Перевод "abstract" на русский
Произношение abstract (абстракт) :
ˈabstɹakt
абстракт транскрипция – 30 результатов перевода
Even the title has no meaning beyond a description of the form of the music.
What you will see on the screen is a picture of the various abstract images that might pass through your
At first you're more or less conscious of the orchestra.
Даже название бессмысленно вне формы такой музыки.
На экране вы увидите изображение различных абстрактных фигур, которые, возможно, создаст ваше воображение, когда, находясь в концертном зале, вы будете слушать эту музыку.
По началу ваше внимание сосредоточится на оркестре.
Скопировать
I have drawings.
Abstract.
We'll have three tests, two quizzes...
У меня есть рисунки.
Абстракционизм.
У нас будет три экзамена и два зачета...
Скопировать
ANGRY.
THE ARTIST HAS OBVIOUSLY BEEN INFLUENCED BY THE WORK OF THE ABSTRACT EXPRESSIONISTS...
DE KOONING. GOTTLIEB.
То, что ты сам чувствуешь?
На художника явно повлияли работы абстрактных экспрессионистов...
Де Кунинг, Готлиб, Кляйн...
Скопировать
At Yumimoto, money defied human comprehension.
Beyond a certain accumulation of zeros, the sums ceased being numbers, and became abstract art.
Good morning.
В "Юмимото" деньги были вне человеческого понимания.
После определенного набора нулей суммы переставали быть цифрами и превращались в абстрактное искусство.
Доброе утро.
Скопировать
I repeat.:
I am getting an objection from my headquarters that your requests are rather abstract.
What headquarters?
Повторяю!
В штабе жалуются, что с тобой трудно, ты не хочешь сотрудничать!
В каком штабе?
Скопировать
I don't think writing about feelings is your strong suit.
It's too abstract.
Where's the action? Where are the plot twists?
Сжечь её? Боже, только без мелодрам, не надо жечь.
Но ради твоей карьеры нам не стоит это печатать.
Давай ещё Дорвела, вспомни о своём читателе.
Скопировать
A stick learned a bear how to dance.
My headquarters claims that your requests are abstract.
I repeat.:
Хорошая взбучка никому ещё не причиняла вреда, верно?
В штабе жалуются, что с тобой трудно, ты не хочешь сотрудничать.
Повторяю!
Скопировать
Eyes, feet, faces of bystanders...
I'd like an almost abstract vision.
- OK, abstract.
Глаза, ноги, лица зевак.
Такую картинку... почти абстрактную.
- Да, абстрактную.
Скопировать
- Yeah, right.
When was the last time he made a submission deadline for an abstract?
Why are you laughing?
- Ага, конечно.
Когда у него успело развиться абстрактное мышление?
А ты почему смеёшься?
Скопировать
[ Chuckle ] WHAT'S SO FUNNY?
REMEMBER WHEN I WAS TEACHING THAT CLASS ON ABSTRACT EXPRESSIONISM AND YOU WERE LECTURING ON THE METAPHYSICAL
NOW WE'RE SWAPPING COUPONS FOR THE SHOP 'N SAVE.
Что такого смешного?
Помнишь, я преподавала абстрактный импрессионизм, а ты читала лекции по метафизической поэзии?
А теперь мы меняемся купонами из магазина "Для бережливых".
Скопировать
You read too many comic books.
Well, he's real abstract!
He's different.
Ты слишком много читаешь комиксов.
А он просто настоящий мачо!
Он другой.
Скопировать
A man, relaxed, far removed from earthly cares.
It was conceived out of memory and half-forgotten impulse, and it emerged from the shadows of abstract
- Oh, now Sam, don't -
Человек расслабился, забыл о земных заботах.
Этот образ возник из моей памяти и полузабытых импульсов, вышел из тени абстрактных эмоций, и воплотился на бумаге при помощи механических навыков моих пальцев.
- Нет-нет, Сэм, не надо...
Скопировать
- No. - No. No, with your arrest...
I get the feeling of something abstract, if you see what I mean?
Of course not, Mr. K.
Мне кажется, ваш арест - это что-то научное.
Вы меня понимаете? Настолько научное, что я в толк не возьму, как этот арест относится ко мне?
Ваша правда, господин К. Может поедите?
Скопировать
Form!
From now on, the "factory owner turned poet" has as his flag a painting of abstract art:
the most arrogant form of the absence of the soul.
Форма!
С этого момента, "Фабрикант стал поэтом", имеющим в качестве своего флага полотно абстрактного искусства:
наиболее высокомерная форма отсутсвия души.
Скопировать
Of course, that is only part of the whole thing...
interesting in my opinion is that all knowledge ...of sculpture has accumulated both the realistic and the abstract
in such a way and in such harmony.
Разумеется, это лишь часть общего целого...
Но что, на мой взгляд, и впрямь интересно так это то, что все свои знания ...в области скульптуры, которые он накопил как реализм, так и абстрактные формы, которые могут слиться воедино в социальном рывке и в данный исторический момент при наличии точного чутья слова, скульптура реализма и... абстрактная скульптура способны слиться
в такой единой гармонии...
Скопировать
Concerned only with their immediate comfort and safety.
That nothing abstract or experimental interests them.
But assuming they did have the knowledge to reverse the time displacement you still have the problem of repairing the ship and getting it ready to take off.
Занимается только их нынешним удобством и безопасностью.
Ничто абстрактное или эксперементальное не интересует их.
Но, если предположить что у них есть способ обратить замещение времени, всё ещё остаётся проблема починки корабля и приготовлении его ко взлёту.
Скопировать
To protect them.
They're like abstract paintings.
- So your name's Nicoletta.
Чтобы защитить их.
Они похожи на полотна абстракционистов, да?
- Значит тебя зовут Николетта.
Скопировать
Do you know what you have done?
There is no telling what the project 5 abstract will do to a human being, do you understand me?
What project 5 will do to a human is exactly what we want to find out, doctor.
Ты хоть понимаешь, что натворил?
Мы не представляем,.. ...как препараты из "Пятого проекта" повлияют на человека. Ты меня понимаешь?
Как "Пятый проект" повлияет на человека именно это мы и желаем выяснить.
Скопировать
It's houselessness. It's houses these people need.
A home is an abstract idea.
A home is a setting.
Этим людям нужно жильё.
Дом это абстрактная идея. Дом это окружение.
Это состояние души.
Скопировать
It always has to be explained to me and then I have to have someone explain the explanation.
She does abstract stuff.
In fact, she's painting Kramer right now.
ћне всегда нужно объ€сн€ть a потом нужен тот, кто объ€снит объ€снение.
ќна рисует абстрактные картины.
—обственно, пр€мо сейчас она рисует рамера.
Скопировать
Good, my lord, will you see the players well bestowed?
Let them be well used, for they are the abstract and brief chronicles of the time.
After your death you were better have a bad epitaph than their ill report while you live.
Почтеннейший, посмотрите, чтоб об актерах хорошо позаботились.
Вы слышите, пообходительнее с ними, потому что они краткий обзор нашего времени.
Лучше иметь скверную надпись на гробнице, нежели дурной их отзыв при жизни.
Скопировать
The practical and the theoretical were one.
This new hybrid of abstract thought and everyday experience blossomed into science.
When these practical men turned their attention to the natural world they began to uncover hidden wonders and breathtaking possibilities.
Практики одновременно были и теоретиками.
Из этого нового сочетания абстрактного мышления и повседневного опыта расцвела наука.
Когда практики обратили свое внимание на мир природы, они начали открывать тайные чудеса и захватывающие возможности.
Скопировать
Adult memories?
It's certainly confusing and abstract to me.
No further questions.
Взрослые воспоминания?
Всё это так отвлечённо и непонятно для меня.
Вопросов больше нет.
Скопировать
He was fascinated by watches.
It's much harder still... to teach them abstract ideas.
We give them practical examples.
Он был очарован часами.
Достаточно сложно объяснить им абстрактные понятия.
Мы даём им практические примеры.
Скопировать
We use hearing aids for diction courses so they can feel the sound waves.
But even when they can speak a sentence... they can't be taught abstract ideas.
What they understand as "proud, happy" etc... will always be a mystery to us.
Мы используем слуховые аппараты для занятий дикцией. Таким образом они могут чувствовать звуковые волны.
Но даже когда они смогут произносить фразы, они не смогут изучить абстрактные понятия.
Что они понимают как "гордость", "счастье" и т.д. всегда будет загадкой для нас.
Скопировать
They're a conglomerate of inferior species.
The abstract concepts of an intellectual society are beyond their comprehension.
The abstract concepts of loyalty and leadership seem perfectly clear to Vanna.
Они - это толпа низших существ.
Абстрактные понятия интеллектуального общества - за пределами их понимания.
Абстрактные понятия преданности и лидерства знакомы Ванне.
Скопировать
The abstract concepts of an intellectual society are beyond their comprehension.
The abstract concepts of loyalty and leadership seem perfectly clear to Vanna.
A few Troglytes are brought here as retainers.
Абстрактные понятия интеллектуального общества - за пределами их понимания.
Абстрактные понятия преданности и лидерства знакомы Ванне.
Несколько троглитов были доставлены сюда в качестве слуг.
Скопировать
During the rest of the evening we played improvised scenes directed by that stranger.
He said our games were too abstract.
He told us:
Весь остаток вечера мы играли импровизированные сцены, но уже под руководством этого незнакомца.
Он говорил, что наши игры слишком абстрактны.
Он говорил:
Скопировать
I read his books in the library...
I abstract the cases he's chosen.
I know everything about him...
Я читаю его книги в библиотеке...
Я пишу рефераты по судебным делам, которые он выбрал.
Я знаю все о нем...
Скопировать
When pablo picasso is doing A specially commissioned painting for us Whilst riding a bicycle.
Pablo picasso, the founder of modern art Without doubt the greatest abstract painter ever For the first
But first of all Let's have a look at the route he'll be taking.
Событии, на котором Пабло Пикассо напишет картину специально для нас — во время езды на велосипеде!
Пабло Пикассо, основатель современного искусства, вне сомнения, величайший из абстракционистов всех времен, — впервые пишет, находясь в движении.
Но прежде давайте посмотрим, какой маршрут ему предстоит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов abstract (абстракт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abstract для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить абстракт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение