Перевод "быть должным" на английский

Русский
English
0 / 30
бытьlife existence being be objective reality
должнымone should proper due one ought
Произношение быть должным

быть должным – 30 результатов перевода

Да.
Должно быть... должно быть почувствовал большое облегчение, когда ФБР обвинило наркодилера в исчезновении
Но потом я как дурак выскочил и сказал:
Yeah.
Must have been... Must have been quite a relief when... When... when the FBI blamed a drug dealer for Bishop's disappearance.
But then I stupidly jump up there and say,
Скопировать
О, это видео.
Я должно быть... должно быть не туда нажал.
Отлично.
It's... This is a video. Oh.
I must have... I must have pushed the...
That's fine.
Скопировать
- Нет.
Он не любил быть должным кому-то.
Зачем ему приносить взрывчатку домой?
- No.
He hated anything hanging over his head.
Why would he bring explosives home?
Скопировать
Приватный танец не желаешь?
Может быть. Должна предупредить, я очень образованный потребитель.
Тебе понравится моё предложение. 20 долларов за песню.
Can I interest you in a lap dance? Maybe.
I should warn you that I'm a very educated consumer.
You'll like what I have to offer. $20 a song.
Скопировать
Но я должен.
Никто не должен, если он не хочет быть должным.
А я и не хочу.
But I have to.
No one has to, if he doesn't want to.
I don't even want to.
Скопировать
Хочешь нюхнуть?
Ты же сказал, что я сильной быть должна.
Да, но пуританкой-то я тебя быть не прошу.
Want a bump?
You just told me to be strong.
Yeah, but you don't have to be a Puritan about it.
Скопировать
Занимайся делом!
Моя невеста должна быть... должна быть красива.
Чтобы соответствовать жениху?
Be at it!
My bride must be... must be beautiful.
To match her mate?
Скопировать
Где же мой супруг?
Я помню все, и где я быть должна. И вот я здесь.
Но где же мой Ромео?
Where is my lord?
I do remember well where I should be, and there I am.
Where is my Romeo?
Скопировать
Я должна идти.
Я не хочу быть должна..
никому и.. ничего, понимаешь?
I gotta go. No, I gotta go.
-I've got to go.
I just don't like owing anybody, anything.
Скопировать
Я просто пытаюсь придумать комбинацию, которая имеет смысл с пятеркой в середине.
Это быть должно иметь отношение к 15... или девяти, или пяти...
Заткнитесь, пожалуйста?
I'm just trying to think of a combination that make sense with five in the middle.
It's got to have something to do with 15... or nine, or five...
Shut up. Please?
Скопировать
Я оплатил адвоката не в качестве ссуды, а просто так.
Спасибо, но я не люблю быть должным.
Тебе необходимо встать на ноги, не хочу чтобы ты напрягался.
My paying for your lawyer was a favor, it wasn't a loan.
I appreciate it. I don't like to owe anybody.
I just don't want you to have any trouble getting back on your feet.
Скопировать
Да, правда, братья, велика опасность:
тем больше быть должна отвага наша.
Боже правый!
Friends, 'tis true that we are in great danger.
The greater therefore should our courage be.
God Almighty!
Скопировать
Сплетничать - не преступление.
Ну, а может быть должно быть.
А что насчет фотографа, Бреннера Джонса?
You're under arrest!
You got him?
- We never will close this case.
Скопировать
То правда, Глостер, велика опасность.
Тем больше быть должна отвага наша.
День добрый вам, сэр Томас Эрпингем.
Gloucester, 'tis true that we are in great danger.
The greater therefore should our courage be.
Good morrow, old Sir Thomas Erpingham.
Скопировать
Когда я приехал и увидел, как эта болезнь пожирала тебя, как ты таял на глазах,
Я не сумел заставить себя быть должно объективным.
Отец, я ничего не мог дать ей кроме самых жалких вещей, что мы должны были предлагать.
When I arrived and saw how the illness was eating you away, how you were withering away,
I couldn't force myself to be properly objective.
Father, I had nothing to give her but the most despicable things we have to offer.
Скопировать
Я догоню тебя, и выплачу прощенье, Клеопатра.
Так быть должно. Миг промедленья - пытка.
Когда сгорел светильник, то ложись и не блуждай в потемках понапрасну.
I will o'ertake thee, Cleopatra.and Weep for my pardon
So it must be, for now All length is torture since the torch is out
Lie down, and stray no farther ,all is done
Скопировать
- Да. Иди.
Если это будет продолжаться, маленький парень, мы может быть должны будем создать корпорацию, а?
- Мы тут немного уже разрываемся, Ангел. - Перестань. Нонсенс.
- Yeah, go.
This keeps up, we may have to incorporate, huh?
- We're getting stretched thin here.
Скопировать
Да, я это знал.
Все, кому не нужно здесь быть, должны подняться наверх.
Кромвель.
Yeah, I knew that.
Those who don't have to be here should go topside.
Cromwell.
Скопировать
Возьми деньги.
Я ненавижу быть должной. Лучше возьми такси до дома и приготовься к свиданию.
Я уже давно готова.
Take the money. Debts make me crazy.
This way you take a cab home so you can get ready for the date.
Ready is not my problem.
Скопировать
в четверг - наш брак.
- Что быть должно, то будет. - Все в воле божьей!
Пришли вы исповедаться отцу?
- Well, that's a certain text.
Come you to make confession?
Are you at leisure, holy Father, now, or shall I come to you at evening mass?
Скопировать
Святой отец, мой утешитель. Где мой супруг?
Я помню все, и где я быть должна. И вот я здесь.
Но где же мой Ромео?
O, comfortable friar, where is my lord?
I do remember well where I should be, and there I am.
Where is my Romeo?
Скопировать
Да, если я смогу вам стать супругой.
Так будет, быть должно:
в четверг - наш брак.
That "may be" must be, love, on Thursday next.
- What must be shall be.
- Well, that's a certain text.
Скопировать
Да, если я смогу вам стать супругой.
Так будет, быть должно: в четверг - наш брак. - Что быть должно, то будет.
Пришли вы исповедаться отцу? Свободны ль вы теперь, святой отец, иль лучше мне прийти перед вечерней? Сейчас не занят я.
I long to die!
I do spy a kind of hope,... ..which craves as desperate an execution... ..as that is desperate which we would prevent.
If, rather than to marry with this Paris,... ..thou hast the strength of will to slay thyself,... ..then it is likely thou wilt undertake a thing like death... ..to chide away this shame.
Скопировать
Ты крепко в землю врос.
Ты нам даёшь пример, и мы Неколебимы быть должны!
Молодец!
The rock just sits and is.
You show us how to just sit here, and that's what we need."
Yeah, we did it.
Скопировать
Это ужасно скучно.
А должно быть... должно быть захватывающе?
Должно пробирать тебя.
It's boring as hell.
Is it -- is it supposed to be exciting?
It's supposed to grab you.
Скопировать
Если я увижу вас снова, убью обоих.
Они должны быть, должны быть где-то здесь, Микки.
Я видел, как они упали.
If I see you again, I'll kill you both.
They gotta, they gotta be right around there, Mickey.
I watched them fall.
Скопировать
Я дал их своей девушке, чтобы она смогла осуществить свои мечты.
А я возвращаю их своему инвестору, чтобы не быть должной.
Поэтому ты хотела видеть меня?
I gave this to my girlfriend so she could follow her dreams.
And I am paying back my investor so I don't owe him anything.
S - So this is why you wanted to see me.
Скопировать
Подожди.
Должно же быть... Должно быть что-то важное.
Ты сказал, что потерял девушку, верно?
Hold on.
There's gotta be-- there's gotta be something.
You said you lost your girlfriend, right?
Скопировать
Увидев, что его равняют с первым встречным.
Почтенье смысл иметь и редким быть должно
Не ценит никого, кто ценит всех равно!
If given to all the universe alike
Esteem must show some preference
You may as well love none, as everyone
Скопировать
Это всё равно что содействовать появлению чего-то прекрасного.
И мы придирчивы к тому, кем наши клиенты могут быть, должны быть...
Мы пытаемся втолковать им: "Вы можете быть не просто автомобильной компанией! Вы можете быть не просто компанией, выпускающей корм для домашних животных! Вы можете любить собак, а не просто кормить их!"
That's almost like being a midwife for [born] something amazing
I think we have higher aspirations for our customers and more passion about what they can, should, or should try to be than have them
We try to say, 'Hey, you can be more than a car company can be more than a pet food company can hope to give love to the dogs, instead of just giving them food
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов быть должным?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы быть должным для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение