Перевод "смущать" на английский

Русский
English
0 / 30
смущатьtrouble disturb embarrass confuse put out of countenance
Произношение смущать

смущать – 30 результатов перевода

Ты сейчас смущаешь моего друга, ясно?
Это не должно смущать твоего друга.
Там внизу всё из ирисок.
You are confusing my "B" right now, okay?
Well, this is not gonna confuse your "B".
The crotch is made out of taffy.
Скопировать
Тебе стыдно?
Мы тебя смущаем, да?
Нет, просто...
You're embarrassed?
We're embarrassing you, are we?
No, it's just...
Скопировать
Я выбираю знать себя таким, какой я есть.
И если это вас не смущает, могу я тоже пойти с вами?
Хорошо, куда пойдем?
I'm choosing to know myself, who I am.
And if that's okay with you all, can I come?
All right, where should we go tonight, you guys?
Скопировать
Я чувствую себя там некомфортно.
Я захожу сюда только во время занятий, пока никто не видит, чтобы никого не смущать.
Не волнуйся.
I just don't feel comfortable in there.
I make sure to only come in here during class so no one finds out or gets upset.
Oh. Don't worry.
Скопировать
- Я настаиваю, настаиваю.
- Не смущайтесь.
Это я виноват.
- I insist, I insist.
- You're not being awkward at all.
It's my fault.
Скопировать
теперь я точно не могу остаться.
Ты смущаешь меня перед сестрой.
Приятного аппетита.
Now I really can't sit down.
You embarrassed me in front of my sister.
Have a great meal.
Скопировать
Удачи во всей этой ситуации с Патриком.
Пап, ты меня смущаешь.
Что же, так будет всю твою жизнь, дорогая.
Good luck with the whole Patrick situation.
Dad, you're embarrassing me.
Well, welcome to the rest of your life, sweetheart.
Скопировать
Я просто шутила...
Не смущай меня... что я обижена.
Я даже блины не попробовала с момента приезда в Америку.
I was just joking...
Why is your face red?
It's because I feel wronged! I didn't even get to eat a pancake after coming to America.
Скопировать
!
Меня тоже все это смущает.
Не знаю, зачем, но спрингфилдская партия республиканцев подлизывается ко мне.
!
I'm as bewildered as you are.
I don't know why, but the Springfield Republican Party is grooming me.
Скопировать
Отличная идея.
Это очень мило, но я не хочу мешаться и смущать Мэтти и Бэйли.
Ты и не смутишь.
That's a great idea.
And really nice, but I don't wanna be in the way or make things uncomfortable with Matty and Bailey.
You won't.
Скопировать
Не смущай меня.
не нужно смущаться.
ты все еще цепляешься за эту работенку?
Don't make me confused.
Hey, you don't need to be confused.
Oh, are you still clinging to this (lowly) job?
Скопировать
Я не знал, чем они, блядь, занимались.
Это смущает.
Поднимайся.
I didn't know what the fuck they were doing.
It is confusing.
Up here.
Скопировать
Я предполагала выяснить, откуда я унаследовала свой оранжевый цвет кожи.
А тебя не смущает то, что я говорил и подчёркивал - не брать личные темы?
Чтобы сохранить объективность информации. Я говорил ей.
I thought of exploring who I inherited my orange skin color from.
I see. And it doesn't bother you that I repeatedly said not to write a paper on personal matters?
We must maintain scientific objectivity.
Скопировать
Это было твое решение?
Пытаться и смущать меня?
Ты смущаешь саму себя.
That was your solution?
Try and embarrass me?
You're embarrassing yourself.
Скопировать
Все в порядке, друг?
Тебе не стоит смущаться.
По поводу твоей, эм... способности.
All right, mate?
You don't have to be embarrassed.
About your, um... Your power.
Скопировать
Покажи ей улыбку на 100 миллионов ватт.
– Не смущай меня.
– Ну же.
Show her your million-watt smile.
Don't embarrass me.
Just... come on.
Скопировать
Не дай бог отойти ему от своего расчудесного гаража.
А мои дочери избегают путешествовать со мной, потому что, по-видимому, я их смущаю.
И я их понимаю.
God forbid should step one foot outside his precious garage.
And my daughters avoid going on any kind of trip with me because, apparently, I embarrass them.
I can relate to that.
Скопировать
Хватит, пап.
Его смущают комплименты.
Тебе лучше к ним привыкнуть.
Knock it off, pops.
He never could take a compliment.
Well, you better get used to it.
Скопировать
Я не спрашивала.
Не хотела его смущать.
Есть работа на стройке в получасе езды отсюда в городке под названием Олала.
I didn't ask.
I didn't want to make him uncomfortable.
Okay, here's a construction job about half an hour away in a town called Olalla.
Скопировать
Мне лучше уйти.
Я не хотел ее смущать.
- Приятно было познакомиться.
Uh, I should go.
Yeah, I don't want to confuse her.
- It's nice to meet you.
Скопировать
Он сказал "Ты жалок.
Ты меня смущаешь"
Ирвинг, ты где?
He said, "You're pathetic.
You've embarrassed me."
Irving, where are you?
Скопировать
онец чему?
—лушай, ети сердечньiе дела мена немного смущают.
Ќе дави.
What are you laughing at?
Oh, nevermind.
You have come to do big things here now, huh?
Скопировать
Ерунда.
От взглядов лакея она не может смущаться.
Краснеет.
You're wrong.
A valet wouldn't bother her.
She blushes.
Скопировать
Оно бесплатное.
"Что больше всего меня смущает - это..."
Обтягивающие джинсы для полных.
It's free.
"The thing I'm most confused by is..."
Plus-size skinny jeans.
Скопировать
Простите.
Я вас смущаю.
Нет-нет.
I'm sorry.
I'm embarrassing you.
No.
Скопировать
Ты - не Кэти Спаркс.
Ты меня смущаешь.
Конечно я Кэти.
You're not Katie Sparks.
I'm confused.
Of course I am.
Скопировать
Ты меня смущаешь.
Не нужно смущаться.
А я тебе покажу ямочку у себя на спине.
You're embarrassing me.
Oh, don't be embarrassed.
I'll show you the divot in my spine.
Скопировать
И что же это будет за метод?
Самая красивая девушка в мире проводит со мной выходные, и вместо того, чтобы заниматься любовью, я смущаюсь
Он, кстати, уже почти готов.
What's that gonna be, huh?
I have the most beautiful girl in the world over for the weekend, and instead of making love, I get self-conscious and make banana bread?
The banana bread's almost done, by the way.
Скопировать
Любимый, здесь ограниченное количество, шелковой бумаги.
Ты смущаешься меня?
Ты не смущен.
Sweetheart, there's a limited amount of tissue paper around here.
Are you shaming me?
You have no shame.
Скопировать
Мама.
Я смущаю тебя?
Он и вправду красив.
Mother.
Do I embarrass you?
He is quite handsome.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смущать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смущать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение