Перевод "отвлекать" на английский
Произношение отвлекать
отвлекать – 30 результатов перевода
Я впервые вижу работу такого качества! Я тоже!
Пока сообщники отвлекают клиентов, он его подменивает.
Не удивительно, что банкноты прошли тест на подлинность - ведь он подсунул им настоящие.
me too!
we watched the envelope while they have their attention drawn to other customers, he replaces it
It's not surprising that banknotes passed the test for authenticity because he produces the real one then the counterfeit forgery
Скопировать
Это не их почерк, если только... О, мой Бог!
Только бы это всё не было просто большим отвлекающим манёвром.
Кайл, ты мне нужен, чтобы Google-найти торговую палату Юж Парка!
Oh my God!
Unless this was all just a big diversion.
Kyle, I need you to Google-search the South Park Chamber of Commerce! Okay.
Скопировать
Ладно. Знаешь, что?
Я не хочу, чтобы мы отвлекались от по-настоящему важных задач на сегодня.
Это нечестно по отношению к больным бешенством.
Okay, you know what?
I don't want this to detract from what we really need to think about today.
It's not fair to people with rabies.
Скопировать
У меня не хватает времени на общение.
Постоянно на что-то отвлекаюсь.
Ну это так же, как и когда Сэм у меня. Я постоянно занят.
I feel like I don't get to roll with you.
I just do goofy stuff.
It's just that when I have Sam I'm so busy, you know.
Скопировать
Давайте покончим с этим.
Оно меня отвлекает.
Мисузу-сан!
Let's finish this.
It's distracting me.
Misuzu!
Скопировать
Тогда к чему всё это?
Чтобы выбраться незамеченными... необходим отвлекающий манёвр.
Совсем ошалел?
Then what the hell was all that about? !
You want to make it out of here without being seen, you need a diversion. Now we have one.
You're off your head.
Скопировать
Вы точно хотите забыть?
А я хочу спасать жизни и не могу отвлекаться на всякие языки.
Так что мне нужна помощь, прямо сейчас.
You sure you want to move on?
Well, we have our fifth clinical trial patient today, and the first four, we've learned a lot, but we haven't saved one, and I really w so I can't be distracted by things like tongues.
So I need some tools, now.
Скопировать
У меня были дела, я думаю.
Это отвлекает меня от забот.
Всё равно
Here's been something to do, I suppose.
It takes my mind off things.
Anyway, thanks.
Скопировать
Но все люди, которые использовали все эти ячейки в течении месяца... шансы приблизительно 1 из 10000 пока мы найдём что-нибудь полезное.
Да-а, так к чему мы даже отвлекаемся на это?
Никогда нельзя знать.
But all the people who use these lockers in a month... The odds are, like, 1 in, what, 10,000 we'll turn up anything useful.
Yeah, so why are we even bothering?
You never know.
Скопировать
Я не думал, что смогу.
Френки создал отвлекающий манёвр, чтобы я мог ловить за спиной у Ника.
Эй, ребята. Банда Френки предложила Кори пять баксов за поедание личинок, и он согласился.
I didn't think I could do it.
Frankie set up a distraction so I could make the catch without Nick finding out.
Hey, guys, Frankie's crew's paying Cory five bucks to eat some larva, and he's gonna do it.
Скопировать
Быстро.
Пять ударов по костяшкам, чтобы больше не отвлекался.
Вытяни руку.
Quick.
Five raps, so your attention never wanders again.
Put out your hand.
Скопировать
- Когда произойдет что-то смешное.
Хоть музыка отвлекает меня от грустных мыслей.
Великолепно.
- When something is really, really funny.
Thank God for that mariachi band or I'd be able to hear my own thoughts.
Fabulous.
Скопировать
За сексом!
Знаешь, если сегодня мы задержимся на пару часов, и не будет Майкла, чтоб нас отвлекать, то нам не придется
Я задержал всех перед уходом и рассказал им свою идею.
With sex!
You know what? If we stay 2 hours late tonight without Michael distracting us, we wouldn't have to come in all tomorrow.
So I caught everyone before they left, and I told them my idea.
Скопировать
И некоторые романы, с которыми мне приходилось работать были написаны очень реалистично и с элементами садизма.
Это отвлекало вас от работы?
Нет, видите ли... содержимое этих романов было попросту отвратительно... А мне приходилось их перечитывать снова и снова.
And some of the novels I was working on then... were extremely graphic and sadistic.
So it was a distraction to yourwork.
No you see, the content was just so horrible... and I had to read them over and over again.
Скопировать
У меня много дел.
Простите мьl не хотели отвлекать его от работьl.
Мьl просто поинтересовались, что происходит.
I have a lot to do.
I'm sorry we did not want to distract him from his work.
We just wanted to know what was happening.
Скопировать
- Кушать пора!
Не отвлекай нас!
У нас есть дела поважней!
- Time to eat!
Don't bother us!
This is more important!
Скопировать
- Думай о задании.
Если отвлекающее устройство работает у нас пять минут, чтоб добраться до церкви.
Будешь следовать за мной тенью.
- Stay in the bubble.
If the diversion device works, we've got five minutes.
I want you shadowing me.
Скопировать
Джек, сейчас не время.
Не отвлекайся.
Если ты не скажешь, в чем дело, я буду отвлекаться. Выкладывай.
This isn't the time.
Let's not get distracted.
If you don't start telling me what's going on, I'm going to be distracted, so spit it out.
Скопировать
Это не Джуди с Эммой?
Не хочу отвлекаться на Эмму я хочу быть с тобой здесь и сейчас.
- Ой, она срыгивает.
And that's Judy over there at the bar with Emma?
This is for the best. I'm not distracted, worrying about Emma how she's doing at home, and I'm gonna be completely here with you.
- Oh, she spit up.
Скопировать
- Привет, Джипси.
Не хочу вас отвлекать.
Нет, пожалуйста, отвлеки.
- Hey Luke.
- Hey Gypsy.
I don't wanna interrupt. No, please, interrupt.
Скопировать
- Он оказался случайной жертвой.
- Не хотим вас отвлекать от работы.
Всё в порядке, Барри.
- He was a random victim.
- Don't let us keep you from your work.
It's OK, Barry. I'll be fine.
Скопировать
Вы забыли что не должны разговаривать?
- Вы отвлекаете нас обоих.
Ясно. Сейчас только мои руки разговаривают с вашим телом.
You're not supposed to talk, remember?
It takes us both out of it.
The only conversation is between your body and my hands.
Скопировать
Твое прозвище Ватрушка?
Не отвлекайся.
Наподдай ему!
Wait, your nickname's cheese puff?
Stay focused.
Kick his ass!
Скопировать
- И всё так определённо...
Простите, что отвлекаю, но... я хотел, чтобы мы поговорили на счёт завтра.
Хорошо, мы сейчас подойдём.
And everything's so set...
Sorry to interrupt, but er... I wanted us all to talk about tomorrow.
OK, we'll be right there.
Скопировать
В 7:30 на мишени могут быть тени от зданий.
Приготовь отвлекающее устройство.
Пойдем отсюда.
We could have some shadows on the target from the buildings at 0730.
Rig the diversion device.
Let's get out of here.
Скопировать
- Я готов.
Отвлекающее устройство готово.
Выстрел в голову.
- Ready.
Diversion's set.
Head shot.
Скопировать
Не отвлекайся.
Если ты не скажешь, в чем дело, я буду отвлекаться. Выкладывай.
Ладно.
Let's not get distracted.
If you don't start telling me what's going on, I'm going to be distracted, so spit it out.
All right.
Скопировать
-Алекс, привет.
Извините, что отвлекаю.
Пэйси, я думала все ушли по домам.
-Alex?
Hey, I'm sorry to disturb you.
I thought everyone had gone home.
Скопировать
Послушай, Пэрис, этот год для меня очень важен.
Я решил, что не могу себе позволить отвлекаться.
Очень хорошо понимаю.
Look, Paris, this year's very important for me.
I thought the last thing I needed was a distraction.
I totally understand.
Скопировать
Для меня этот год тоже очень важен.
Я сконцентрирована на поступлении в Гарвард, и не могу позволить себе отвлекаться... Молодец.
Ты уберег нас обоих от ненужных развлечений.
This year's very important for me, too.
I'm focusing on getting into Harvard, and the last thing that I need is a distraction... so, good move.
You saved us both a lot of distractions.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отвлекать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отвлекать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение