Перевод "прядь" на английский

Русский
English
0 / 30
прядьstrand lock
Произношение прядь

прядь – 30 результатов перевода

То есть, конечно, я покрасилась в свой натуральный цвет, да, - но все же покрасилась.
Ни единой натуральной пряди.
Значит, мы можем засчитать это как победу, да?
I mean, dyed my natural color, yes – but dyed nonetheless.
Not one strand of real color on that head of yours.
So, I guess that means we can score this as a victory, right?
Скопировать
- воскликнул он,..
...и жирная прядь волос упала ему на лицо.
Потом он внезапно уехал.
"I shall make a religion."
His oily hair fell into his face when he ranted.
Then... Quite suddenly he left.
Скопировать
-Не, всё в порядке.
Это лестно, думать, что каждая тщательно неуместно уложенная прядь могла бы быть ради меня.
Я пойду к бару.
-No, it's okay.
It's flattering to think each carefully misplaced strand might be for me.
I'm gonna head up to the bar.
Скопировать
Поиск ответа на вопрос, почему умер Ришар, дал мне смысл продолжать жить.
"В своей памяти он находит... прядь каштановых волос..."
Вы больше не собираетесь помогать мне, мадемуазель?
Finding out why Richard died was to find out why I should stay alive.
"He remembers... a lock of brown hair."
Not helping me anymore?
Скопировать
Знаю, про поцелуй.
И в любой другой ситуации, я бы сняла серьги, накладные пряди и крылья и впечатала бы тебя рожей в пол
Понимаю, заслужила.
I know about the kiss.
And if it were any other situation, I would take off my earrings, my extensions, and my wings, and curb-stomp you.
Got it, that's fair.
Скопировать
Каждый "узелок" - помеха для беременности.
И счастье целого дома могли разрушить ведьмины пряди и жестяной крест.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу...
For each knot a pregnancy is destroyed.
And the happiness of a whole house could be ruined with witch hair and metal crosses.
Many women have probably really used such magic tricks and believed in their destructive effects.
Скопировать
Ты тоже не спишь?
Интересно, что скажут папа и Люли, когда увидят у меня седую прядь.
Подарок на память от акулы, хороший сувенир.
And you, aren't you asleep yet?
I wonder what papa Liuli will say when they see my white streak.
A souvenir of the shark, quite a souvenir isn't it?
Скопировать
Кое-что мне будет напоминать о тебе...
Вот эта прядь!
Будет напоминать о тебе всю жизнь.
What's more, I have a momento...
The streak!
I'll have it the rest of my life.
Скопировать
Когда она вернулась из пансиона, она пригласила меня к себе и сыграла мазурку.
Эти черные пряди, эти глаза, эта кожа! Эта грудь!
Держу пари, ее простыни благоухают райским ароматом.
A real lady When she returned from college she played me the old mazurka I wrote
She played badly, but to see her was a delight with her black hair, those eyes, that skin, that bosom
Some difference from the stink of goats
Скопировать
Правда!
У меня седая прядь.
А мне нравится - это стильно.
Hey it's true!
I've got a white streak.
It's very chic, I like it.
Скопировать
Теперь лак ложится легким шелковым слоем.
Видите, мои волосы похожи на пряди светлого шелка.
Блестящие и чистые.
And I can brush the hairspray off just as easily as I sprayed it on.
My hair is like golden silk.
It's shiny and clean.
Скопировать
Они прекрасны!
В каждом из них - прядь волос маршала. И кроме того, на слоновой кости вырезаны их имена.
У дивительно.
Poirot, this is Federal Agent Burt.
May I introduce Hercule Poirot, the private detective, and his associate, Captain Hastings.
The American crime buster, huh?
Скопировать
Знаешь, это так странно. Я сама порой такое делаю.
Как то раз, без всякой причины, распрямила свои волосы и ходила с прядями, висящими перед лицом.
Иногда я думаю, что на самом деле хочу иметь детей. Может даже много детей.
You know, that's weird actually, because I'm sort of the same way.
I mean, once for, like, no reason, I flattened my hair and I had all these strands hanging in my face all the time.
Sometimes I think I do want kids, maybe a lot of kids.
Скопировать
-Да.
Мать опознала лифчик прядь волос и это.
Дантист тоже это идентифицировал.
- Yeah.
The mother identified the bra ... the hank of hair ... and that.
The dentist identified that.
Скопировать
Эрик.
У меня все еще хранится дома прядь твоих рыжих волос.
Так выглядишь современнее, это из-за гормонов.
Eric.
I still have a strand of your r ed hair at home.
The most modern look, because of hormones.
Скопировать
Хочешь знать что там внутри? Там лежат:...
Ее седая прядь, желтый зуб и черный ноготь.
Хочешь, чтоб вышел обратно мой и без того жалкий ужин?
Do you want to know what's inside?
There's her grey hair, her yellowed tooth and a blackened nail.
- Do you want me to throw up what i just ate?
Скопировать
- Откуда ты знаешь?
Прядь жизни...
Сплетена давным-давно.
- You don't know that.
The skeane is tied.
The weave was settled long ago.
Скопировать
Освободи его от боли.
И отрежь у него прядь волос, чтобы отвезти в Корею.
Не бойся, я отвезу это твоей семье.
Free him from his pain.
Take a lock of his hair back to Korea.
Fear not, I will take this to your family.
Скопировать
Мы думаем, что можем помочь вам миссис Холл, но сначала вы должны принести нам три вещи.
- Прядь его волос.
- Фотографию его лица.
We think we can help you, Mrs Hull, but first you must bring us three things.
- A lock of his hair.
- A photographic likeness of his face.
Скопировать
- В саду.
Эти пряди падали на твое правое плечо.
А здесь было открыто.
- at Busch Gardens.
This was cascading over your right shoulder.
This was open here.
Скопировать
Отдай!
"Осторожно распределите ее пальцами по всем прядям, затем расчешите волосы редкой щеткой и расческой,
Избегайте вспенивания".
Give me it!
"Gently work it through to saturate every strand then comb through with a wide-tooth brush and a comb to be sure that every hair is wet.
Do not lather."
Скопировать
Она принесла нам христианство.
Ты видел крест иэ лоэы, скрепленный прядью женских волос?
А это светлоликая Тамар.
She introduced Christianity here.
Have you seen the cross of vine, fastened with a woman's hair lock?
And this is the light-faced Tamar.
Скопировать
Подразумевается, что баньян имеет много воздушных корней.
Они свисают прядами, подобно усам.
"Мальчик подсчитал каждый усик, до последнего.
This is about how banyan trees have many aerial roots.
They hang down in strands, like the whiskers of a beard.
"The boy counted each and every whisker. Boy coz loves girl coz "The boy counted each and every whisker.
Скопировать
Какую-нибудь ве щь?
- Да, какой-нибудь предмет или прядь волос, или...
- Письмо.
Something tangible?
- A key or a lock of hair or...
- A letter.
Скопировать
Ох, эта песня нехороша! Неужто ж то правда, моя душа?
Крутни, госпожа моя, в третий раз, чтоб знать мне правду всю без прикрас, пряди, княгиня, пряди!
Вррр - из зла ты свиваешь нить!
How terribly my lady plays, You be not how you meet my gaze.
My lady, play it this third time So I might hear the final rhyme. Spin, my lady, spin.
Vrrr, vrrr - that evil thread you weave.
Скопировать
Это же улика.
- Там только одна прядь?
- Нет.
It's evidence.
- Is it just the one strand?
- No.
Скопировать
Как можно сейчас спать?
Великий отец давным-давно свил пряди твоей жизни.
Если хочешь, спрячься куда-нибудь.
How can you sleep at a time like this?
The Old Father wound the skeane of your life a long time ago.
Go and hide in a hole if you wish.
Скопировать
Джордж.
- Мне пришлось отрезать прядь с жвачкой а потом подровнять волосы.
Почему ты не разделся, Джордж?
George.
-Your hair. -Well, I had to cut the gum out and I had a little trouble getting it even.
So why don't you get undressed, George?
Скопировать
Она была танцовщицей
С жёлтыми пря... прядями волос
И платьем по самое не хочу
She was a showgirl
With yellow feath... Feathers in her hair
And a dress cut down to there
Скопировать
И в Библии дискриминация. В первородном грехе виновата женщина.
Женщина срезала Самсону прядь.
И голову Иоанна Крестителя требовала женщина. На досуге перечитай. Женщинь - враги хуже египтян вкупе с римлянами.
Bartleby and Loki, whether they know it or not are exploiting that belief and if they're successful you, me, all of this ends in a heartbeat.
I haven't seen the moron twins in a while. How about you?
One time we were at the mall, we tied Tubby to the ceiling and he went flying through the air, fucking crashed through the wall.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов прядь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прядь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение