Перевод "protruding" на русский
Произношение protruding (протруден) :
pɹətɹˈuːdɪŋ
протруден транскрипция – 30 результатов перевода
It just brings back memories, that's all.
That, plump, protruding little ass of yours.
For a year or two, it was the most interesting place in the world for me.
Да нет.
Я просто вспоминаю твою аккуратную маленькую пухлую попку.
Помню, как на год-два она стала для меня самым интересным местом на свете.
Скопировать
Guess who just won this year's Mariott Fassbinder Award for Distinguished Contribution to the Literature of Psychiatry.
Judging from the canary feathers protruding from your mouth,
- I'd say you.
Угадай, кто только что выиграл ежегодную награду имени Мэриотт Фассбайндер за Выдающийся Вклад в Литературу по Психологии.
Судя по перу канарейки, которое торчит у тебя изо рта...
-...я бы сказал ты.
Скопировать
It's in the darkness I see the boy's face.
Eyes protruding, tongue out, black.
Here are the limestone formations for which Stump Hole is famous.
В темноте мне мерещится лицо мальчика.
Глаза выпучены, чёрный, разбухший язык вывалился изо рта...
А здесь можно видеть известняковые образования, благодаря которым, Искалеченная Дырка популярна.
Скопировать
Many a time I imagined... "both of you run over by a truck," the face squashed by the tires
I once saw you in my dream Your neck was broken I could see your tongue protruding
I just looked at you - and laughed
Сколько раз я представляла себе ваши раздавленные колесами грузовика лица.
Однажды я видела тебя во сне... со свёрнутой шеей... с вывалившимся языком.
А я смотрела на тебя... и смеялась.
Скопировать
Bloom... Just as in love, the stems and the leaves stretch out... Begin to unfurl.
"Take on form and solidity, protruding from my cup of tea."
Good.
Становятся ярче... настолько, что я могу читать по ним... далёкое будущее...
"Потом о них забываешь и принимаешь всё что дарит судьба."
Хорошо.
Скопировать
-I don't know that either.
All I know is he he has big, protruding eyes and he wears a funny-looking, long, white scarf.
I never did either.
Я никогда его не видела.
Я знаю только, что у него большие глаза на выкате, и он носит довольно длинный белый шарф.
-Я тоже не видел. -Спасибо.
Скопировать
So, it's perhaps the vengeance of all those lost souls who've been tortured, starved and murdered in the castle dungeon.
Pardon me, am I protruding?
Lovely view, isn't it?
Может, это месть всех пропавших душ, замученных, истощённых и убитых в подземелье замка.
Простите, меня заметно?
Прекрасный вид, да?
Скопировать
You're driving the car, and you're strangling her.
You don't see her bulging eyes or protruding tongue.
Go ahead, Brub, squeeze harder.
Ты ведёшь машину и одновременно душишь.
Ты не видишь, как глаза выходят из орбит.
Давай, Бранд, дави сильнее.
Скопировать
Narrow space there. - Mm-hmm.
That could be a disk protruding.
Or not, beats me.
- какое-то сужение.
Это может быть грыжа диска.
Или нет, и это мне непонятно.
Скопировать
What are you gonna do?
I need to dress the wound and rig up a splint, but I can't while the bone is protruding.
I need to push it back in.
Что ты собираешься делать?
Мне нужно перевязать и наложить шину, но пока торчит кость, я не смогу это сделать.
Нужно её вправить обратно.
Скопировать
- Hello, Hatty.
We've got a pen top, left nostril, slightly protruding.
- Hello, snooks.
- Привет, Хэтти.
У нас тут колпачок от ручки, левая ноздря, кончик немного торчит.
- Привет, носатик.
Скопировать
And then we noticed a piece of clothing-- Part of his jacket sticking out.
Protruding, as it were.
So we opened it.
А потом мы заметили кусок одежды - пола его плаща застряла.
Торчала оттуда.
Поэтому мы его открыли.
Скопировать
He has Hannah's mouth, but his chin is yours.
My son has a determined chin, not a protruding chin.
Let me hold him.
У него рот точно Анны, а вот подбородок - твой.
У моего сына - решительный подбородок, а не округлый.
Дай мне подержать его.
Скопировать
I just keep looking there
Protruding... and so noticeable
I think I'm still a woman, too
Я не могу не смотреть
Все наружу торчит! Как так можно?
Я все-таки женщина!
Скопировать
"Rabbi Abba sat at the gate of the city Lod.
He saw a man sitting on a ledge protruding from a mountainside.
He was weary from the road, so he sat down and slept.
Равин Абба сидел у ворот города Лод.
Он увидел человека сидящего на уступе горы .
Тот так устал с дороги, что сел и уснул.
Скопировать
Er... about so big.
Protruding teeth, large, and some claws.
We've had three other reported sightings.
Примерно такого размера.
Выпирающие большие зубы, и несколько когтей.
У нас ещё три доложенных обнаружения.
Скопировать
Then he started bradying down,so we pushed atropine.
I opened his chest when we lost vitals and found the jagged edge of a rib protruding into his ascending
You got an O.R.Lined up?
Началась брадикардия, мы вкололи атропин
Я вскрыл его грудь, когда он перестал подавать признаки жизни и нашел зазубренный кусок ребра торчащий из его аорты. Я прикрепил зажим И добился слабой сердечной активности
Ты заказал операционную?
Скопировать
Her cervix is open.
The amniotic sac is protruding.
- Can you stop it ? ADDISON:
- Ее шейка матки открыта.
- Амниотический мешок высовывается.
- Ты можешь остановить это?
Скопировать
Hark. The time is drawing near.
Forgive me but I see something strange protruding from your skirt.
Is it a foot or a claw?
Слышишь скрип колёс времени?
Простите дерзость... однако, я вижу, что-то высовывается из-под твоей мантии.
Стопа это или клешня?
Скопировать
90% of all abduction victims are killed within the first 36 hours.
Hiker found a foot protruding from the soil right up here.
Whole side of the hill slid down from up there.
90% жертв похищения умирают в первые 36 часов.
Турист увидел ногу, торчащую из земли. Вот тут.
Весь этот склон ополз.
Скопировать
These are pictures of john o'heron's eye sockets.
See the optic nerves protruding?
Trauma. they were ripped out.
Вот снимки глазниц Джона О'Херона.
Видите торчащие оптические нервы?
Они были вырваны.
Скопировать
or also Japanese- that when people in Europe or America speak about Japanese- they have a certain view of them.
Usually people with a bag and a camera and a hat and glasses- and in extreme cases with protruding teeth
I think that even today there's that view of Japanese as walking in packs.
то, что, когда европейцы или американцы говорят о японцах, У них есть определенное видение.
Обычно – люди с сумками, камерами, в очках и шляпе, А в экстремальных случаях – с торчащими зубами, состоящие в бандах.
Думаю, даже сейчас есть представления о японцах – членах банд.
Скопировать
He wouldn't want this story told.
There's a vertebra protruding from your back.
It has to be put back.
Он не хотел бы, чтобы эту историю рассказывали.
Из твоей спины торчит позвонок.
Надо его вставить обратно.
Скопировать
The accused stole a yellow and blue macaw from a pet shop in the Gallowgate area of the city.
The bird was stuffed inside a Marks Spencer's carrier bag with tail protruding.
On being asked for an explanation by a police constable, the accused replied,
Обвиняемая украла попугая Ара из зоомагазина в районе Галлоугейта.
Птица была помещена в сумку "Марк-энд-Спенсер", откуда торчал птичий хвост.
На расспросы полицейского констебля обвиняемая ответила:
Скопировать
Hiding at the bottom of this tank under the sand is the Torpedo marmorata and it's an electric ray.
You can just see its eyes protruding from the sand.
This is a fully grown female and I am going to try and measure the electricity it gives off with this bait.
На дне этого аквариума, под песком, скрывается Torpedo marmorata, мраморный электрический скат.
Вы можете заметить его глаза, торчащие из песка.
Это взрослая самка, и я попробую измерить электричество, выделяемое ей, с помощью этой приманки.
Скопировать
Nejsem dívka ani žena, má postel je prázdná stìna ...
In scenes depicting EXPLICIT Sex and nudity protruding MINORS
FLIGHT Transcript and sync: jcdr
Nejsem dívka ani žena, má postel je prázdná stìna...
В сценах, изображающих EXPLICIT Секс и нагота выступающие НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНИХ
- ЭКИПАЖ -
Скопировать
But I've developed a strategy. What?
I picture her with a small booger protruding from one nostril.
Suddenly, she's not scary anymore.
- Но я разработал стратегию.
Я ее представляю с маленькой соплей, котрая торчит у нее из ноздри.
И, внезапно, она уже не такая страшная.
Скопировать
As for injuries, cursory examination shows sharp-force trauma present on the ribs, posterior ulna, humerus and supraspinous fossa.
rather than tempered glass; said glass approximately six millimeters in thickness, judging by the shards protruding
A promising start.
Что касается травм, при беглом осмотре видно, что травма получена от сильного давления на ребра, на заднюю локтевую кость, плечевую кость и надостную ямку.
Это соответствует тому, что жертву скорее бросили через закаленное нежели витринное стекло, вышеупомянутое стекло приблизительно шесть милиметров в толщину, судя по осколкам из лопатки.
Многообещающее начало.
Скопировать
Marlowe, don't worry.
Your expanded uterus and your protruding navel Are appropriately sized For your eighth month of gestation
- You get your stinking paws off my wife's belly, Or I will start breaking your fingers.
Не волнуйся, Марлоу.
Твоя расширенная матка и торчащий пупок совершенно нормального размера для восьмимесячного срока.
А ну убрал свои вонючие лапы от живота моей жены, пока я не начал ломать тебе пальцы.
Скопировать
I shall take care not to bow too low then.
Otherwise the queen might see her destiny protruding from my bastard Borgia arse.
Presenting the Duke of Valentinois, and the ambassador of the Holy See,
Тогда я буду заботиться, что бы не поклониться слишком низко.
В противном случае королева может увидеть ее судьбу ... Торчащие из задницы ублюдка Борджиа.
Представляю, Герцога Валентинуа, И посла Святого Престола,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов protruding (протруден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы protruding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить протруден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
