Перевод "leveraged buyout" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение leveraged buyout (ливариджд байаут) :
lˈiːvəɹɪdʒd bˈaɪaʊt

ливариджд байаут транскрипция – 32 результата перевода

Well, I'm not really from Mattel.
I'm actually from a smaller company that was purchased in a leveraged buyout.
You'd think they'd never seen a new toy before.
Ну не совсем из Маттеля.
Я из более мелкой компании, которая была куплена более большой компанией.
Ты думаешь, что они не видели раньше новых игрушек.
Скопировать
This is something different.
It's more of a leveraged buyout or bleed out, in which an outside entity acquires a healthy company,
Then they sell the company, now laden with debt, for a fraction of the price.
Тут нечто другое.
Это скорее финансируемый выкуп с привлечением заемных средств, когда третье лицо покупает успешную компанию, берет на ее имя миллионы долларов, которые присваивают партнеры.
А затем, уже отягощенную долгами, продают за треть цены.
Скопировать
Well, I'm not really from Mattel.
I'm actually from a smaller company that was purchased in a leveraged buyout.
You'd think they'd never seen a new toy before.
Ну не совсем из Маттеля.
Я из более мелкой компании, которая была куплена более большой компанией.
Ты думаешь, что они не видели раньше новых игрушек.
Скопировать
This is something different.
It's more of a leveraged buyout or bleed out, in which an outside entity acquires a healthy company,
Then they sell the company, now laden with debt, for a fraction of the price.
Тут нечто другое.
Это скорее финансируемый выкуп с привлечением заемных средств, когда третье лицо покупает успешную компанию, берет на ее имя миллионы долларов, которые присваивают партнеры.
А затем, уже отягощенную долгами, продают за треть цены.
Скопировать
DON'T YOU HAVE ENOUGH DOUGH TO TAKE CARE OF BETH?
WELL, THERE'S A BUY-OUT CLAUSE IN MY LAW FIRM.
I COULD...
Разве у тебя недостаточно бабок, чтобы обеспечить Бет?
Ну, в моей юридической фирме есть пункт об откупе доли.
Я мог бы...
Скопировать
On to the next!
Going to buy out their inventory of architecture and New York history for the new store.
How much you paying, son?
Пошли дальше!
Я куплю у них все книги по архитектуре и истории Нью-Йорка для нашего магазина.
А это не дорого, сынок?
Скопировать
You got to pay your own way, Eddie.
It's a little late in the game to buy out now.
Give me your watch.
Пора платить по счетам, Эдди.
Ты заигрался и выхода уже нет.
Отдай часы.
Скопировать
The entire system could crumble at any second.
That bastard´s so heavily leveraged, it would wipe him out.
Wait a minute. Am I hearing you right?
Вся эта система может в любой миг рухнуть.
Он весь в кредитах, это подкосит его вконец!
Погоди-ка, я все понял.
Скопировать
is this a national? is that the case?
It's a direct buy-out.
Have your agent-- What is this?
Это для общенационального телевидения?
Это прямой заказ.
Есть у вас агент-- Что это?
Скопировать
I haven't been hurt?
In Corporate, I proofread leverage buyout contracts...
You weren't fired or demoted.
Мне не нанесли ушерб?
В корпоративном отделе я буду вычитывать договора о займах на покупку контрольного пакета акций...
Вас не уволили и не понизили.
Скопировать
We want you to be comfortable with what we're proposing.
And, speaking of which, that explains the details of the buyout.
The information you're probably most interested in is on page four.
Мы хотели бы чтобы эта сделка была взаимовыгодна.
Говоря о деталях... здесь все детали покупки.
финансовая сторона вопроса... которая вас возможно более интересует на странице 4.
Скопировать
No, this is important.
Leveraged buyouts:
a good or a bad thing?
- Дэвид!
- Нет, это важно!
Закупки в кредит - это хорошо или плохо?
Скопировать
You get eaten whole for breakfast and crapped out before lunch.
Tell me, Peter, maybe it's time to start thinking management buyout.
That's it, John.
Они съедят нас на завтрак, а к обеду уже переварят!
Наших с тобой средств вполне хватит на то, чтобы выкупить пакет акций!
В точку!
Скопировать
We'll borrow the money like everybody else.
I'm telling you, these leverage stock broker buyout guys, you should see the junk they buy.
They would go crazy for a house of yours.
Займем деньги как все
Ведь разбогатевшие маклеры скупают все подряд Даже всякую дрянь
Да они с ума сойдут от твоего дома
Скопировать
If Beale dies... what would our continuing obligation to the Beale Corporation be?
I know our contract with Beale contains a buy-out clause... triggered by his death or incapacity.
There must be a formula for the computation of the purchase price.
Если Бил умрёт... в чём будут наши обязательства перед его представителями?
Я знаю, что в нашем с Билом контракте есть пункт о выкупе его доли... в случае смерти или недееспособности.
Там должна быть какая-то формула для вычисления покупной цены.
Скопировать
You even put on an act, phoning from my office.
I was ringing her to buy out her share of the shop, actually.
- Do you have that money?
Вы разыграли эту комедию со звонком из моего кабинета.
На самом деле я звонил Адальджизе, чтобы предложить выкупить ее долю в магазине.
- У вас есть необходимая сумма?
Скопировать
You wear your hair in a pompadour - Wait! - You ride around in a coach and four
- You stop and buy out a candy store - Halt!
Hi diddle dee dee An actor's life for me
Высокая прическа, ты катишь в карете, одетый в меха.
И делаешь остановку, чтобы купить сластей магазин, ха-ха!
Мне нравится жизнь актера. Стойте!
Скопировать
Your company, ladies and gentlemen, is under siege from Gordon Gekko.
Teldar Paper is now leveraged to the hilt, like some piss-poor South American country!
I strongly recommend you to see through Mr Gekko's shameless intention here... ..to strip this company, and severely penalise the stockholders.
Леди и джентельмены, ваша компания под осадой Гордона Гекко.
"Teldar Paper" на грани, как какая-нибудь Латиноамериканская страна!
Я настоятельно прошу вас увидеть его бесстыдное намерение раздеть компанию и лишить прибыли акционеров.
Скопировать
Oh, my God.
The buyout took place.
Semco just closed at 30.
Боже мой.
Продажа завершена.
Семсо закрылось на тридцати.
Скопировать
See, we had this deal that was goin', and... we were sellin' very heavily on margin.
We didn't expect this buyout to happen...
- which, unfortunately, it did, and--
В общем, у нас была сделка, и... Мы продавали в убыток.
Мы не предполагали, что произойдет продажа, которая..
-которая, к сожалению, ...
Скопировать
They're the best.
Two years, three years tops, we buy out Anderson's interest.
jack, we'd be back in business our way.
Они лучшие.
Два года, три года на подъеме, и мы расплатимся с Андерсоном.
Джек, мы могли бы открыть свое дело.
Скопировать
Rand, you hear from Ross on Dexplex?
No, but the buyout is going down.
Give me some warning. I need to call the islands.
- Кстати, Рэнди, что сказал Росс насчет "Дексплекса"?
- Пока ничего, но выкуп акций точно будет.
- Предупреди меня - надо звякнуть на острова.
Скопировать
-Look at the cards.
Did you buy out the whole store?
Who's counting?
-Посмотри на открытки.
Т ы что, скупил весь магазин?
А кто считает?
Скопировать
What's the advantage of betraying the Triumvirate?
The supposed power that so called prophesies have been leveraged the Center's been using for years to
You people don't really believe those things are real now, do you?
Что такое преимущество, предающий Триумвират?
Предполагаемая мощность, что так созванное предсказывает, использована в качестве рычага Центрировать быть используя довольно долго, чтобы проводить Триумвират в бухте.
Вы люди действительно не верят, что те вещи реальные теперь, не правда ли?
Скопировать
- Not right now.
I'll buyout a latte. Fifteen minutes, tops.
- You mean right now? - Fifteen minutes.
Только не сейчас, Лэнс.
Пойдём в кафе через улицу, буквально на 15 минут.
- То есть, прямо сейчас?
Скопировать
- I don't think he did.
Well, I thought I'd drop off the details of our buyout offer so you could look it over.
The terms are quite generous.
- Не думаю.
Я хотел бы передать вам детали нашего предложения. Чтобы вы их просмотрели.
Это очень щедрые условия.
Скопировать
I understand you're now part-owner of the business.
You are aware we've made a very rich buyout offer for your unit.
Okay.
Я знаю, что вы стали частью фирмы.
Мы сделали очень щедрое предложение, по поводу покупки вашего дела.
И?
Скопировать
Fuck!
I'll save up and buy out this restaurant
Not in a million years!
Черт!
Я когда-нибудь куплю этот ресторан
Даже не через миллион лет!
Скопировать
The only thing we share is a mutual enmity.
This father-son reconciliation act was just a smoke screen to buy out my company.
If you were ready to run LexCorp, there's no way I could have taken it from you.
Единственное, что можно назвать общим в нашем случае - вражда.
Все твои попытки примирения отца и сына были всего лишь дымовой завесой, чтобы ударить меня в спину и выкупить мою компанию.
Если бы ты действительно был готов запустить ЛексКорп, я бы просто не смог тебе помешать.
Скопировать
Why would he turn against Lionel?
Because the decision to buy out LexCorp affects him as much as it does me.
Something stronger than words to back up those threats, son... because as of this moment, you are just another employee.
Почему он так вдруг повернулся против Лайнела?
Поскольку решение выкупить ЛексКорп касается его так же, как и меня.
Лучше бы тебе иметь что-нибудь посерьезнее пустых слов, дабы поддержать свои угрозы, сын, потому как в данный момент ты всего лишь еще один подчиненный.
Скопировать
- Until I knew for sure he didn't do it. Now I do.
Look, the shooting is related to the buyout.
I needed the guilty party to make a mistake.
Пока я в этом не уверен.
Послушай, эта стрельба имеет отношение к покупке моей фирмы.
Нужно, чтобы виновные сделали ошибку.
Скопировать
Nice, huh?
I've got it leveraged.
Push.
Неплохо, а?
Я буду рычагом.
— Толкайте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов leveraged buyout (ливариджд байаут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы leveraged buyout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливариджд байаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение