Перевод "братство" на английский
Произношение братство
братство – 30 результатов перевода
Само по себе, учение Христа - это буддизм с иудейским акцентом.
Доброта, терпимость, братство, любовь.
Царство божие, означающее благодать, прямо здесь, где и положено.
Taken alone, the philosophical teachings of Jesus are Buddhism with a Hebrew accent.
Kindness, tolerance, brotherhood, love, a ruthless realism acknowledging that life is as it is here on Earth, here and now.
The kingdom of God, meaning goodness, is right here, where it should be.
Скопировать
Вступаю сегодня. Ивасэ Митико. Со мной еще двое.
Я, вступая в ряды Братства, обязуюсь соблюдать нижеследующие условия:
Все мое состояние и вся недвижимость передаются Братству.
Iwase Michiko, joins the Order today with two others
"Upon joining the Order, "I solemnly swear to the following:
"One, I donate all my assets
Скопировать
Эй, мы должны знать, как у тебя обстоят дела, чтобы знать, можно ли брать тебя с нами. Это все.
О, значит, теперь у нас братство с условиями?
О, да.
We gotta know where you stand so we know whether it's cool to take you out.
So it's a conditional brotherhood now?
Oh, yeah.
Скопировать
Я не уводила твоего дедушку, просто дала ему право выбора.
Когда ты появилась на вечеринке моего братства в том голубом платье, у меня не осталось выбора.
Ты стильно увела моего отца.
I did not steal your grandfather, I simply gave him a choice.
When you showed up at my fraternity party in that blue dress, I had no choice.
You stole my father with fashion.
Скопировать
Вы - элита.
Куда бы вы ни пошли, вы будете частью этого братства.
Вас снарядили всем необходимым для работы:
You are the elite.
Wherever you go, you'll be part of this special fraternity.
You're equipped with everything you'll need to do your job:
Скопировать
Он сказал, что этот дом преднаначен только для соцслужб и для проживания студентов.
Братство решает обе проблемы.
Но это мой дом.
This house, he says, is zoned specifically for social services and student housing.
Fraternity solves both of those.
But this is my house.
Скопировать
Почему эти парни до сих пор в братстве?
Это не просто братство, сэр.
Их временны статус утвержден студсоветом.
How are these guys still a fraternity?
They're not a fraternity, sir.
They've been approved for temporary status by the student council.
Скопировать
Эй, Митч, погоди-ка.
Я слышал вы парни братство организуете.
Кто тебе сказал?
Hey, Mitch, hang on a second.
I heard you guys are starting up a fraternity.
Who told you that?
Скопировать
Слушай сюда.
Нет никакого братства.
Я даже не понимаю о чем ты тут говоришь.
Listen to me.
There is no fraternity.
I don't even know what you're talking about.
Скопировать
- Нет.
Братство.
Правда?
- No.
- A fraternity.
Is that true?
Скопировать
Он должен был быть Люком Скайуолкером.
Парни, еще хотите в братство?
Мы весь семестр ждали когда ты это спросишь.
He was supposed to be Luke Skywalker.
Guys, still want to be in the fraternity?
We've been waiting all semester for you to ask us that.
Скопировать
Не могу поверить.
А как же нужды братства, сейчас как никогда? Ммы нужны им.
Да ладно, пользу колледжа все-равно переоценивают.
This is unbelievable.
What happened to, "needing brotherhood now more than ever?" They need us.
Come on, college is overrated anyway.
Скопировать
Да, переезжаю на новое место, далеко, далеко отсюда.
А как же твое маленькое братство?
Ну, они обновляются. Переезжают в новое здание.
Yeah, I'm moving into a new place, far, far away from here.
What about your little fraternity?
Well, they're upgrading, moving into a new facility.
Скопировать
Ты справился.
Теперь ты в нашем братстве.
Вставай, сопляк.
Give me five.
-Very good, Steak.
Get up, brat.
Скопировать
Не как "я тебе позвоню" как плохое клише, как если бы я сказал "я тебе позвоню" и никогда бы не позвонил.
Ты хочешь сказать, не как стандартная отмазка, которую ты получаешь от парня из братства, пытающегося
Да...
Not like, " l'll call you," like the bad cliché. Like I say I'll call you and never do.
Not like the standard blowoff you get from the frat guy trying to make a graceful exit from an embarrassing hookup?
Yes. I mean, no.
Скопировать
Никогда-никогда?
Некоторые братства позволяют священникам жениться, но я выбрал путь строгости.
Но, ты же, тебе же хочется?
Not ever never?
Some orders allow shepherds to marry, but I follow a narrower path.
But, I mean, you still got the urge?
Скопировать
И сейчас комиссар и миссис Махоун у его постели в интенсивной терапии.
отвезти ее в Балтимор, чтобы она стояла чтобы она стояла среди кубков... за стойкой бара полицейского братства
Так?
And now the Commissioner and Mrs. Mahone are at his bedside in the ICU.
And we've been ordered to come down here, rip off his scrotum, put it in a jar... and drive it back to Baltimore, so it can sit with the fucking bowling trophies... behind the bar at the FOP Lodge.
All right?
Скопировать
Губернатор: "Выносите им приговор, сажайте их и давайте за дело".
Приятно слышать, что наш губернатор рассуждает как член студенческого братства.
Напомни, почему ты не идёшь на эти дебаты.
"Governor, 'I say bring 'em in, strap 'em down, and let's rock and roll."'
It's good that our governor's in touch with his inner frat boy.
Will you tell me why you're not doing this debate?
Скопировать
Что ты такое говоришь?
Мы официально открываем братство.
Мне нравится.
What are you talking about?
This is called "rush." We're officially starting a fraternity.
I like it.
Скопировать
Не оборачивайся.
Меган, это маленькое братство на Брук Стрит. доставляет нам неудобства, так?
А как президент студсовета, ты утвердила их временный статус.
Don't turn around.
Megan, this little fraternity over on Brook Street has become quite an inconvenience for us, okay?
And as student body president, you approved their temporary status.
Скопировать
Все плакаты мои.
мне обычно не нравятся парни из братства.
Они все лузеры.
All the posters are mine.
I don't usually like fraternity guys.
They're such losers.
Скопировать
А что это вообще значит?
согласно нормам устава университета, это тщательная проверка братства, и нашего общественного вклада.
Главные пять категорий:
Wait, what does that mean exactly?
According to university bylaws, it's a thorough inspection of the fraternity, and our contribution to the community.
Focus is on five categories:
Скопировать
Таковы нормы.
Каждый член братства подлежит проверке по каждой категории, включая учебу.
Митч, подойди-ка на секунду.
It's in the bylaws.
Every member of the fraternity is subject to review in every category, including academics.
Mitch, can you come here a second?
Скопировать
Ты пытался ее развлечь взяв ее на ежегодный ужин для леди, организованный
- Братством Кричащих Сов.
- Кричащих Сов?
Your idea of showing her a good time was to take her to the annual ladies' night dinner given by
- the Brotherhood of Hoot Owls.
- Hoot Owls?
Скопировать
-Да.
что она не в восторге от братства.
Так даже лучше.
-Yeah.
She's made it painfully obvious that she is not fond of the fraternity world.
It's better this way.
Скопировать
-Не делай этого.
-Я не ухожу из братства.
что мне не стоит жить тут в связи с такими обстоятельствами.
-Don't do this.
-l'm not quitting the fraternity.
I just don't think I should live here under these circumstances.
Скопировать
ј у теб€ какие планы на выходные?
о мне приезжают сЄстры по университетскому братству.
Ќаверное, обмен€емс€ секретным рукопожатием... -...и будем разыгрывать сценки. "то-нибудь такое.
Oh. So, what have you got planned?
Actually, my sorority sisters are coming in for a visit.
I suppose you'll be sharing the secret handshake, doing skits, that sort of thing.
Скопировать
- Вам трудно это осознать, но со временем...
- Однажды, ещё в колледже, меня бросили на гавайской вечеринке устроенной братством "Каппа Сиг"...
Светало, а я просто сидела и пялилась на жареную свиную тушу в своем дурацком гавайском платье.
-It's hard to believe right now, but time--
-I got dumped at a party in college once... it was the Kappa Sig Iuau... by some guy whose name I don't even remember.
The sun was coming up, and I just... sat there staring at this stupid pig carcass... in my stupid Hawaiian-print sundress.
Скопировать
- Я имею право вступить в переговоры.
Согласно Кодексу Братства вы должны отвести меня
- к своему капитану. - Я Кодекс знаю.
- I invoke the right of parley.
The Code of the Brethren states you have to take me to your captain.
I know the Code.
Скопировать
Охвати лояльностью Империю
Дракон улетит за эти семь морей Хранени лояльность в Братстве
Охвати лояльностью Империию
Embrace the loyalty in the Empire
The Dragon soars the seven seas Keeping the loyalty in the Brotherhood
Embrace the loyalty in the Empire
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов братство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы братство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение