Перевод "конспект" на английский

Русский
English
0 / 30
конспектabstract synopsis summary
Произношение конспект

конспект – 30 результатов перевода

Он пришел в университет Метрополиса на финансовые курсы, он сидел у фонтана во всем х\бшном и фланелевом, ел яблоко.
Я попросила одолжить его конспекты.
Он не знал, что как раз у меня в классе все списывали.
He came to Metropolis U to take a finance course, and he was sitting by a fountain all denim and flannel, eating an apple.
And I asked to borrow his notes.
He didn't know that I was the note-taker for the class.
Скопировать
Диалоги -- по сути, единственное, чем я владею, и по возвращении домой и накатал им восемьдесят страниц.
Восьмидесятистраничный конспект с морем диалогов и самой капелькой ремарок.
Сдаю работу... А я задолбался торчать в Лос-Анжелесе, хотелось домой, в Джерси. Сдаю работу и говорю: "Закончил, возвращаюсь в Джерси.
They said, "Give us an overview so we can approve the story so you can go write the script. We need an outline."
I said, "Can I include dialogue?" They said, "Yeah." Dialogue's about the only thing I know how to do, so I wrote 80 pages.
Just an 80-page outline with tons of dialogue and very few prose passages.
Скопировать
Я такой: "Ну дык да, конспектик".
Они мне: "Конспект -- это страницы четыре, не больше".
Я им: "Ну, это гиперкомпенсация:
Let me know what you think. You can reach me at home."
And they said, "Well, first off, this is 80 pages."
I was like, "It's the outline."
Скопировать
Продолжают: "Во-вторых, куда ж вы уедете, вы только начали.
Зачитать Джону конспект?"
Они мне: "Да, он предпочитает, чтобы конспект ему зачитывал сам автор".
And I was like, "Well, I'm just overcompensating 'cause I grew up fat."
They said, "Second off, you can't leave.
You gotta read Jon the outline." And I said, "What do you mean...?
Скопировать
.. Зачитать Джону конспект?"
Они мне: "Да, он предпочитает, чтобы конспект ему зачитывал сам автор".
Я им: "Ага, а потом, блядь, подоткнуть одеялко и чмокнуть?"
They said, "Second off, you can't leave.
You gotta read Jon the outline." And I said, "What do you mean...?
Read Jon the outline?" They said, "Yeah.
Скопировать
И они такие: "Валяйте". И я было засел за сценарий, как вдруг мне говорят, что сперва нужно набросать конспект.
Я им: "В смысле, 'конспект'?"
Они мне: "Да, вперёд сценария обрисуйте общую канву; мы глянем и утвердим сюжет, а там уже и за сценарий возьмётесь.
Can you call it something else?" I was like, "Thanagarian Snare Beast?"
They're like, "Go."
I was ready to go start writing, then I was told to write an outline first.
Скопировать
Я так и подумал.
место нахождения их дочери, объяснив, что я - её партнер по лаборатории и что она случайно забрала мои конспекты
Они дали мне номер, и я его пропустил через справочную... номер совпал с адресом, и я здесь.
I thought so.
So I asked where l might be able to locate their daughter explaining that I am her lab partner and that she accidentally took my notes.
They give me the number, I 41 1 again match up the number with the address, and here I am.
Скопировать
Bообще-то это копия статьи, которую я задал вам прочитать.
Я знаю, ваша мини-драма, возможно, мешает вам хотя бы взглянуть в конспект.
Что ж, большая часть из вчерашнего состояла из потрошения моей личной жизни, и каждый второй урок - это пустословие, состоящее из ваших устаревших теорий.
This is actually a copy of the article I assigned to follow up the reading.
I know your mini-drama probably prevented you from even looking at the syllabus.
Well, most of yesterday consisted of eviscerating my personal life and every lesson is a rant composed of your dated theories.
Скопировать
Обещаю, что никому не дам, сразу иду в библиотеку, делаю копию и возвращаю, честное слово!
Я никому не даю свои конспекты.
Я никому не дам, даже не расскажу, что одолжил их у тебя.
I promise, I won't give it to anyone, I'll go straight to the Xerox machine, photocopy it and bring it back.
I don't give my notes to anyone.
I won't give it to anyone or even tell anyone you gave it to me, OK?
Скопировать
Спасибо, ты не пожалеешь.
Достал конспекты?
Она меня убьет, если узнает, что я дал их тебе.
Thanks. You won't regret it.
Hey man, you got the notes.
Yeah, but she'll kill me if she sees me giving it to you.
Скопировать
Первое, что тебе надо сделать, - это глубоко вдохнуть.
Теперь, найди кого-нибудь со своего курса, позаимствуй его конспекты и... хорошо, да, да.
Мы здесь 24/7.
First thing you need to do is take a deep breath.
Good.
Now, find somebody in your class, borrow their notes, and--
Скопировать
Ребенок - думаешь это просто?
Мне в конспекты заглянуть некогда.
В конспекты заглянуть некогда!
You think having a baby is so easy?
I have no time to look into my precis.
No time to look into her precis!
Скопировать
"Студентка соблазнила преподавателя, чтобы шантажировать его."
"Покупка-продажа школьных конспектов."
Не хочется думать, что мои ученицы тоже способны дойти до такого.
A university student compromised with her professor, then blackmailed him.
Buying and selling of notes in a school.
I refuse to believe that my girl-students can get to... a similar scandalous compromises.
Скопировать
Мне в конспекты заглянуть некогда.
В конспекты заглянуть некогда!
Ты совсем по дому не помогаешь.
I have no time to look into my precis.
No time to look into her precis!
I get no help from you at home.
Скопировать
- Это не смешно.
Нужны мои конспекты?
- Дай мне их скопировать.
- That's not funny.
Want my books?
- Let me copy them.
Скопировать
Там тебе никто не поможет.
Никогда не давай ему конспекты.
Он их обязательно обслюнявит.
No help here.
Never lend him any books.
He'll drool on them.
Скопировать
Прошу прощения.
Я не собирался трогать твой конспект.
Я согласен с Ford.
I'm sorry.
I didn't mean to touch your outline.
I agree with Ford.
Скопировать
Не приходится и говорить, что его утрата является нашим приобретением.
Что мы будем делать с его конспектом?
Я далеко позади в процедурах гражданского права.
Needless to say, his loss is our gain.
What are we gonna do about his outline?
I'm way behind in civil procedures.
Скопировать
Расслабься, Kevin.
К черту его конспект.
Он просто заносчивый щеголь.
Calm down, Kevin.
I don't give a shit about his outline.
He's just a little pimp.
Скопировать
Он просто заносчивый щеголь.
И я не собирался делиться своим конспектом с ним в любом случае.
Ты что?
He's just a little pimp.
I wasn't gonna share my outline with him anyway.
You what?
Скопировать
Послушайте, что теперь будет?
У нас больше нет конспектов по праву собственности... или гражданскому праву.
В следующем месяце, ближе к концу года... когда подойдут экзамены... у нас вообще не будет никаких.
Look, what's gonna happen?
We don't have outlines anymore in property... or in civil procedure.
In another month, by the end of the year... when exams come... we might not have any at all.
Скопировать
Он оставил школу права.
Конспект Кевина.
Он сделал всего три страницы.
He left school.
Kevin's outline.
He'd only done three pages.
Скопировать
Обсуждают классную работу, судебные дела.
Пишут конспекты и потом делятся с другими.
Потом помогает на экзаменах.
Review the class work, the casebooks.
They make outlines and then share them.
It helps at exam time.
Скопировать
И что бы это значило... может быть ты не собираешься размножать все это?
Это превосходный конспект.
Просто сказочный.
What does that mean... maybe you're not going to Xerox it?
This is a great outline.
Fantastic.
Скопировать
Просто сказочный.
Если твой конспект не так хорош, то у тебя нет никаких шансов взглянуть на этот.
Bell собирается размножить свой конспект так же как и все мы.
Fantastic.
If yours doesn't stack up, you won't get a chance to look at it.
Bell's going to have his outline Xeroxed just like the rest of us.
Скопировать
Он будет готов в течение четырех недель... э.., перед экзаменами.
Я не думаю что Kevin вообще имеет конспект.
Я думаю, что этот мудак просто дурит нас.
It'll be ready in four weeks... uh, before exams.
I don't think Kevin has an outline.
I think the pimp is holding out on us.
Скопировать
О Боже!
Хочешь знать о моем конспекте?
В нем содержится 800 страниц и он превосходен. но ты никогда его не увидишь, Ford.
Jesus!
You want to know about my outline?
It's 800 pages long, and it's fantastic... but you'll never see it, Ford.
Скопировать
В следующем месяце, ближе к концу года... когда подойдут экзамены... у нас вообще не будет никаких.
Мне нужны конспекты.
Мне они нужны.
In another month, by the end of the year... when exams come... we might not have any at all.
I need the outlines.
I need them.
Скопировать
Конечно.
Знаешь, я, э.., просто работал над своим конспектом.
Я принес некоторые заметки.
Sure.
You know, I was, uh, just working on my outline.
I brought some notes.
Скопировать
Я вас покину, а вы разговаривайте о своей школе права.
Я принес эти заметки... и я думал... может быть я помогу тебе с твоим конспектом. или что-то в этом роде
Никто не сможет помочь.
I'll just leave you two to talk your law school talk.
I brought these notes... and I thought... maybe I could help you with the outline... or anything that, uh...
No one can help.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов конспект?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конспект для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение