Перевод "братство" на английский
Произношение братство
братство – 30 результатов перевода
Чужеземные разведчики наблюдают за нами постоянно.
Великому братства безграничной галактики.
Они что-нибудь смогут сделать, чтобы удержать нас от общения.
Alien intelligence watches us constantly.
They don't feel we're ready to join in the great brotherhood of the countless galaxies.
They'll do something, anything, to keep us from communicating.
Скопировать
- Да, так оно и было, сэр Генри.
Такая же кровожадная команда, как любая в братстве.
Они прятались, потом наскочили на нас.
- Aye. That it was, Sir Henry.
As bloodthirsty a crew as any in the brotherhood.
They was in hiding and jumped us.
Скопировать
Если позволите, я оглашу, Ваше Величество.
Серый Волк не стал есть Красную Шапочку, хоть это и является его обязанностью,.. ... а предал наше братство
Что касается Людоеда,.. ... он стал ручным и трусливым. Вместо того, чтобы есть Мальчика Спальчика и родню,..
You name them, Your Majesty.
First of all the so-called Big Bad Wolf far from eating Little Red Riding Hood, which is his duty betrayed our brotherhood and befriended the virtuous girl.
In regard to the Ogre he became tame and cowardly and instead of eating Tom Thumb and his siblings he started eating spinach vanilla ice cream and popcorn.
Скопировать
Браво, мой друг.
Два брата, кузены, за мир и братство.
Знаешь, а ведь я - дерьмовый полицейский.
Bravo, my good friend.
Praise the Jews and the Arabs. Two brothers, cousins, and let there be peace And an alliance of culture.
You know, I'm a shitty cop.
Скопировать
Будьте верны ценностям нашей великой революционной борьбы,
защищайте её ценности и в особенности желания, особенно одно из главных достижений нашей революции - братство
Я прошу вас, молодые люди, пожалуйста, делайте всё, чтобы наше социалистическое общество было сильным, как никогда.
Be faithful guardians of our revolutionary struggle's values.
...to guard those values... and especially, that desire and especially one of the foremost achievements of our revolution brotherhood and unity... that they build unity together to keep strengthening it... because the brotherhood and unity of our peoples that is the foundation of our future victories, so that all our difficulties can be fulfilled.
I ask you, the young ones please do everything so that our socialist community is as strong as possible.
Скопировать
- Иду, Гордон!
- И чем ты занимаешься в охотничьем братстве?
- Я выжлятник.
- Coming, Gordon.
And what do you do in the hunting fraternity?
- Whipper-in.
Скопировать
Оба они были прихожанами его кирхи.
В доносах говорилось, что пастор призывает к миру и братству со всеми народами.
Проверка установила, что пастор встречался с бывшим министром Краузе, который сейчас жил в эмиграции в Швейцарии.
Both were the parishioners of his church.
They affirmed that in his sermons Schlagg was calling for peace and friendship among all the peoples, denouncing barbarian wars and bloodshed.
The objective check-up established that the pastor had met with the former Minister Krauze who was living in emigration in Switzerland.
Скопировать
Я думаю, нам пора...
Вы не выпьете за наше тесное братство?
-Мы так хорошо...
Well, I think we must be...
Or won't you drink to fraternity with all of us?
- We have such a...
Скопировать
Плохие времена.
Дыханье преисподней прогнало со света страх перед Богом и братство.
Рассудить вас!
These are ugly times!
The whistle of hell scared the fear of god out of the world and brotherhood, too.
My judgement!
Скопировать
Я не удивлен, что ваша команда верна вам, гражданин Пейроль.
Этот человек, может быть, тоже член Братства Побережья, банды пиратов, которую вы...
Они заслужили помилование тем, что, привели корабль в Тулон.
I'm not surprised that your crew is loyal to you, citizen Peyrol.
This man was probably part of the Brotherhood of the Coast, that bunch of pirates that you...
They won their rehabilitation bringing that ship to Toulon.
Скопировать
Вот наши требования.
правительство не допускают дискриминации по расовой принадлежности или вероисповеданию, способствовают Земному братству
Если нет, то Вас необходимо будет уничтожить.
Here are our demands.
All governments on Earth shall accept total disarmament, eliminate all borders, and unify your language, and establish a global government that does not discriminate by race or creed, foster Earthly brotherhood, and give up war forever
If not, it will be necessary for us to annihilate you
Скопировать
И Марсиане, которые утверждают, что они пришли из мира, намного более цивилизованного, чем наш и чьи научные достижения превосходят Земные более чем на 5OO лет, тем не менее, совершают те же фатальные ошибки, в которых они обвиняют нас,
пытаются навязать мир и братство через страх и силу, забывая, что насилие только способствует разрушению
Теперь мальчики, все хватают партнера и борються друг с другом, не причиняя никому боль.
And the Martians, who claim to come from a world much more civilized than ours and whose scientific advancements surpass the Earth's by more than 5OO years nonetheless commit the same fatal error of which they accuse us attempting to impose peace and brotherhood through fear and force,
forgetting that violence only promotes destruction and hate.
Now boys, everyone grab a partner and wrestle with each other, without hurting anyone
Скопировать
Хитрый лис, если смог пройти сквозь английскую блокаду.
Братство Побережья.
Приговорен к смерти и разыскивается.
He has to be crafty if he forced the blockage and tricked the English.
Brotherhood of the coast.
Wanted and condemned to death.
Скопировать
Я увидел свет таким, каким увидели вы его в тот день, когда решили надеть эти священные одеяния.
Вы хотите стать членом нашего братства?
Я? Нет.
Just as you did the day you chose the sacred vestments you are wearing now.
Are you seeking holy orders?
Me?
Скопировать
Жаль, мы не смогли получше изучить их религию.
Для солнцепоклонников нелогично проповедовать всеобщее братство.
Обычно солнцепоклонничество - примитивное суеверие.
I wish we could have examined that belief of his more closely.
It seems illogical for a sun-worshiper to develop a philosophy of total brotherhood.
Sun-worship is usually a primitive superstition-religion.
Скопировать
Но узнали они лишь сейчас.
Философия глобальной любви и братства.
Она придет на смену Римской Империи, но это случится в их 20-м веке.
And the word is spreading only now.
A philosophy of total love and total brotherhood.
It will replace their lmperial Rome, but it will happen in their 20th century.
Скопировать
У нас есть оборонительные пакты со всеми соседними планетами.
Не говори мне о братстве.
Мы выжили благодаря нашей силе.
We have defence pacts with all the neighbouring planets.
Don't talk to me about brotherhood.
We have survived because of our strength.
Скопировать
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба.
Людское братство, Тревис.
Я знаю, где сделал неверный шаг, сэр.
Free to rejoin the world of decent, ordinary men and women who are content to earn their daily bread by the sweat of their brows.
The brotherhood of man, Travis.
I know where I went wrong, sir.
Скопировать
Многие века мы соблюдаем кодекс чести монастыря Шаолинь.
Помни закон нашего братства ни разу не подвёл нас.
Какова 13-ая заповедь кодекса Шаолинь?
For centuries now... the code of the Shaolin Temple has been preserved.
Remember... the honor of our brotherhood has been held true.
Tell me now the Shaolin Commandment Number 13.
Скопировать
Королева так хорошо относилась к тебе.
Злой дух не наша Царица, а тот кто правит этим "священным" братством!
Не верь им Папагено, это ложь!
The Queen's advice to you was good
An evil spirit is presiding over this "sacred" brotherhood
Awise man trusts himself alone and forms opinions of his own
Скопировать
Я внизу, вы наверху.
Такого братства еще никто не знал.
Святая Клика.
I down and you up.
Never was a thing.
Will form Holy Gang.
Скопировать
Вы должны остерегаться всех ваших влечений во всякое время.
Вы готовитесь к вступлению в братство.
Слышал, Аллен?
You must be on guard against all your senses at all times.
You're preparing for a brotherhood which requires you to take stringent vows:... poverty, obedience, chastity.
Hear that, Allen?
Скопировать
Моё место здесь.
Я есть частичка братства.
О, у меня есть свои слабости.
I belong here.
Part of a community.
Oh, I've got my weaknesses.
Скопировать
Вы и вправду любите всё это...
братство, не так ли?
Да, люблю.
You really love all this...
brotherhood, don't you?
Yes, I do.
Скопировать
Круглые сутки он окружен личными охранниками Ян-Ислес.
"Братство меча".
Послушайте, не хочу быть пессимисткой, но даже если вы доберетесь до Гаурона, как доказать клингонам, что он - меняющийся?
He is guarded around the clock by his personal security force, the Yan-Isleth.
The Brotherhood of the Sword.
Look, I don't want to sound negative but even if you do get to Gowron how are you going to prove to the Klingons he's a changeling?
Скопировать
Так, давайте уточним.
избегая тахионной сети обнаружения, телепортироваться в сердце клингонской штаб-квартиры и, избегая "Братства
Если нам удастся... будет сложено много песнопений в нашу честь.
So, let me get this straight.
All we have to do is get past an enemy fleet avoid a tachyon detection grid beam into the middle of Klingon headquarters and avoid the Brotherhood of the Sword long enough to set these things up and activate them in front of Gowron.
If we succeed... there will be many songs sung in our honor.
Скопировать
И что тогда? !
Ты говоришь мне "JD помоги мне, нам надо вступить в братство что бы она дала мне шанс "
Я говорю себе - какого черта, если он должен сделать это, то пусть делает.
And then you say, "J.C., help.
We gotta join the fraternity so she'll give me the time of day."
And I say, "What the hell, you gotta do it."
Скопировать
Итак, Рэй, как это, иметь трех детей в возрасте до пяти лет?
Ну, мне нравится рассказывать людям, что это типа дом братства.
Никто не спит, все ломается ходит ходуном.
So£¬ Ray£¬ what's it like having three children under the age of five?
well£¬ I Iike to tell people it's kind of like a frat house.
Nobody sleeps£¬ everything's broken£¬ and there's a Iot of throwing up.
Скопировать
"Как было написано, так и будет".
Один из Братства отправился на охоту прошлой ночью и позволил себя убить, потому что, вместо того чтобы
О, постойте.
"As it is written, so shall it be."
And one of the Brethren shall go out hunting the night before and get himself killed, because he couldn't wait to finish his job before he ate.
Oh, wait.
Скопировать
- Ты не можешь отправить его в одиночку.
Неизвестно где ходят члены Братства.
- Я просто... - Нет!
- You can't send him out alone.
We don't know where the Brethren are.
- I'll just...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов братство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы братство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
