Перевод "Mena" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Mena (мино) :
mˈiːnə

мино транскрипция – 30 результатов перевода

In the name of democracy, let us use that power.
Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will
Promising these things, brutes have risen. But they lie!
Сделать жизнь удивительным приключением! И во имя демократии воспользуемся этой властью!
Объединяйтесь! Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
Давая такие обещания, звери пришли к власти!
Скопировать
He's a little crazy, but he's hooked up with the underground.
Weapons, men, a safe house. Whatever we need.
You can forget about passports and all that stuff.
Он слегка того, но у него связи с подпольем.
Оружие, люди, убежище - все что нужно.
А про паспорта и все такое забудьте.
Скопировать
Five generations ago, a mere 125 years back this land was known only as the West known only to a handful of white men lonely trappers wandering its vastness in search of beaver.
They were known as "mountain men", a new breed.
Men like Jim Bridger, Linus Rawlings more Indian than the Indians in all but blood.
Отвоевывать у природы и дикарей. Пять поколений до этого, всего 125 лет назад эта земля звалась Западом. И знакома она была лишь горстке белых людей, одиноких охотников, странствующих по ее бескрайним просторам в поисках добычи.
Это были "люди гор", новая порода.
Такие как Джим Бриджер, Лайнэс Ролингз... Во всем, кроме крови, были точно индейцы.
Скопировать
They lived in the fields, on the roads, in the woods, neglecting all the amenities of a habitual human life.
For all those men, a road was not the way to their family, pleasures or work, but a way of bypassing
people were not their brothers, but the tools and the necessary victims of death.
пренебрегая для себя и для всех всеми условиями привычной, человеческой жизни.
Для всех зтих людей дорога сделалась не путем к семье , к удовольствию и труду, а путем обхода, атаки; дома — не очагами семей, а местом засады;
люди — не братьями, а орудиями и необходимыми жертвами смерти.
Скопировать
We have orders to move back to the front immediately.
- Give the men a few minutes more.
That's another husband you let get away!
Пришел приказ возвращаться на фронт.
- Дайте им еще пару минут.
Еще один муж уплыл из-под носа из-за тебя.
Скопировать
An officer and a gentleman.
A leader of men, a hero.
If you think I enjoy this, you're mad! I never wanted it.
Офицеру и джентльмену.
Лидеру. Герою!
Если вы думаете, что это мне приятно, вы не в своем уме.
Скопировать
Oh, my God!
They're gonna drive right into it just to teach us men a lesson.
And it's all my fault!
О господи!
Они бросятся в нее чтобы проучить всех мужчин.
Это я виноват!
Скопировать
But you, my daughter professor, who?
In MENA by VSE releases.
Normally.
Ну а вы, дочка профессора, кто?
У меня всё по штампу.
Нормально.
Скопировать
Incidents not depicted in the Dead Sea Scrolls may occur.
This ought to teach those old men a lesson.
The intercept system is completed, is on schedule. The intercept system is completed, Will Dr. Nishizono of the Technical Department, Section 2 and they're not going to have a party? Will Dr. Nishizono of the Technical Department, Section 2 and they're not going to have a party?
Никто не гарантирован от происшествий, не описанных в Свитках Мёртвого Моря.
Это преподаст хороший урок старикам.
Системы перехвата готовы, а никто не приглашает нас на вечеринку?
Скопировать
Of course.
With all due respect I think you're riding the men a bit hard.
You have to understand, they're out of their element.
Конечно.
Со всем должным уважением, я думаю, что вы слишком давите на людей.
Вы должны понимать, они ведь не бойцы.
Скопировать
He's a loser.
- No one calls one of Bilko's men a loser.
I oughtta...
Он неудачник.
- Никто не имеет право называть моих людей неудачниками.
Держите меня...!
Скопировать
Cover up.
I've known men a lot tougher than you.
What's wrong?
Накройся.
Я знавал парней покрепче тебя.
Что с тобой, Бенуа?
Скопировать
And you may be right about me, too.
I suppose I'm like a lot of men, a bigamist.
Married to both a woman and a job.
И может ты права насчет меня.
Может я как многие мужчины, двоеженец.
Женат на двоих: на женщине и на работе.
Скопировать
This is tradition of this city
It is here to begin men a long time ago Look for one's own companion here
Don't blow whistle
Нет. Это традиция.
Здесь парни могут познакомиться с девочками Так было всегда
В последний раз! Я же говорил, чтобы ты никогда этого не делал
Скопировать
Do you think we can speak honestly about the TV, about our TV like something that makes us brutes?
Isn't the TV, like any tool invested by men, a technique whose function will depend on the function men
The function that we give it?
Как вы думаете, можем ли мы сказать о нашем телевидении, что оно нас оболванивает?
Разве телевидение, как и любой инструмент, изобретенный человеком, не имеет только те функции, которыми человек их наделяет?
И какими же функциями мы его наделили?
Скопировать
However, I have an alternative.
Supposing we send a few men... a squad or two... around to this uninhabited south shore?
Have them land there and strike inland, with 2 objectives.
Все-таки альтернативный вариант у меня есть.
Предположим, мы отправим несколько человек, отряд или два- вокруг острова на необитаемый южный берег?
они высадятся здесь и направятся вглубь острова,
Скопировать
Food - not so hot.
Having no ladies makes some of the men a trifle edgy...
Some of the chaps are a bit on the... irritable side.
Зато еда - постоянно холодная.
Отсутствие женщин, делает нашу жизнь, несколько скучной.
Некоторые парни, стали от этого, слегка раздражительными.
Скопировать
Women usually don't fall prey to the insipid warrior instincts men have.
Gee, it sounds like you do hate men a little.
- Objection.
Женщины обычно не становятся жертвами скучных воинских инстинктов, которые есть у мужчин.
Боже, звучит так, будто вы все-таки немного ненавидите мужчин.
- Протестую.
Скопировать
I came here straight from the registrar's here!
Let Mena!
Tails working with fauna Arctic Ocean.
Я сюда прямо из ЗАГСа пришел!
Пусти меня!
Хвостов работает с фауной Ледовитого океана.
Скопировать
Right, gentlemen, let's gather round and finalise our plans.
Now, we need a group of your best men, a sort of commando force.
- You'll lead us then, Doctor.
Ладно, господа, давайте соберемся и окончательно утвердим наш план.
Нам нужна компания ваших лучших людей, своего рода спецназ.
- Вы поведете нас, Доктор.
Скопировать
We've already taken her back to the inn
Knowing her temper she should be giving our men a hard time by now
Why have you asked me here?
Мы уже вернули её в гостиницу.
Зная её характер, ясно, что она бы доставила немало проблем нашим парням.
Зачем я вам нужен?
Скопировать
I'll drive.
2 men. A tommy-gun and grenades.
Shiryay's been hit.
Я поведу.
Их двое, у него автомат и гранаты.
Ранили Ширяя.
Скопировать
Mm hmm. I mean, he's cute in a sort of zestfully clean kind of way.
But I like my men a little dirty and packing' heat.
L I best bring the rest of it up.
Он милашка, выглядит, как парень из рекламы мыла.
Но я не люблю стерильных мужиков без оружия.
Ладно, пойду принесу оставшееся.
Скопировать
She's an oracle.
She calls for men, a number of them.
Thirteen. The number of months in the year.
Это предсказательница.
Они слушаются её. Она называет число воинов.
Тринадцать, столько, сколько месяцев у них в году.
Скопировать
No, no. lt is my fault, Jenny. I should never have allowed myself to fall in love with her.
What is it with men? A genetic disorder. You say you want things like love and children.
But once they're on offer you look for a way out.
Иди сюда.
Пит, я не хочу с тобой ссориться.
Рейчел была самым важным человеком в моей жизни.
Скопировать
It's a cerebral thing.
With men, a lot of the time it's just body parts, like that night.
I'm shocked by what's coming from your mouth.
Это осмысленно.
Для мужчин это в основном просто части тела, как и было той ночью.
Поверить не могу в то, что слышу от тебя.
Скопировать
The news of your great deeds has reached me even in Jerusalem.
England owes you and your men a great debt of gratitude.
Henceforth your rights and lands shall be returned and you shall rule all Sherwood from this day forth.
Слава о твоих великих делах долетела даже в Иерусалим.
Англия очень благодарна тебе и твоим людям.
Поэтому тебе возвращаются все титулы твоей семьи и все ее земли и ты станешь во главе Шервуда с этого дня.
Скопировать
He says you then lost your nerve and ran from a small French patrol.
He says you lost ten men, a major and two sergeants
He says you finally lost your sense of honour and destroyed the bridge, cutting off a rescue party led by Lieutenant Sharpe
Затем у вас сдали нервы: вы бежали от небольшого патруля французов.
Он пишет, вы потеряли десять человек, майора и двух сержантов.
Он пишет, в конце концов вы потеряли честь и взорвали мост, отрезав отряд спасателей во главе с лейтенантом Шарпом.
Скопировать
You could show these young women a thing or two.
You could teach these young men a thing or two.
Take Mitchel. On second thoughts, don't, cos he's a crude little bugger.
Ты могла бы показать всем этим молодым женщинам пару вещей.
И научить этих молодых парней паре вещей. Возьми, например, Митчела.
Нет, пожалуй, не стоит, потому что он грубый маленький педик.
Скопировать
Not married?
Two men... a couple.
We wondered, but we thought it was awful to suspect them at first.
Не женаты?
Двое мужчин... пара.
Поначалу мы очень удивились, что подозревают именно их.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Mena (мино)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Mena для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мино не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение