Перевод "distract" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение distract (дестракт) :
dɪstɹˈakt

дестракт транскрипция – 30 результатов перевода

- And you want me to kill him.
I need you to distract him.
You've got to make sure he doesn't leave that hotel room tomorrow morning.
Вы хотите, чтобы я убил его. Нет.
Я хочу, чтобы ты отвлек его.
Ты должен убедиться, что он не покинет свой номер в отеле завтра утром.
Скопировать
I have to talk to your husband.
- Can you distract the guard?
- You bet your southside!
Я должен поговорить с твоим мужем.
- Ты можешь отвлечь охранников?
- Спорим на твою южную сторону!
Скопировать
I have a lot to do.
I'm sorry we did not want to distract him from his work.
We just wanted to know what was happening.
У меня много дел.
Простите мьl не хотели отвлекать его от работьl.
Мьl просто поинтересовались, что происходит.
Скопировать
- Lot of muscle for a ballet company.
Should I distract him while you slip by?
Don't be stupid.
- Слишком много охраны для труппы.
Хочешь, чтобы я его отвлекла? Буду милой, пока ты проскочишь мимо?
Не будь глупой.
Скопировать
I mean, the whole Orinoco River Valley is being forested into extinction.
Well, I'm glad my woefully inadequate performance didn't distract you from your ecology lesson.
Did Sting happen to mention anything about you shaving your legs?
Все леса в долине реки Ориноко подверглись вырубке.
Что ж, я рад, что мои жалкие старания не отвлекли тебя от лекции по экологии.
А Стинг ничего не сказал о том, что тебе пора побрить свои ноженьки?
Скопировать
(barks) What should I do?
Maybe it'd distract him if you made me lunch.
(horn honking) Hold it, man!
Что мне сделать?
Может его отвлечёт зрелище, как ты готовишь мне обед?
Подожди!
Скопировать
- Hi, Amanda.
Don't let her distract you with her wiles, son.
There'll be plenty of women once you win this thing, all right?
- Привет, Аманда.
Только не попадись на её уловки, сынок.
После победы у тебя будет женщин в изобилии.
Скопировать
- I have to tell my parents tonight.
I don't know, distract 'em?
No, you've got Dean coming over.
- Мне придется рассказать родителям сегодня.
Ты, правда, не хочешь, чтобы я пошла с тобой, и не знаю.. отвлекала и их?
Нет, иди с Дином.
Скопировать
See...
Eric told Steven that the ring was so ugly... that the Elephant Man wears it to distract people from
That ring is beautiful.
Слушай...
Эрик сказал Стивену, что это кольцо такое страшное, что Человек-Слон носит его, чтобы люди отвлекались от его лица.
Это кольцо красивое.
Скопировать
You're crazy.
We took Emperor for a walk just to distract him a little.
- You're the one who's gone crazy.
- Ты с ума сошёл.
Мы взяли Императора на прогулку, чтобы отвлечь его немного.
- Это ты сумасшедший.
Скопировать
Will you fucking help me out here?
Just... just distract him for me or something.
Come on!
Может, черт возьми, поможешь мне?
Сделай что-нибудь, отвлеки его от меня.
Давай.
Скопировать
- You bet.
You think you can distract them?
You mean, make them watch this hand instead of this one?
- Спрашиваешь.
Сможешь их отвлечь?
Ты имеешь в виду, показать им один из своих фокусов?
Скопировать
- Will it kill him? - No.
It might distract him for a moment. LILAH:
Gavin.
- Это убьет его?
- Нет, может, отвлечет на минутку.
Гэвин.
Скопировать
What can I do?
Anything to distract me from the hellish boredom of summer school.
Page 1 2.
Что я могу сделать?
Что-угодно. Вообще что-угодно, лишь бы отвлечь меня от адской скуки летней школы.
Страница 12.
Скопировать
-Perhaps you should inform-
-By all means,if you can distract him from his concerns at the village.
Your own concerns there last night, I trust they were concluded satisfactorily.
-действу€ подобным образом? -¬озможно, нам следует сообщить
-полковнику ћонкутану. –азумеетс€, если вы сможете отвлечь его от зан€тий в деревне.
ј ваше собственное дело прошлым вечером, надеюсь, оно завершилось благополучно?
Скопировать
Wait! That was hitting!
