Перевод "закуска" на английский
Произношение закуска
закуска – 30 результатов перевода
Ну, чисто символически, скажем... -...200 долларов в месяц...
-Да, это вполне включая питание и поздние закуски и так далее.
Вполне приемлемо.
Well, something nominal, let's say $200 a month...
- Yes, that's very including meals and late snacks etcetera.
That's very reasonable.
Скопировать
- Ага.
Взяли легкую закуску, да?
Нет, это мой обед.
- Yeah.
You brought yourself a little snack, huh?
No, this is my dinner.
Скопировать
С великой радостью!
Предлагаю начать с пытки № 3, в качестве холодной закуски.
О-оо, ты сказал про закуску!
Gladly.
We shall begin with torment No. 3 as an appetizer...
Will we get an appetizer?
Скопировать
Предлагаю начать с пытки № 3, в качестве холодной закуски.
О-оо, ты сказал про закуску!
Я не ослышался? Будет тебе закуска,..
We shall begin with torment No. 3 as an appetizer...
Will we get an appetizer?
And snacks, too.
Скопировать
О-оо, ты сказал про закуску!
Будет тебе закуска,..
Не забудь произнести тост за Панфлету.
Will we get an appetizer?
And snacks, too.
You shall toast for Panfleta.
Скопировать
Что, больше не хотите щекотки?
Это была всего лишь закуска.
А теперь будет перове блюдо.
No more tickling?
They are only a snack.
Now, your appetizer.
Скопировать
Он у него на коленях и он его не отпускает.
Рут сказала, что когда она раздавала закуски, он даже не стал использовать складной столик.
Он настоял, чтобы поднос поставили на дипломат.
It's on his lap, and he won't put it down.
Ruth said when she was serving the snacks, he wouldn't use the pull-down table.
He insisted on putting his tray on his case.
Скопировать
Извините, мы вынуждены остановиться у вас.
Прекрасная русская закуска, папаша.
Ну, как считаете?
We're sorry, but we have to stop at our place.
Fine Russian appetizer, father.
What do you think?
Скопировать
В России его называют...
"закуска" его называют.
И ты его всё-таки брал?
In Russia, they call it...
They called it Za... Za... Zakous
And you accepted it nevertheless, didn't you?
Скопировать
Пошлите самого благочестивого священника.
Вино, ветчина, дичь, изысканные закуски, сладости. Да-да.
Несчастный юноша был в прекрасном расположении духа. Он шутил, смеялся. Мы даже пели втроём.
Send us your most pious priest.
It was a lovely meal, father wine, ham, all the trimmings.
He was in such good spirits, poor man.
Скопировать
- Его профи увидел нашего.
- Как тебе закуска, Чарли?
- Никому нельзя верить.
- His ringer's spotted our ringer.
- How do you like them apples, Charlie?
- You can't trust anybody.
Скопировать
Жалко это все выбрасывать
Давай прибережем это для полночной закуски?
Да, только не знаю, во сколько я вернусь и... вернусь ли вообще сегодня.
It seems a shame to waste all that food.
Maybe we could save it for a midnight snack?
Yeah, we could. Except, I don't know how late I'll be, or... Even if I'll come back tonight.
Скопировать
- Я уехал...
- А закуски не будете?
- Нет-нет, спасибо.
I left at...
Nothing to start with?
No, thanks.
Скопировать
И вам тот же самый совет.
Выпиваете, а без закуски.
Есть же вагон-ресторан.
That goes for you, too.
You drink without eating.
There's a restaurant car.
Скопировать
Марчелло, друзья зовут тебя.
Позвольте мне предложить вам небольшие закуски.
Мы тут собрались на, так сказать, гастрономический семинар.
Your friends need you.
Sir, allow me to offer you a welcome snack.
My friends and I have gathered for a gastronomic seminar.
Скопировать
Доброе утро!
Я принесла вам закуску.
Просыпайтесь!
Good morning.
I brought you something to eat.
Wake up!
Скопировать
Вы просили о доверии, а теперь вы не доверяете мне?
Это стражник с закусками для меня.
Подождите!
You asked for my trust, captain. Are you unwilling to give yours?
It's the sentinel with my refreshment.
Wait.
Скопировать
- Ничи?
Это закуска.
Мистер Веласко готовит сам.
Knichi?
It's an hors d'oeuvre, Mother.
Mr. Velasco makes them himself.
Скопировать
Ваше высочество, что вы делаете?
Мне нужна лёгкая закуска после такой тяжёлой еды.
Ваше высочество, прошу, оставьте меня.
Your Highness, what are you doing?
I need a snack after having such a heavy meal.
Your Highness, please let go of me.
Скопировать
- Наша тыловая служба.
- Вот закуска. - Синьор...
- Как дела?
- Nice! - Ourvivandiere!
A simple little snack.
- Honourable Tritoni...
Скопировать
Сами увидите.
Уже поздно, но если вы хотите ужин, закуски или бутерброды...
Нет, спасибо.
Very quiet.
It's late, but if you want dinner, a snack or a sandwich -
No, thank you.
Скопировать
Кто такой Билл Макензи?
Служил в отделе убийств, а теперь торгует закусками в аэропорту.
Лучшие бургеры в городе.
Who in the hell is Bill Mackenzie?
He's an ex-Homicide man, has a snack shop out at the airport.
Greatest burgers in town.
Скопировать
У меня было ночное дежурство...
Вот шоколадка, хоть какая-то закуска.
Ладно, давайте по глоточку.
I'm just off a night shift...
There, here's a chocolate bar. Something to chase it down with.
All right, just one shot.
Скопировать
Оставим все, как есть? - Да? Решено?
Четыре закуски, восемь помидор и креветки.
- Как поживаешь?
We'll leave it at that?
There's René and Mimile!
How's your love life?
Скопировать
Марсель, все еще никак не работает!
Нам не нужен бар с закусками!
Пашем тут, как рабы!
Marcel, that's no way to work!
We don't need a snack-bar!
You're working them like slaves!
Скопировать
А это десерт?
Это наши горячие закуски?
Я уже такие делала, всем понравилось.
- That our dessert? - Yeah.
These our hors d'oeuvres?
I made these once before, and they were a real big hit.
Скопировать
СКОРО:
Открытие бара с закусками, в ресторане "Эспланада".
Итак, мы договорились, Рене?
Shortly:
Opening of the Snack-bar, the "Esplanade"
So we're agreed, René?
Скопировать
Да это просто бардель!
- Жозетт, мои закуски! Как это печально...
С прислугой на кухне с официантами и официантками!
I call that whoredom!
And that's the proprietress for you!
With the kitchen help, waiters and waitresses!
Скопировать
Успокой людей. Всех накорми.
Пусть готовят закуски...
Ну что, мальчик? Какие будут приказы?
Calm the people, give them food.
Hors-d'oeuvre...
Well, boy, what are your orders?
Скопировать
Я знаю, что у тебя всё не просто с Кэрол и Сьюзен, и сочувствую тебе.
Но если ты не поможешь, то я возьму эти хот-доги и сделаю закуску под названием: "Свиньи в Россе".
Так, чисть дыню!
I know you have issues with Carol and Susan, and I feel for you.
But if you don't help, I'll take those hot dogs and create an appetizer called "Pigs In Ross."
Ball a melon!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов закуска?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закуска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
