%.
And now back to our regularly scheduled programming.
I guess we're ready.
Увеличение в 2 раза дальности сигнала на 30 процентов поднимает стоимость станции.
А теперь вернемся к нашему графику.
Думаю, мы готовы.
Скопировать
Syndicated to all their stations.
The cornerstone of their programming.
Lose him and Metro's just real estate with falling ratings.
Работает на всех их станциях.
Номер один в своем деле. Краеугольный камень всего программирования.
Потеряете его - и "Метро" - неплохая недвижимость с падающим рейтингом.
Скопировать
She bit the bait like no one else.
I introduced myself as a TV employee doing a survey on our programming, but I should have stuck to the
Real funny to think that all the money she's getting from the service goes into her kitchen.
...она клюнула на удочку, как одинокий мужчина.
Положительные результаты по всем позициям. Я представился ей работником телевидения,.. ...которому поручили провести опрос общественного мнения.
Но было бы лучше выдать себя за коммивояжера. Забавно думать, что деньги, которые она получает от секретных служб,..
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов programming (проуграмин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы programming для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проуграмин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение