Перевод "the community" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
communityбратство община общность братия
Произношение the community (зе кемьюнити) :
ðə kəmjˈuːnɪti

зе кемьюнити транскрипция – 30 результатов перевода

- Nice to meet you.
I'm from the community theater.
I'm so glad Yuri's in the theater. - I think he has skill.
- Юрина мама.
Я из народного театра.
Я очень довольна, что Юра играет в театре.
Скопировать
The corridors were cold, I saw only one guard there, who immediately disappeared.
Later, a cook offered me a handful of olives and a dried fish-- the usual for the community.
Another course of beans.
В коридорах было прохладно, и я не заметил там никого, кроме привратника, тотчас испарившегося.
Чуть позже повар-монах предложил мне пригоршню оливок и сушеную рыбу, повседневную трапезу общины.
Другой монах перебирал бобы.
Скопировать
(PA) The council chamber considered your case, Number 93, and there's disharmony in your behaviour.
You seem reasonable, but you don't want to work for the community.
The court has several cases to be dealt with.
Зал совета рассмотрел ваше дело, номер 93, И мы признали наличие дисгармонии в вашем поведении.
Вы выглядите разумным, но есть многие доказательства того, что вы не намерены трудиться на благо общества.
Суд очень занят сегодня утром, сразу несколько дел ожидают очереди.
Скопировать
- Keep that cheap, wailing slut quiet!
Let's cut out the community sing.
Get some sleep.
- Заткни эту скулящую шлюху.
Тихо. Хватит болтать.
Спать пора.
Скопировать
(Number Two) Proceed.
You are charged with having on your person and using unlawfully, against the interest of the community
A radio set!
Приступаем.
Вы обвиняетесь в обладании и использовании в личных целях и против интересов общества, предметом, обладание которым и его использование являются незаконными.
Радиоприемником!
Скопировать
- You do yourself no good, prisoner.
There's no radio he could have borrowed - so he made a positive effort against the community.
A malicious breaking of the rules.
- Вы поступаете себе не на пользу, заключенный.
У него нет своего радио, и нет радио, которое он бы мог позаимствовать - Короче говоря, он предпринял активные действия против сообщества.
Совершил злонамеренное нарушение правил.
Скопировать
Is there anywhere we can take her?
My father's house is quite near on the edge of the community.
Good.
Куда мы можем унести ее?
Дом отца совсем недалеко от границы сообщества.
Хорошо.
Скопировать
It doesn't prove we are sympathetic.
But the community has to live.
So must you.
Это не доказывает, что Вы или я симпатичны.
Но общество должно жить.
Так же, как и вы.
Скопировать
We're not shaving out of protest.
Help us calm the community.
The strikes are growing, a lot people are divorcing...
Мы не бреемся в знак протеста.
Поймите, вы должны нам помочь успокоить общественность.
Растёт число забастовок, множатся разводы.
Скопировать
I agree.
But it'll be up to you to persuade the rest of the Community.
But you be prepared to recommend, that the United States should contribute 1 billion dollars to a manned flight conducted by EUROSEC.
Я согласен.
Но ты должен убедить и остальных из Общности.
А ты подготовься рекомендовать, что бы США внесут 1 миллиард долларов для пилотированного полета ЕВРОСЕК.
Скопировать
And the documents of his behavior confirm that he was, using an old fashion word, a saint.
Everything that he did, was of service to the community.
Except, during the war he worked in a factory until the day that he retired and was never fired.
И все документы подтверждают... Что он был, образно говоря, святым.
Вся его жизнь была посвящена служению обществу.
Кроме того, всю войну он проработал на фабрике, пока не вышел на пенсию.
Скопировать
Stools and fridge are waiting for you.
And I am ready for the community.
You bought us a laver. Excuse me.
Ждут вас стулья и холодильник.
И я готов к сотрудничеству.
Купи тазик.
Скопировать
- I warned you.
The community won't tolerate you.
You need a scapegoat - "citizens unite, denounce this menace".
Я предупреждал вас.
Сообщество не потерпит вас - определенно.
Вам нужен козел отпущения - "Объединитесь, граждане, изгоним от нас этого вредителя".
Скопировать
Apparently a shot across the bow is insufficiently convincing.
Prepare to lock phasers into the heart of the community.
- Locked in, sir.
Очевидно, выстрел по касательной был неубедительным.
Подготовить бластеры для захвата цели в центре сообщества.
- Цель захвачена, сэр. - Огонь.
Скопировать
We draw your attention to the regrettable bullet.
The community is at stake, and we have the means to protect it.
The Assembly is now in security.
Мы привлекаем ваше внимание к достойному сожаления поводу.
На кону все общество, и мы намерены защитить его.
Сейчас собрание в безопасности.
Скопировать
Roman bureaucracy is even more unpredictable than Roman soil.
The paperwork which has passed between ourselves and the community of Rome is enough to fill the entire
Right now we're passing beneath the Appio Quarter.
Римская бюрократия еще более непредсказуема, чем Римская земля.
Бумажным потоком, который прошел между нами и римскими властями, можно заполнить все метро.
Как раз сейчас мы проходим под кварталом Аппио.
Скопировать
A realistic estimate, Gentlemen, 3 thousand million pounds sterling.
Chairman, I am sure, I am speaking for the whole of the community, when I say, that such a sum is out
Trust a German to louse it up!
Реалистически оценивая, господа, 3 миллиарда фунтов стерлингов.
Г-н Президент, я убежден, что я говорю от имени всей Общности, говоря, что о такой же сумме не может быть и речи.
Только ради одного германца пропало!
Скопировать
Strangers?
Then you're not from the community, then?
No.
Чужестранцы?
Тогда вы не из сообщества, так?
Нет.
Скопировать
"A man-woman, the sinister teaser,
"played by the community leader or priest;
"And a man-fool, Punch,
"Мужчино-женщина, зловещий задира...
"которого играет глава сообщества или жрец.
"И дурачок Панч...
Скопировать
Let me send things in to her!
others and for your generous contribution to society namely the preservation of safety and harmony in the
We commend you.
Не надо меня волочь!
"В знак признания заслуг ..." "Двадцать семь долгих лет неустанно трудится директор этой тюрьмы," "воспитывая заключенных,"
"Сегодня мы выражаем ему наше уважение.."
Скопировать
Her freedom is not in jeopardy.
The community will rear her child if she wants it to.
In care, as they used to call it.
Ее свободе ничто не грозит.
Если она пожелает, ребенка воспитает община.
- Когда-то это называлось "забрать на воспитание".
Скопировать
How do you select for the ideal offspring?
The community decides.
-By general consensus.
Как отбираете идеальных родителей?
Решением общины.
-Единогласным решением.
Скопировать
You're not a joke here.
You're a respected businessman... a pillar of the community a man with... many friends.
Friends?
Здесь ты не повод для смеха.
Ты уважаемый бизнесмен... столп общества, человек, у которого... много друзей.
Друзей?
Скопировать
Show business was definitely for me.
my 12th birthday, my mother bought me some puppets, and pretty soon, I was spreading joy throughout the
# Biddi-biddi-biddi... # Howard, As The Woman:
Определенно, Шоу-бизнес был для меня.
К моему 12-му дню рождения, моя мать купила мне марионетки, и довольно скоро я распространял радость по сообществу.
О, бэйби, я хочу это.
Скопировать
- Who are they?
Building owners and business people from the community.
- I don't have time for this nonsense.
- Кто они?
Владельцы зданий и представители бизнеса.
- У меня нет времени на этот вздор.
Скопировать
High, carapálida!
Le you do a favor to the community.
Hello, Madam. Stockard.
Стой, девчонка!
Ты окажешь миру огромную услугу.
Здравствуйте, миссис Стокард.
Скопировать
Oh, that Azimuth Schwitters... he's the worst kind of charlatan... and raconteur you can imagine.
musings about relieving oneself... of all sense of personal responsibility... and responsibility to the
And worse than that, we have information from inside sources... that he's beginning to get a little off in the head... and his business manager's having to run everything for him.
Ётот Ёзимут Ўвиттэрс - законченный шарлатан и болтун. "ƒоктор "адеус "рибби, адвокат по правам потребител€."
≈му удалось образовать свою мул№"имиллионную империю, дурача американцев своей, так называемой, "схемой". Ётим "движением", которое €вл€етс€ не более чем набором беспор€дочных солипотических размышлений, направленных на то чтобы освободитьс€ от ответотвеннооти. Ћичной и перед общеотвом.
≈ще хуже то, что по сообщени€м нашего агента, что Ўвиттэрс поотепенно сходит с ума, и его менеджер делает все вмеото него.
Скопировать
Oh, Sandi, I never would have had that idea if it weren't for you.
You said, "the Fashion Club should do more for the community."
You're a great leader.
Ой, Сэнди, я бы никогда сама не пришла к этой идее, если бы ты на нее меня не натолкнула.
Помнишь, ты сказала: "Модный клуб должен приносить пользу обществу."
Ты отличный лидер.
Скопировать
for needed capital improvements.
Remarkably, and to their praise, the community bankers association of Illinois, representing 515 member
As Milton Friedman has repeatedly pointed out, no severe depression can occur without a severe contraction of money.
"тобы давать безпроцентные займы городам, деревн€м, школам дл€ нужных улучшений.
Ѕог услышал наши молитвы и ассоциаци€ банкиров "ллинойса из 515 банков подписала прошение движени€.
Ёто хороший шаг в правильном направление. 'ридман правильно сказал, что "резкого кризиса не может случитьс€ без резкого сокрашени€ денежного запаса."
Скопировать
Do you remember why we began this?
Self-reliance and discipline through the community of sailing.
- I haven't forgotten.
Ты помнишь, с чего мы начинали?
Дисциплина – сообщество моряков.
Сообщество.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the community (зе кемьюнити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the community для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кемьюнити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение