Перевод "faded" на русский
Произношение faded (фэйдед) :
fˈeɪdɪd
фэйдед транскрипция – 30 результатов перевода
Speak to me, Lis.
When The Reflection Faded Away In The Mirror...
It Gave Way To The Word "Freedom."
Поговори со мной.
Когда отражение в зеркале постепенно исчезло...
Оно уступило место слову: " Свобода "
Скопировать
Though life is empty, you don't need me...
Joy has faded and our love's gone sour...
I've forgotten the rest
Я больше не нужна тебе, поверь мне,
Любовь ушла и нам пора за ней уйти".
- Дальше - забыла.
Скопировать
Your stocking seams not even straight
That old faded dressing gown
Your hair in curls hanging down
- - -"Ласкают взгляд" ♪ ♪ До туфель спущенный чулок, ♪
♪ Полузастегнутый халат ♪
♪ И бигуди!
Скопировать
Who's that ?
The pretensions to beauty as well as talent, though the former was something faded,
My sister is very beautiful.
Кто это?
У дамы были претензии на красоту а так же талант, хотя красота была слегка поблекшей...
Моя сестра красивая.
Скопировать
Look, it wasn't exactly a crosswalk.
The markings were faded.
-lt doesn't matter.
Смотри, это было не совсем переходом.
Маркировки были выцветшими.
-Это не имеет значения.
Скопировать
Well?
Well according to him, that man just... vanished, faded away - like a ghost.
Oh no!
Ну?
Ну, по его словам, этот человек просто... исчез, пропал — как призрак.
Ох, нет
Скопировать
A jaded mandarin A jaded mandarin
Like a jaded, faded faded, jaded, jaded mandarin
Get out They're waiting
Ты - сушеный мандарин! Сушеный мандарин!
Ты - изнуренный, сушеный, завядший мандарин!
Уходи! Они ждут!
Скопировать
Maybe it's time for a change, he thought.
Then immediately as he watched, the image faded.
His demon had abandoned him.
Может быть настало время меняться, подумал он.
А потом изображение внезапно исчезло у него на глазах.
Его демон покинул его.
Скопировать
This means nothing to us.
We shall return to our base... and wait in hibernation until the radiation has faded.
Kill these humans.
Это ничто для нас.
Мы возвратимся на нашу базу и будем ждать в спячке до исчезновения радиации.
Убейте этих людей!
Скопировать
# When twilight spreads over the prairie #
#And the sunset has faded from sight #
# When the cares of the day #
#
#
# День хлопот и забот #
Скопировать
Chance often does things right But it got its wires crossed
With the faded roses it tossed On the bed of our lonely nights.
With the faded roses it tossed On the bed of our lonely nights.
Случай часто решает все, но сначала все очень запутывает.
Все брошено завядшими розами на кровать наших одиноких ночей.
Все брошено завядшими розами на кровать наших одиноких ночей
Скопировать
With the faded roses it tossed On the bed of our lonely nights.
With the faded roses it tossed On the bed of our lonely nights.
Well, if our bed of roses ls now just full of thorns, And your heart is now sea-born, What can I say or propose?
Все брошено завядшими розами на кровать наших одиноких ночей.
Все брошено завядшими розами на кровать наших одиноких ночей
Если наша кровать роз сейчас полна шипов, а твое сердце сейчас где-то в море, что я могу сказать или предложить?
Скопировать
- It happened twice.
First, we were in our own transporter chamber, and then we faded.
Captain, the transporter chief mentioned a surge of power.
- Это случилось дважды.
Сначала, мы были в нашем транспортном, нас мутило, но когда материализовались, мы были тут, где бы это ни было.
Начальник транспортной упомянул прилив энергии.
Скопировать
Five to one.
I had a good one on the lead at Lincoln Fields, but he faded.
Best we had the last hour was Love Potion at Rockingham... and she was 5 to 1.
Хмм... 5 к одному. - Как дела?
У меня был хороший с "Линкольн Филдз", но исчез сигнал.
Самое лучшее, что у нас было это Любовное Зелье с Рокингема - 5 к одному.
Скопировать
I was said to abhor other women, but feared most for Grandma and my sister.
That lasted a year and then faded away.
I clearly saw how people looked at me.
Я сказал, что гнушался других женщин, но боялся больше всего бабушку и мою сестру.
Отвечая на вопрос о знаках, что я сделал, я ускользал от вопросов, сказав, что это - для отражения Дьявола, это длилось год, а затем пропало.
Я видел, как люди смотрели на меня.
Скопировать
I can't do that.
The visions may have faded.
Everything I said, everything I did still feels right.
Не могу.
Видения, может, и исчезли.
Всё, что я сказал, всё, что я сделал, всё еще кажется правильным.
Скопировать
You can go home in a plastic bag tonight, John.
You owe what you owe, and by the time this tan's faded, you wanna have paid.
You never would have paid.
Домой сегодня можешь возвращаться в полиэтиленовом мешке, Джон.
И помни о том, что ты серьезно должен. К тому времени, когда с тебя сойдет этот загар лучше бы ты заплатил.
Не надо было платить...
Скопировать
Look at it!
Wallpaper's a little faded.
That's okay.
Вы посмотрите на него!
Обои немного кривоваты.
Это ничего.
Скопировать
A patient died on me yesterday. With a weird, accusing smile on his lips.
I want to see if it´s faded.
"Has Dr. Helmer come?"
- Да, у меня был вчера пациент, который умер с обвинительной улыбкой на губах.
Я должен посмотреть, исчезла ли она теперь.
Доктор Хельмер появился.
Скопировать
Our revels now are ended. These our actors, as I foretold you were all spirits and are melted into air into thin air.
palaces the solemn temples ye all which it inherit shall dissolve and, like this insubstantial pageant faded
We are such stuff as dreams are made on and our little life is rounded with a sleep.
Спектакль окончился актеры наши, как я уже сказал вам, были духи,
И как видений зыбкая основа, - Все башни гордые, дворцы, палаты, Торжественные храмы, шар земной
Из такого же Мы матерьяла созданы, как сны. Жизнь сном окружена.
Скопировать
Heroin had robbed Renton of his sex drive, but now it returned with a vengeance.
And as the impotence of those days faded into memory, grim desperation took a hold in his sex-crazed
His post-junk libido, fueled by alcohol and amphetamine, taunted him remorselessly with his own unsatisfied desire.
Героин лишил Рентона его сексуальных желаний,.. но теперь они вернулись с новой силой.
И по мере того, как импотенция тех дней растворялась в памяти,.. мрачное отчаяние поселилось в его озабоченном разуме.
Его постнаркотическое либидо сдобренное алкоголем и амфетаминами... безжалостно его преследовало неудовлетворенным желанием.
Скопировать
We called ours "The Green Mile."
The floor was the color of faded limes.
We had the electric chair.
Мы называли наш "Зелёная Миля."
Пол был цвета увядшей липы.
У нас был электрический стул.
Скопировать
Everywhere I went, they were with me
They were never angry with me their smiles never faded... always so young and vibrant
Whenever I needed them, they were there
Куда бы я не шел, они были со мной.
Они никогда не сердились на меня. Их улыбки никогда не угасали. Всегда такие молодые и трепетные.
Если я в них нуждался, в любой момент они были на месте.
Скопировать
(sing) And now the saddest cut of all Someone has to turn You in (sing) (sing) Like a common criminal like a wounded animal (sing) - (sing) Ajaded mandarin (sing) - [Shouting]
(sing) Like a jaded, jaded, faded jaded, jaded mandarin (sing)
(sing) Get out They're waiting (sing)
Но самое печальное, что кто-то принужден сдать тебя как обычного преступника, как раненое животное, выжатый лимон, выжатый лимон, как выжатый, сухой лимон.
Пошел прочь!
Они ждут!
Скопировать
Yeah, but... the best was Camarón.
They're all faded!
See these flowers, Mercedes?
Да, но... лучшим был Камарон.
Цветы!
Все завяли! Ты видела эти цветы, Мерседес?
Скопировать
And I, uh, I kept the picture.
It was all faded anyway.
I want you to have it. I gave it to you.
И ещё я забрал себе снимок.
Всё равно он уже выцвел.
Оставь их у себя, это подарок.
Скопировать
The plant secretes a resin which is collected within the blossom.
By the time the bloom has faded the resin has hardened into a rare and beautiful gem.
Mother!
Растение выделяет смолу... которая собирается в цветке.
К тому времени, когда растение отцветает, смола превращается в редкий и красивый камень.
Мама!
Скопировать
The black ones seem like they'd knock you on your ass.
They might be faded seconals.
No, they're not faded. They'd be sticky. They're not.
Черный - тяжелый.
А может, это выцветший "секонал"?
Тогда они были бы липкие, а они не липкие.
Скопировать
They might be faded seconals.
No, they're not faded. They'd be sticky. They're not.
That's bullshit.
А может, это выцветший "секонал"?
Тогда они были бы липкие, а они не липкие.
Чушь.
Скопировать
He could spot a crook a sector away, and he was still hauling them in at 75.
Then he got Torg's Syndrome and just kind of faded away.
I sure miss him.
Он мог подсадить на крючок на расстоянии сектора, и не переставал преследовать в 75 лет.
Затем, он получил Синдром Торга и просто увял.
Мне его очень не хватает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов faded (фэйдед)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы faded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэйдед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