So the language cartridge will let you distract them.
Ah good!
Ой, стойте, они дрались.
Вот этот языковой картридж позволит тебе их отвлекать.
Во, здорово!
Скопировать
Why would she do that?
She thought that cultivating new life would help distract me from my current emptiness and sense of loss
Well, that's weirdly sweet of her.
Зачем она это сделала?
Она считает, что, выращивая новую жизнь, я освобожусь 13 00:00:28,983 -- 00:00:30,914 от чувства пустоты и одиночества.
Это очень мило с ее стороны.
Скопировать
THIS IS COOL SHIT, DUDE, BUT I COULD'VE SAVED YOU SOME BUCKS.
YEAH, RUNNING FOR THE DOOR WHILE YOU DISTRACT THE SALESPERSON IS NOT EXACTLY MY STYLE.
All: SURPRISE!
Это крутая шняга, чувак, но я мог бы тебе сэкономить несколько баксов.
Ну да, бежать к двери, пока ты отвлекаешь продавца – это не совсем в моём стиле.
Сюрприз!
Скопировать
I don't have my Leatherman. Mountain, give me your Leatherman. Chop, chop.
Distract him.
He'll shit if he sees this. There we go.
Дай Мне свой ножик.
И чтобы здесь не было члена Общества ГуМанистов.
- Он дерьМоМ изойдет, если увидит.
Скопировать
Breaking into jail?
Using Plasmus to distract us?
The whole plan seems to be a little too smart for Cinderblock.
Взлом тюрьмы?
Использование Плазмуса, чтобы разделить нас?
Весь этот план выглядит слишком заумно для Синдерблока.
Скопировать
I got it.
I'm gonna distract him.
When I give you the signal, get into the elevator.
Придумала.
Я его отвлеку.
Когда подам сигнал, идите к лифту.
Скопировать
I can spell.
Shall I distract you with something shiny?
- You're making fun of me.
- Я пишу без ошибок.
- Или отвлечь блестящим предметом?
- Издеваешься, да?
Скопировать
- Plates going bye-bye.
Okay, when I give the signal, you run in and distract her and I'll take her down.
Got it?
- Блюдо уходит, пока-пока.
Oкей, когда я подам сигнал, ты бежишь и отвлекаешь ее, и я убираю её?
Понятно?
Скопировать
We beat him easy.
'Cause, you know, I've been working on the suspension for a - d-d-d-d-d-d don't try to distract me.
She did?
Мы сделали его.
Будто у мечты за рулём.
Чё правда?
Скопировать
And I'd manage so that no one ever disturbed you.
And I'd not do one single thing to distract you, unless you wanted to be distracted.
I mean, there are times...
И я могу сделать так, чтоб Вас никто не тревожил.
И я никогда не буду отвлекать Вас, если Вы сами не захотите отвлечься..
Я имею в виду, бывают случаи ...
Скопировать
None of that!
Find something else to distract me.
This for example.
О нет.
Нет, найди другой способ меня развлечь.
Вот это, например.
Скопировать
But, my love, I didn't have anyone else, only you.
Distract myself?
After that Sunday afternoon... the only time I've been distracted, that I haven't thought of you... Was at the dentist, when he hit that nerve... but only for a moment.
Но, любимый, только с тобой, только ты.
Отвлечь себя?
После этого в воскресенье днем ... единственный раз, когда я был рассеяна, что я не думала о тебе ... было у стоматолога, когда он задел нерв... но только на мгновение.
Скопировать
- I told you, you fool.
- Don't distract me.
Too many people in the kitchen spoil the pan of chicken.
Я тебе говорил, ты болван
Не мешайте мне, это отвлекает
Слишком много поваров могут испортить блюдо, г-н Эладио
Скопировать
It's his job to ride on the dummy and attract the bull.
Cowboy clowns also distract the bull when the cowboy gets bucked off.
Don't break your neck.
Хьюго будет сидеть на чучеле и привлекать быка.
Также на поле ковбои-клоуны, которые сбивают с толку быка.
Смотри, не сверни шею.
Скопировать
- IAN: What's wrong?
- Oh, don't distract me, please.
- Shall I trace it on the fault locator, Grandfather?
-Что случилось?
-Не отвлекайте меня, пожалуйста.
-Мне проверить детектор ошибок?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов distract (дестракт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distract для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестракт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение