Перевод "перевал" на английский

Русский
English
0 / 30
перевалpass passing crossing
Произношение перевал

перевал – 30 результатов перевода

Гугаевы с Шамаевыми всегда рядом жили.
Только они - здесь, а мы - там, через перевал.
Он кровник наш!
Our families have always lived close together
On either side of the mountain pass
He's our blood enemy!
Скопировать
Его агенты и штабные офицеры уже в Афганистане.
Они готовят горцев к вторжению в Индию... через Хайберский перевал.
Их замыслы ясны.
His agents and staff officers are in Afghanistan.
They are organizing the hillmen for a sweep through the Khyber Pass... down into the plains of India.
Well, the pattern's very clear.
Скопировать
А теперь я скажу тебе смысл этого сообщения.
Я хочу, чтобы ты пошёл к толстяку и сказал ему... что два европейца которые исследуют Хайберский перевал
Скажи ему, что он должен как можно быстрее выяснить это.
Now I'll tell you a real message.
I want you to go to the fat man and say... that the two Europeans who are surveying the Khyber Pass... are not the geologists they claim to be.
Tell him to go with all haste and investigate.
Скопировать
Слышал ли Божий человек, что они говорили на своём странном языке?
Они очень рады, потому что сегодня тот, которого они ждут, достиг перевала.
Они говорили кто это?
Did the holy one hear what they said in the strange tongue?
Their hearts are glad because someone they expected approaches up the pass.
Did they say who it was?
Скопировать
Они похитили ее у Вас, мой депутат
Перевал Лестница В Небо
Отстань
They stole her from you, Congressman.
ASCENT TO HEAVEN PASS
- Leave me alone.
Скопировать
Это безопасный путь.
Может лучше через перевал?
У нас будет три ящика денег и десять лошадей.
It's the safest way.
Wouldn't it be better to go through the mountain?
We'll have three boxes full of money and ten horses.
Скопировать
Среди стрел ков из "Эдельвейс".
их надо сбросить с перевала!
Отставить разговоры
Among the riflemen from "Edelveis".
They must be thrown off the pass!
Put aside the talks.
Скопировать
"Мы не поедем!
По ту сторону перевала что-то нечисто!"
Едва Хуттер перешел через мост, как им завладели зловещие видения, о которых он мне часто потом рассказывал.
"We won't go!
We've got a bad feeling about heading over the pass!"
As soon as Hutter crossed the bridge he was seized by the eerie visions he so often told me of...
Скопировать
♪ Косточка для собаки, пульт ♪
♪ Грозовой перевал в твёрдой обложке ♪
Когда звёзды умирают, они становятся красными гигантами.
♪ Dog bone, remote control ♪
♪ Hardback copy of Wuthering Heights ♪
See, when a star is dying, it transforms into a red giant.
Скопировать
Англичанин я или нет? !
Нам надо попасть туда, милорд, на перевал Антуко.
Потом пойдем вдоль параллели, пока не найдем капитана Гранта.
I'm an Englishman, you know.
There, milord, is where we must go. The pass of Antuco.
Then follow the parallel until we find Captain Grant.
Скопировать
Удастся ли мне довести Бернара хотя бы до этого рубежа?
Когда мы вместе дойдем до того перевала, до которого я добралась, мне нужно будет напомнить ему о тех
Ну же, Анна, приложи усилия!
Would Bernard follow up to this point?
When I reached this parade I'm in now, I'd have to recall for him those first few weeks spent at Saint-Clair... in my new family.
Do please make an effort!
Скопировать
В сорок втором году, когда немцынаступили, она одна осталась.
Я ее вот так перенес через перевал .
Вы воевали?
She was left alone when Germans was advancing in 1 94 2.
Andi have carried her over the pass.
Did you wage war?
Скопировать
Лейтенант, думаю, лучше бы не будить пока людей.
Перевал был чист на всем пути.
Хотите сказать, они просто отступили и оставили его открытым?
Look, Lieutenant, I was figuring I wouldn't stir up the men. What'd he see?
Pass was empty as far as he went.
You mean they just pulled back and left it open?
Скопировать
Первая группа.
Что ты собираешься делать, если не сможем пройти через перевал?
Не спрашивай меня, спроси Хирна.
First squad.
What do you aim to do if we can't get through the pass?
Don't ask me, ask Hearn.
Скопировать
Так точно.
Перевал закрыт.
Через него не пройти.
That's right.
The pass is closed.
There's no way to get through.
Скопировать
Сказки не рассказывай, Мартинес!
Ты позволил лейтенанту пойти через перевал, зная, что там япошки, так ведь?
Я говорил ему.
Don't give me that, Martinez!
You let the Lieutenant walk right into that pass knowing there were Japs in it, didn't you?
I tried to tell him.
Скопировать
Убежа-а-ал.
За перева-а-ал.
От моей песни Сын Господень убежа-а-ал.
Ran away.
Far away.
My singing made sweet Jesus run away.
Скопировать
У нас есть 100 долларов, и мы хотим купить "Радиоактивного Человека" N1.
Так что перевались туда и принеси его.
Да, сэр!
We've got $ 100, and we'd like to buy Radioactive Man.
Why don't you just waddle over and get it?
Yes, sir!
Скопировать
Не надо было туда ходить.
Когда старый Эрншоу вернулся на "Грозовой перевал"
- Отец вернулся!
You should not have gone in there.
Lockwood has stumbled into the end of a strange story... a story that began 30 years before when an old man returned to Wuthering Heights... weary after a long journey.
He's coming!
Скопировать
Я помог старому другу вернуть расписки.
Теперь я владелец Грозового перевала.
Хингли и Харитон лишены собственности?
I was able to assist my old friend by taking up his notes.
I am the owner of Wuthering Heights now. What do you mean?
Hindley and Hareton are both dispossessed.
Скопировать
Я люблю тебя.
Когда ты ушёл, я покинула перевал.
И начала новую жизнь в Грендж.
I love you.
When you went away, I removed myself from the Heights.
I rooted myself in his life, in the Grange.
Скопировать
Свеча в окне.
Отсюда не виден перевал, Кэти.
Джозеф ждёт моего возвращения.
The candle in the window.
You can't see the house from here, Cathy.
Joseph's waiting till I come home.
Скопировать
- Элен всё мне уже рассказала.
Почему ты запрещаешь мне посещать Грозовой перевал?
Потому что... Потому что ты не любишь Хитклифа?
Ellen has already told me, Catherine.
Why do you forbid me to visit Wuthering Heights?
Is it... is it because you dislike Mr. Heathcliff?
Скопировать
Прости, дорогая, но я не знаю, какая бы тебе больше понравилась.
Есть в снежных вершинах глухой перевал
Я робок был слишком - и любовь прозевал
I'm sorry, honey. I'm not sure what you'd like to hear.
On top of Old Smokey All covered with snow
I lost my true lover A-courtin' too slow
Скопировать
А потом?
Перевал Катикари...
Асибецу, а затем, Саппоро.
Then?
Kachikari Pass...
Ashibetsu, and then, Sapporo
Скопировать
- Вам спасибо, сэр.
- Я намерен доказать, что это Бренуэлл Бронте написан "Грозовой перевал", "Джейн Эйр" и "Незнакомку из
Значит, вы пишете художественный роман?
Thank you, sir.
I intend to prove... that Branwell Bronte wrote Wuthering Heights... and 'Jane Eyre' and The Tenant of Wildfell Hall.
A work of fiction, is it?
Скопировать
Не выгружайте мой багаж.
-Я еду на перевал Барго.
- Да.
Driver, don't take my luggage down.
- I'm going on to Borgo Pass tonight.
- Yes.
Скопировать
Я недалеко от Рольбуаз.
Подъём на гору Ванту и перевал Турмале - ерунда по сравнению с этим заездом.
Я тебя толкаю.
I'm near Rolleboise.
The whole Tour de France is child's play compared to this. It's quite a sight.
I'll push you.
Скопировать
Ты должен сопротивляться.
Он отнял у тебя Грозовой перевал.
Над входом твоё имя.
How can you defend him?
He's robbed you of Wuthering Heights.
Your name's above the door.
Скопировать
Это 'Грозовой Перевал' Эмили Бронте и 'Международный гид по семафорной азбуке'
Двадцатый Век Полёвка представляет 'Семафорная версия Грозового перевала'
Катрин!
Well, hello again.
Nice to be back. Glad to see the show's been going well. Well, now, sorry about mon-trerx.
Sorry about that, darling. Gravy?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перевал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перевал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение