Перевод "завершение" на английский

Русский
English
0 / 30
завершениеend completion
Произношение завершение

завершение – 30 результатов перевода

Но, как вы думаете, какого мнения он о разводе?
Насколько я знаю, он хочет завершения этого дела, поскольку не любит королеву.
Однако...
But what do you think his attitude is towards the divorce?
- As far as I could tell, he wanted the divorce to go through because he has no love for the Queen.
At the same time...
Скопировать
- О, мой Бог. О Кайл, ты заглатываешь эти яйца, не так ли?
Я сказал тебе, что ты будешь сосать мои яйца до завершения этого, говорил, Кайл?
- Я не сосу твои яйца. Это воображение!
Oh Kyle, you are gobbling those balls, aren't you?
I told you you would suck my balls before this was over, didn't I, Kyle?
I'm not sucking your balls, that's imaginary!
Скопировать
А потом 10 лет перебивался ни шатко ни валко.
12 миллионов евро - неплохо для завершения карьеры!
Заходи, ну же!
I did a 10 years stretch.
and 12 million! Not a bad way to end a career!
I'm sorry to do this...
Скопировать
Я уведомлю дежурного офицера.
Хорошо, в завершение беседы, вам есть что добавить?
Против мистера Блока у нас есть только косвенные улики.
I'll be making these representations to the custody officer.
Before I terminate this interview, have you anything further to add at this stage?
Everything we have against Mr Block is circumstantial.
Скопировать
Мой дорогой. Вы будете гореть в аду, Белгон! Нет, нет!
Наш вояж близится к завершению, не правда ли, мой друг?
Если я прав, торговые маршруты пролегают вдоль кромки льда, и маяки приведут нас домой.
my darling you'll burn in hell belgon no, no!
is our voyage nearly ended my friend?
if i'm right, the trade routes lie just beyond the ice,the beacons will guide us home
Скопировать
Есть свидетель
Ничто.. не должно помешать завершению этого проекта Ничто!
Разберись с этим
There was a witness.
Nothing can get in the way of completing this project -- nothing.
Take care of it.
Скопировать
Ты даже шнапс не допила.
Отличное завершение прекрасного вечера.
Спокойной ночи.
You haven't even finished your schnapps.
The perfect capper to the perfect evening.
So, goodnight.
Скопировать
Спасу Розу Тайлер из центра флота далеков.
А затем я спасу Землю, а затем, для завершения, я уничтожу каждого вонючего далека на небе!
Но у тебя нет оружия, нет защиты, нет плана!
I'm gonna save Rose Tyler from the middle of the Dalek Fleet.
And then I'm gonna save the Earth. And then, just to finish off, I'm gonna wipe every last stinking Dalek out of the sky!
But you have no weapons! No defenses! No plan!
Скопировать
Ты представления не имеешь как сложно хранить такой секрет.
И в завершении всего, ты встречаешься с директором Ньюменом.
Ты даже мне не сказал об этом.
You have no idea how hard it is, walking around with that secret.
And now you're going out with Principal Newman!
And you don't even tell me about it.
Скопировать
Поделом мне.
Здесь не слишком любезно принимают завершение.
Знаешь, если тебе от этого легче, я едва слышала об и-мейле сегодня.
Serves me right.
We don't take kindly to closure here.
You know, if it makes you feel any better I hardly heard about the e-mail all day.
Скопировать
Это все кажется предсказуемым, сейчас я оглядываюсь назад.
Логическое завершение жизни...
Это глупо.
This all seems strangely predictable, now I look back.
The logical conclusion to a lifetime of...
This is stupid.
Скопировать
Национальная метеослужба отменила предупреждение о торнадо.
И в завершение нашей главной новости: местный подросток в критическом...
Игра окончена.
The National Weather Service has canceled the tornado warning.
And updating our top story, a local teen is in critical condition...
Oh, game over.
Скопировать
Что она означает?
Девять это завершение.
Вы выявляете опытным путём... для всех других чисел духовное осмысление... что эта жизнь только часть огромного целого.
Which means what?
Nine is completion.
You've evolved through the experiences... of all the other numbers to a spiritual realization... that this life is only part of a larger whole.
Скопировать
Нет.
Опасная аномалия и фундаментальный дефект системы сходятся в точке одновременного завершения и начала
Вот две двери.
No.
Which brings us at last to the moment of truth, wherein the fundamental flaw is ultimately expressed and the anomaly revealed as both beginning and end.
There are two doors.
Скопировать
Молодец, предатель. Ты мне нравишься. Стараюсь.
Остальное получишь по завершении.
- С превеликим удовольствием.
-You're a good rat. I like you.
The rest upon completion.
-Mucho gusto. -Right.
Скопировать
Что?
годовщины ГДР Эрих Хонеккер объяснил свое решение тем, что перемены, произошедшие в ГДР - достойное завершение
Эрих Хонеккер поздравил нового Генерального секретаря и Председателя Госсовета ГДР
What?
We ensure our friends in the world that the socialism... (Reporter) In his speech on the ceremony for the GDR's anniversary... in the Republic's palace, Erich Honecker justified his decision by saying that the changes achieved in the GDR in the past few months... completed his political life's work.
Erich Honecker congratulated... the new SED's CC General Secretary and Chairman of the GDR's council of state: Sigmund Jähn.
Скопировать
"Если ты пробежишь с этим туда, я выиграю, понимаешь?
Заключительное соревнование будет - марафон, традиционное завершение Олимпиады, когда 35 бегунов покинули
Но затем...
"lf you run with this over there, I've won, you see."
The final event would be the marathon, the traditional end of the Olympics, where 35 runners leave the stadium and are never heard of again.
But then...
Скопировать
Когда ты зайдёшь так далеко, как собираешься, мы распрощаемся. Остаток пути я пройду сама.
Это будет приятное завершение, и мы закончим то, что начали этим утром.
Это абсолютно не обсуждается.
When you get as far as you're going, we can say good-bye... and I'll go the rest of the way alone.
It'll make a nice ending, and we'll finish what we started this morning.
It's absolutely out of the question.
Скопировать
Ведь я вам больше не нужна.
Романс теперь будет завершен, и теперь он стал мелодией расставания.
В музыкальном отношении вы правы, но что касается нас...
You don't need me anymore.
The romance is complete. It has become a farewell melody.
You are right as far as the music goes. As for us All the best.
Скопировать
Теперь, когда летаешь на самолётах, милая стюардесса-швейцарка говорит
"Дамы и господа, перед завершением посадки рейса №5 мы проведём несколько случайных проверок сумок."
"Они абсолютно случайны."
Going on the planes now, a sweet little Southern stewardess goes,
"Ladies and gentlemen, before we board flight five," "we're just gonna do a few random bag checks".
"These are totally random".
Скопировать
Ты тоже довольно хорош в говорении правильных слов.
Завершенные предложения.
Я над этим работал.
Getting pretty good with saying the right words too.
Complete sentences.
I've been working on it.
Скопировать
Значит, наверно я должна радоваться?
Это великое завершение своего пути.
Мы были командой, Тилк.
So I'm supposed to celebrate?
It is a great accomplishment.
We were a team, Teal'c.
Скопировать
Доктор Киран уже не тот, каким был, когда вы ушли.
К сожалению, напряжение по поводу завершения проекта по Наквадрии привело... привело к определенным изменениям
В последнее время его поведение стало все более и более ... беспорядочным.
Dr Kieran hasn't been the same since you left.
Unfortunately, the strain of completing the naquadria project has... has taken its toll.
Lately, his behaviour has become increasingly... erratic.
Скопировать
- Ну, думаю, я тогда вернусь к работе?
- Вы близки к завершению ваших исследований?
Эй... черт побери...кто положил сюда этот сканер?
- l'll just get back to work.
- Are you near the end of your research?
- (crash) - (Coombs) Who put that scanner there?
Скопировать
Момент истины, мистер Веббер.
Два дела ждут своего завершения.
Так что давай, открывай.
Moment of truth, Mr. Webber.
Two sets of closure wait.
So open it.
Скопировать
- к своему капитану. - Я Кодекс знаю.
До завершения переговоров вы не имеете права
- ко мне прикасаться. - К дьяволу Кодекс!
I know the Code.
You can do me no harm until the parley is complete.
- To blazes with the Code.
Скопировать
Пока
Дело в завершение всех дел
КОНЕЦ
Goodbye.
A case to end all cases.
THE END
Скопировать
Такая сопрет твою кредитку и улетит на Багамы.
В завершение мы поговорим о подростковом периоде. Тема своеобразная, но интересная.
У вас в Америке в последнее время дети устраивают бойни.
That one nicks your credit cards and drives to the Bahamas.
I'm gonna finish up today by talking about puberty, which is a spiky subject but it is interesting.
Kids shooting people, which you've had in America.
Скопировать
Конечно.
Всё придёт к логическому завершению.
Твоя миссия будет выполнена. Да и моя тоже.
Certainly.
Everything will be complete.
The mission will be over for you and for me.
Скопировать
Новичкам я предлагаю слушать внимательно и учиться на примерах.
Один из вас был так гнуть что попытался бежать до завершения перевоспитания.
Для меня это измена.
I suggest you watch carefully and learn by example.
One of you has been fullish enough to try to leave us before his re-education is completed. In my view this is treason.
And will be treated as such.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов завершение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы завершение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение