Перевод "деловая женщина" на английский
Произношение деловая женщина
деловая женщина – 30 результатов перевода
- От этого зависит все производство.
Я стала деловой женщиной.
Я знаю, Ален, я оставляю вас с вашим худшим врагом.
- Everything depends on it.
I'm a businesswoman now.
I know, I'm leaving you with your worst enemy.
Скопировать
Да и это не главное.
Вот что отличает деловую женщину от женщины?
- Что?
That is still not the main thing.
What is the difference between a business woman and a...
What?
Скопировать
Нет-нет, настоящая действительность - это 20 лет Клиффорда Гровса, как мужа.
Мои 20 лет деловой женщины, отданных дизайну и коммерции.
Норма, я люблю тебя!
- No. The only reality is 20 years of Clifford Groves as a husband and as a father.
20 years of my being a career woman with an eye to design and merchandising.
- Norma, I love you.
Скопировать
- Даже если и так.
- Она была деловой женщиной.
Спросите любого, кто ее знал.
- Even so.
- She was a very businesslike woman.
Ask anyone who knew her.
Скопировать
Леди в брюках не опасна, это очевидно.
- Думаю, вы деловая женщина.
- Товароэксперт.
A lady in trousers isn't dangerous, merely plain.
- I take it you're a career woman.
- Yeah, market research.
Скопировать
Меня зовут Регина Филанджи.
Я деловая женщина. В городе по делу.
Дать вам мою визитку?
My name is Regina Phalange.
I'm a businesswoman in town on business.
Would you like to see my card?
Скопировать
Так почему бы и не прокурор или судья?
Я всего лишь скромная деловая женщина, пытающаяся заставить систему работать на себя.
Нет, ты убийца и наркодилер.
Why not a prosecutor or a judge?
I'm just a small businesswoman trying to get the system to work for me.
Nah. No, you're a murderer and a drug dealer.
Скопировать
-Да, потому что ты идеальна.
Расчетливая, бессердечная деловая женщина.
Когда нужно сделать грязную работу, ты не будешь колебаться.
- Yeah, because you're perfect.
You're a calculating, cold-hearted business woman.
When there's dirty work to be done, you don't mind stomping on throats.
Скопировать
А теперь кликаем снова и она опять одета.
Она деловая женщина идёт по улице.
Она разглядывает витрины, и - о-о! она голая!
And then you click it again and she's dressed.
She's a business woman walking down the street.
She's window shopping, and oh, she's naked!
Скопировать
Не знаю. Может...
Деловой женщиной, которая возомнила себя мужчиной?
Ну нет, Эми, прости, но ты совсем не такая.
Oh, I don't know.
Maybe I was just a fast-talking career gal who thought she was one of the boys.
Oh, no, Amy. Pardon me for saying so, but I find that very far-fetched.
Скопировать
И если бы я начал отвечать на все расспросы про них, даже такой привлекательной женщине, я бы не задержался в бизнесе достаточно долго.
А так как вы - деловая женщина, я уверен, вы поймете.
Неплохая история.
And if I were to start answering questions about them, even to a very beautiful woman, well, I wouldn't be in business very long.
And being a businesswoman, I'm sure you understand.
Great story.
Скопировать
Нет, просто она всегда помогала мне.
Она - деловая женщина, отношения ее не интересуют.
Она пригласила меня на концерт, но я отказалась.
No, that was because she's always helping me out in the lab.
She's a serious person, who's never been romantically involved.
She invited me to go to go a concert with her, but I refused.
Скопировать
Выгода?
Лука, она умная деловая женщина, . и она знает что лучше всего для компании, которую она строила всю
Ладно.
- Her angle? - Mm-hmm.
Luca, she's a shrewd businesswoman who knows that the best thing to do for the company that she's worked her entire life to build is stand by your sorry ass and promote the hell out of the line.
Okay.
Скопировать
Со старой работы-прикрытия в Смитсонском музее тебя уволили.
В Вене ты представишься Ставросу, как деловая женщина, желающая выйти на международные рынки в качестве
Зачем ему еще один поставщик?
Using your old cover working for the Smithsonian, where you were fired.
Now, in Vienna, you'll pitch yourself to Stavros as a businesswoman looking to expand into international trade as his new shipping agent.
Why does he need a new shipper?
Скопировать
Я с ней познакомился на работе.
Она - деловая женщина.
- И с чего это она решила помочь?
She's just somebody I met at work.
She's a businesswoman.
Why would she want to do that?
Скопировать
И умны.
Деловая женщина.
Я видел, как Наки с вами обращается.
And you're smart.
Good businesswoman.
I saw how Nucky treated you out there.
Скопировать
Всё будет испорчено для тебя.
Я по-прежнему буду очень успешной деловой женщиной с легким диссоциативным расстройством личности.
Тебе удалось заставить Максин отменить выставку?
Everything's gonna be ruined for you.
I will still be a very successful businesswoman with mild dissociative identity disorder.
Hey, did you get Maxine to cancel the art show yet?
Скопировать
Извини.
Я деловая женщина, Вирджиния.
Когда приесешь мне мои деньги, я отдам тебе твое кольцо.
Sorry.
I'm a businesswoman, Virginia.
When you bring me my money, I'll give you your ring.
Скопировать
Храбрость-это то,что мои диски с Аббой превратились в супер-милое выпускное платье?
Но Милли, ты же деловая женщина.
Семейные взаимоотношения не должны влиять на бизнес.
Spunk is what got my Abba CD's turned into a super-cute prom dress.
But Milly, you're a businesswoman.
Your family relationship should not affect your business.
Скопировать
Типа "хорошо", "девушки"...
Я деловая женщина, мистер Огустин.
В смысле, что ты с тем парнем, который делает то, что ты хочешь?
Just like, "Okay, girls."
I'm a businesswoman, Mr. Augustine.
In that you attach yourself to whatever guy gets you what you want?
Скопировать
Не интересовался.
Это ты хотела играть в деловую женщину. И теперь я спрашиваю.
Чье это?
Never cared.
Hey, you're the one that wanted to play business-lady and now I'm asking.
Whose is it?
Скопировать
Я же говорил:
Сьюзан - законопослушная деловая женщина.
Ладно, тогда о ком, чёрт возьми, вы говорите?
I told you--
Suzanne's on the up and up.
Okay, then who the hell are you talking about?
Скопировать
Макс, я знаю, мы говорили, что собираемся снова начать наш кексовый бизнес, но теперь мы должны сделать это по-настоящему.
Я имею в виду, Я деловая женщина.
Я должна иметь бизнес, или, назначить кого-то в бизнес руководить моим бизнесом.
Max, I know we said we were gonna do the cupcake business again, but now we have to make it real.
I mean, I'm a businesswoman.
I need to have a business, or apparently, I'm gonna put someone else's business into my business.
Скопировать
Ладно, я дам вам деньги.
Не потому, что ты моя племянница, но потому, что ты заставила себя придти сюда как напористая деловая
Это именно то, что сделала бы Я.
Fine, I'll give you the money.
Not--not just because you're my niece, but because you forced yourself in here like a pushy businesswoman, which is-- you shoved your cupcake down my throat.
That is exactly what I would have done.
Скопировать
Она в каком-то роде чудовище, но она дала мне бесплатно это и я размякла.
Тетя Черити умная деловая женщина.
Она не способна отказаться от хорошего продукта.
Wow. She's kind of a monster, but she gave me free stuff, so I'm torn.
Aunt Charity's a smart businesswoman.
She won't be able to deny a good product.
Скопировать
Ты, наверное, нарядишь меня как чертову училку.
Как насчет деловой женщины?
Да.
You'll probably have me looking like a fucking schoolmarm.
How about a businesswoman?
Yeah.
Скопировать
На самом деле моя мать - удивительная женщина.
Она в одиночку вырастила двоих детей, она успешная деловая женщина, у нее безупречный вкус.
Спасибо, Алан.
I mean, the truth is, my mother is an amazing woman.
I mean, she-she raised two kids on her own, she's a successful businesswoman, she has impeccable taste.
Thank you, Alan.
Скопировать
Следующий!
Здравствуйте, Мисс-Деловая-Женщина.
Рада Вас видеть.
Next.
Hello, miss female businesswoman.
Nice to meet you.
Скопировать
Я думал, ты уже достаточно хорошо меня знаешь, Кевин.
Ева деловая женщина.
Она вложит много денег, куда скажут.
I think, by now, you know me better than that, Kevin.
Eva's a businesswoman.
She kicks a lot of money up the chain.
Скопировать
Давай, детка, зажигай!
Да я её просто подбадриваю, как одна деловая женщина другую.
Так вот, его зовут Хан Ли, и к нему приезжает мама.
Yeah, girl, work that.
I'm being encouraging, businesswoman to businesswoman.
Anyway, his name is Han Lee, and see, his mother is coming to visit.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов деловая женщина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деловая женщина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение