Перевод "завершение" на английский

Русский
English
0 / 30
завершениеend completion
Произношение завершение

завершение – 30 результатов перевода

Господа...
требуемую поддержку с воздуха и с моря, я уверен, что смогу привести эту операцию к стремительному завершению
С моей точки зрения, лучший вариант - это вторая высадка, и мне нужна дополнительная поддержка.
Gentlemen... if I can get the air and naval support that I need,
I know I'll be able to bring this campaign to a swift conclusion.
My best bet is a second landing, but I need added support.
Скопировать
Сравнение координат очень сложно, требует времени.
Сообщу после завершения.
Я удалил крышку доступа. Вижу статические заряды, танцующие на инструментах.
Comparison coordinates too complex for immediate readout.
Will advise upon completion.
I've removed the access plate and I've got static-electric charges dancing on the instruments.
Скопировать
На этот раз это не сработает.
Я официально сообщаю тебе, как твой командир, что с завершением твоего контракта у меня нет возможности
Г-н Лефковичь.
This time it's not going to work.
I'm officially telling you, as your commander, that with the completion of your contract I'll have no option...
Who's that?
Скопировать
Запрос мотивирован.
Принято решение: освободить тайм-лорда, но оставить его ТАРДИС до завершения миссии.
- Но мне необходима ТАРДИС! - Ответ отрицательный.
Queries motivation.
Decision reads: Release Time Lord, but retain his Tardis, time capsule, until mission completed.
- But I must have my Tardis.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 5730.7.
После завершения миссии на Арианне "Энтерпрайз" взял курс на 4-ю Звездную базу.
Экипаж несет дежурство в обычном режиме, и полет проходит без происшествий.
Captain's log, stardate 5730.7.
Having completed our mission to Ariannus, the Enterprise is now on course to Starbase 4.
The crew is on normal routine and we are proceeding without incident.
Скопировать
Машина Ковент Гарден находится теперь на завершающих испытаниях.
Программирование этих машин - недалеко от завершения.
Все военные машины должны быть дисциплинированы.
The programming of these Machines is near completion.
All machines must be disciplined.
They must attack simultaneously.
Скопировать
Тонго, убедись, что он встретит свою участь.
Роковой круг будет завершён... И Элоим вернётся к жизни.
СУДЕБНО-МЕДИЦИНСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА
Tongo will make sure that he meets his fate.
With the blood of the second Pietrasanta the fatal circle will be complete and Eloim will come back to life.
Forensic Medical Service
Скопировать
- ќб этом € как раз и хотел поговорить.
- —овершенно €сно, что чем ближе над завершением работы Ёр-Ёйч,Е
- Етем больше шансов у других разведок еЄ обнаружить.
- That's what I just wanted to talk.
- It is clear that the closer the shutdown of Al-HLB, ...
- ... The greater the chances of other intelligence services to detect it.
Скопировать
Капитан, я с радостью позволю вам выполнить свою миссию на планете Арианна.
Было безумием вмешаться в такое благородное предприятие, но, прошу вас, по его завершении отвезите меня
Я не договариваюсь о том, кто командует кораблем.
Captain, I am happy to have you complete your mission of mercy to the planet Ariannus.
It was madness to interfere with such a worthwhile endeavour, but if you will, upon completion, please take me and my traitorous captive to Cheron.
I make no deals for control of this ship, sir.
Скопировать
Жители Гидеона явно телепортировали капитана Кирка на копию "Энтерпрайза", чтобы запутать его и сделать более восприимчивым к какому-то странному опыту.
И как логика подсказывает, к завершению той жизни капитана, какой он ее знает.
Если не позволите мне привести сюда доктора Маккоя, скоро будет поздно что-либо для нее делать.
Obviously, the Gideons have transported Captain Kirk onto this replica of the Enterprise to so confuse his mind as to make him susceptible to some extraordinary experiment.
It is my intention to locate the captain and warn him before the experiment reaches its conclusion, which logic indicates means the end of the captain's life as he knows it.
If you don't allow me to bring Dr. McCoy down here, it'll soon be too late to do anything for her.
Скопировать
Там корюшка, щука, морской угорь, солнечник, сардины и еще морская мышь.
И я решила, что для завершения ужина... будет достаточно жареной птицы.
Кай о ризэн.
They're smelts, ling, conger eel, John Dory, pilchards and frog fish.
Now, since that must've been fairly satisfying, I thought a simple roast bird would be enough.
Caille aux raisins.
Скопировать
Нью-Мексико, Северная Америка.
Похоже, не до конца завершенный у древка.
Не очень эффективный.
New Mexico, North America.
A bit more crude about the shaft, I believe.
Not very efficient.
Скопировать
Центральный участок уже очищен?
Задача близится к завершению.
Докладывай о ходе работы Лидеру флота напрямую.
Is the centre site cleared yet?
TASK NEAR COMPLETION.
Report progress to Fleet Leader direct.
Скопировать
Я только что завершил расчет оставшегося уровня энергии кварков; благодаря твоей глупости, они опасно низко!
Все усилия сейчас должны быть брошены на завершение нашей миссии!
А если они нападут на нас снова?
I have just completed calculating the remaining power levels of the Quark force; thanks to your foolish actions they are dangerously low!
All efforts must now be concentrated on completing our mission!
And if they attack us again?
Скопировать
Начало уже принадлежит прошлому... Но пока я говорю, заключение принадлежит будущему... Так продолжается, пока я не закончу фразу.
После завершения, предложение целиком принадлежит прошлому, верно?
Если я не отвечу тебе, то мой ответ будет делом будущего, навсегда... Но мои мысли в прошлом, потому что я уже думал об этом.
The beginning already belongs to the past and while I'm talking the conclusion belongs to the future, and it does until I finish my sentence.
Once completed, the sentence belongs entirely to the past, right?
If I don't answer you, my response will be a thing of the future forever but my thought is in the past because I've already thought of it.
Скопировать
Я тоже... собираю редкие камни.
И... мне нужен только один камень для завершения моей коллекции.
Чай, мадемуазель.
I collect rare stones too.
I only need one... to complete my collection. The muiraquitan.
The tea, mademoiselle.
Скопировать
И обрекают чужаков на страшные муки.
Покоится третья пластина - замысла завершенье!
Ступайте.
And death to all intruders is their whim.
In that sacred place hid from the eyes of man is the third gold tablet that completes the plan.
Go now.
Скопировать
- Hет ли у нас подобных проблем в других секторах?
Tолько у машин с космических рейсов... к планете Антакс 4 были проблемы с завершением программы.
Господин Син, наши ученые... объясняют это поломкой в системе сенсорной компенсации.
Have you had the same problem on other Uvas?
Only machines from our space flight to Planet Antax 4 had some trouble completing their program.
Master Sinh, our scientists explain this loss as a break in the sensory compensation system.
Скопировать
мы вынуждены прервать наш выпуск и лично поучаствовать в дебатах с правящей верхушкой.
Мы продолжим выпуск новостей после завершения конструктивного обмена мнений между журналистами и руководителями
Намеченная ассамблея на тему свободы информации отложена.
We apologize but we are forced to interrupt ... this newscast, to intervene personally ... in a meeting with industry leaders. See you later.
The newscast will continue, just finished the constructive ... confrontation of opinions between journalists and officials.
The lively meeting by the freedom of information, was postponed. Rome.
Скопировать
Вот так.
Извини за вчерашнее, но пошив твоего платья был далёк от завершения и вдобавок эта перепалка с Болетте
- Выпьем холодный напиток?
There.
Sorry about yesterday, but your dress was far from done and I'd had it with Bolette.
Got a cold drink?
Скопировать
Когда они прибудут, я хочу устроить им надлежащий прием.
Схемы выглядят завершенными.
Зачем вам понадобился я?
When they get here I want to have a proper welcome ready for them.
These schematics look complete.
Why do you need me?
Скопировать
Он говорит, что в таверне Вата вы грозились отомстить господину Томасу
Что вы ушли оттуда, угрожая уладить дело до завершения ночи
Какой свидетель?
He says you were at Wat's Tavern swearing vengeance against Master Thomas.
That you left threatening to settle it before the night was out.
What witness?
Скопировать
Я думаю, вы слишком долго пробыли в космосе.
Потому, что я хочу пролить немного клингонской крови для завершения задания?
Обстрел Тай'Гокора - не лучший план.
I think you've been in space too long.
Because I'm willing to spill a little Klingon blood to get the job done?
Shelling Ty'Gokor won't get the job done.
Скопировать
Бортовой журнал, звёздная дата 49556.2.
Мы с майором Кирой возвращаемся на станцию после завершения инспекции баджорских колоний вдоль кардассианской
Это катер федерации "Юкон". Запрашиваем разрешение войти в баджорское пространство.
Operations Log, Stardate 49556.2.
Major Kira and I are returning to the station after completing our inspection tour of the Bajoran colonies along the Cardassian border.
This is the Federation Runabout Yukon requesting permission to enter Bajoran space.
Скопировать
Программа наложения матрицы запущена.
Ждите завершения.
Капитан, они прямо над нами.
Matrix overlay program is active.
please stand by.
Captain, they're right on top of us.
Скопировать
Постоянно об этом говорит.
Я же всё ещё ищу "Вильму" для завершения моего набора стаканов для сока.
Я тебе помогу.
He loves to rub it in.
I'm still looking for Wilma to complete my juice glass set.
I'll lend you a hand.
Скопировать
Да ладно.
Вот уж прекрасное завершение прекрасных выходных.
О, погоди.
Whatever.
It's the perfect end to the perfect weekend anyway.
Oh, wait.
Скопировать
Я всегда любила животных.
Ну да, и маленько насилия в завершении.
Насилие.
I've always loved animals.
It was a little violent at the end.
Violent.
Скопировать
Пришлось работать две смены.
А в завершение всего,.. ...я потеряла одну из моих фальшивых сисек... в огне грилля.
И чего это ты улыбаешься?
I had to work two shifts.
And then to top it off I lost one of my fake boobs in a grill fire.
What are you smiling at?
Скопировать
- Очевидно, что я не настолько болен как Крис и Эрик.
- Основываясь на том, что собрала полиция я бы сказал, что они в одном шаге от завершения их шедевра.
Один шаг...
- Obviously I'm not as sick as Chris and Eric.
- Based on what the police put together,... ..I'd say they're one step short of completing their masterpiece.
One step...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов завершение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы завершение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение