Перевод "handout" на русский

English
Русский
0 / 30
handoutподаяние
Произношение handout (хандаут) :
hˈandaʊt

хандаут транскрипция – 30 результатов перевода

D-depends on what?
Oh, my... does everyone around here have their hand out?
He left with casey about an hour ago.
З-зависит от чего?
О, Бо... Есть здесь кто-то, кто не берет на лапу?
Он ушел с Кейси с час назад.
Скопировать
He just touched it.
He just... just put his hand out.
He touched a bear?
Он лишь коснулся его.
И тут же... убрал руку.
Он коснулся медведя?
Скопировать
- I can't understand my sorrow,
- Put your hand out!
- but I know I need to get over you.
- Не понимаю своей боли,
- Протяни руку!
- но знаю, что нужна ты мне.
Скопировать
Who... wants to be the Godmother?
Put your hand out.
Carla?
Кто... хочет быть крестной?
Опусти руку.
Карла?
Скопировать
Oh, and the neighbours are coming over at noon.
We're going to organise and hand out flyers.
- The key?
Да, днем соберутся все соседи.
Мы организуем раздачу листовок.
- Ключи?
Скопировать
Come on, come on.
Someone put a hand out.
- Who got it?
Давайте быстрее.
Руку пусть кто-нить высунет.
- У кого деньги?
Скопировать
You know what?
You want to hand out keys like they're junk mail, you be my guest.
That woman will play to 20.000 people every night, wearing our insignia, promoting our image.
Знаешь что?
Если ты хочешь раздавать наши ключи как спам, чувствуй себя свободно.
Эта женщина каждый вечер выступает перед 20000 зрителей. Одевая наш символ, она продвигает наш имидж.
Скопировать
There's nothing we can do about that.
All I know is that there is a hand out there waiting to be chopped off by this sword.
It's fate when this sword was made.
Что же, ничего не поделаешь.
Я знаю только то, что где-то там есть рука, которая ждет, что ее отрубит этот меч.
Это судьба. Когда этот меч был сделан, его судьба уже была предрешена.
Скопировать
From the moment you were born you were destined to be punched by this fist.
There's got to be a hand out there waiting to be hacked off by this sword!
I am really curious what the hand looks like.
Как только ты родился, тебе было суждено испытать удары этого кулака.
Где-то должна быть рука, которая ждет, чтобы ее отрезали этим мечом!
Мне жутко любопытно, как же выглядит эта рука...
Скопировать
I DON'T NEED YOUR HANDOUTS.
IT'S NOT A HANDOUT.
WHEN YOU GRADUATE AND GET A REAL JOB, YOU CAN PAY ME BACK WITH INTEREST.
Мне не нужны твои подачки.
Это не подачка.
Когда выучишься и получишь настоящую работу, вернёшь мне всё с процентами.
Скопировать
- The very same.
They're hiring a new cheese maiden, you know, to hand out the samples.
- But I didn't get the job 'cause they want a girl.
- Похоже на то.
Они ищут разносчицу сыра для презентаций.
- Но мне они работу не дали, им же девчонка нужна.
Скопировать
No, we told him to do it like that.
He had his hand out last night... and we told him first thing today.
-He ain't coming into the tower?
Нет, это мы ему сказали так сделать.
Он все раздал прошлым вечером... и поэтому первым делом к вам.
-Он придет в башню?
Скопировать
You're on the scene of the crime, and you're here jawing.
Get to work before I hand out a flock of suspensions!
Come on, shake it!
Вы на месте преступления, а занимаетесь болтовней!
За работу, пока я не начал раздавать отстранения от должности!
Давайте!
Скопировать
- C'mon, keep it peeling.
- Get my hand out!
Never mind your hand.
- Давай, продолжай чистить.
- Отпусти мою руку!
Никогда не убирайте вашу руку.
Скопировать
Stop where you are.
Take your hand out of your pocket.
You know I never carry a gun.
Стой, где стоишь.
Вынь руку из кармана.
Ты знаешь, я никогда не ношу оружие.
Скопировать
Every month a chunk of my wages goes to pay a bunch of bums.
It's easy to hold your hand out?
Lino, he says you're a bum.
Каждый месяц часть моей зарплаты уходит на надбавки для бездельников.
Легко принимать подачки.
- Лино, он говорит, что ты бездельник.
Скопировать
"How you're doing today"?
"Take your hand out of my ass. I'm not a muppet.
Move it"!
"Как мы сегодня?"
"Вынь руку из мой жопы, я тебе не кукла.
Давай!"
Скопировать
No.
You have to hand out towels and water bottles, you have to show them the hiking trails, and you have
Fine, I will let them give me a nature name.
Нет.
Мишель, если хочешь пойти на аукцион, ты должен быть в холле в шесть утра в пятницу, выдать им полотенца и бутылки с водой, показать им пешие тропы, и разрешить им называть себя именем, связанным с природой.
Ладно, я разрешу им обозвать меня.
Скопировать
I worked my ass off 12 years at crummy jobs for shit pay.
- I have never asked for a handout.
- She's not asking for a handout.
У каждого. - Но нам за это не платят. - Она пострадала!
Это я страдал.
Я 12 лет ишачил за какие-то жалкие гроши.
Скопировать
- I have never asked for a handout.
- She's not asking for a handout.
That is bullshit.
Это я страдал.
Я 12 лет ишачил за какие-то жалкие гроши.
И никогда ни к кому не ходил с протянутой рукой.
Скопировать
When I needed your ass, you were nowhere to be found.
Now you're trying to hand out deals?
I need you to come to Miami and drive with me.
Когда ты был мне нужен, тебя было не найти.
А теперь ты предлагаешь мне дело?
Поезжай со мной в Майами и будь моим шофером.
Скопировать
He's waited ten years for this.
How do you hand out that kind of rejection?
I could tell him I've become a lesbian!
Он ждал десять лет.
Как отказать, чтобы он не обиделся?
Я могу сказать, что стала лесбиянкой!
Скопировать
If I had that manual, I'd read it.
The Bush administration didn't hand out a manual on how to deal with the terrorist threat because the
They just wanted us to be fearful enough so that we'd get behind what their real plan was.
Если бы у меня был такой справочник, я бы его прочитал.
Разумеется, администрация Буша не рассылала никакого справочника о том, как бороться с террористической угрозой, Потому что дело-то совсем не в этом.
Им просто хотелось нас запугать так, чтобы мы поддержали их истинные планы.
Скопировать
Man, it's stuck.
I put the stash in here, and now I can't get my hand out.
Oh, I can help.
Нет, я застрял.
Там моя заначка, а я руку не могу вытащить.
Тогда помогу.
Скопировать
Yes.
Stephenson I don't feel this is asking the bank for a handout.
I feel it's my right.
Да.
Понимаете, Мистер Сивенсон,.. ..я не считаю, что прошу у банка подачку.
Я считаю, что это моё право.
Скопировать
It's taken me that long to catch up with you.
Go on, play your hand out.
Will anybody open?
Столько времени мне понадобилось, чтобы настигнуть тебя.
Давай, доигрывай.
Кто-нибудь откроет?
Скопировать
I must say I wouldn't blame you if you were.
A fine thing me dropping out of sight for so long and then writing you for a handout.
- Would you like a cup of coffee?
Должна сказать, я бы не винила тебя, если бы ты сердился.
Я сама хороша, исчезла на такое долгое время, а потом пишу тебе и прошу подачку.
-Хочешь чашечку кофе?
Скопировать
On behalf of the Lord, a charity!
A handout, by God!
In the name of the Lord, a charity!
Во имя Господа, дайте мне что-нибудь!
Дайте чего-нибудь, ради Бога!
Во имя Господа, подайте! 34 год 00:07:25,728 -- 00:07:27,762 Я странник, и я прошел долгий путь.
Скопировать
I paid a tribute...
You consider reasonable to hand out to the right and the left what you don't have much?
Tell me, honestly.
Я отдавал дань уважения...
Вы считаете разумным, раздавать направо и налево то, чего у Вас не так много?
Скажите, только честно.
Скопировать
Listen to this, how rude! So?
Who will hand out the cards?
- Do you want to do the honours, Miss? - Me?
Послушайте, что за грубость!
Ну и что?
- Вы хотите славы, синьорина?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов handout (хандаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хандаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение