Перевод "климатический" на английский
климатический
→
climatic
Произношение климатический
климатический – 30 результатов перевода
Инженеры - мостику.
Климатический контроль.
Сканирование, три.
Engineering to bridge.
Environmental control.
Scan bridge, three.
Скопировать
Технический контроль.
Климатический контроль, подтверждаю.
Климатический контроль - мостику.
Engineering control.
Environmental control, affirmative.
Environmental control to bridge.
Скопировать
Климатический контроль, подтверждаю.
Климатический контроль - мостику.
Все системы - зеленый.
Environmental control, affirmative.
Environmental control to bridge.
All systems show green.
Скопировать
[детский плач] ислородные гидранты неправильно используютс€ гражданами не имеющими законного основани€ дл€ их использовани€.
"юь по климатическим услови€м лучше всего подходит ...
—ообщение о нарушител€х в секторе 12.
The oxygen hydrants have been grossly misused by citizens having no legitimate need of them.
The month of June is climatically best suited... Transgressors reported in sector 12.
Transgressors reported in sector 12.
Скопировать
Понял.
- Контроль, пусть Рентген-Браво информирует нас о климатических условиях.
-Понял.
Roger.
- Control, have X-ray Bravo keep us informed about that weather front.
-Check.
Скопировать
Воля к жизни - это не феномен.
Руни, если бы мы узнали, что наша Земля обречена, скажем, из-за климатических изменений Что бы мы тогда
Ничего.
The will to survive. It's an odd phenomenon.
Roney, if we found that our Earth was doomed, say by climatic changes, what would we do about it?
Nothing.
Скопировать
Что такое ... фенология?
Изучение сезонных явлений природы, главным образом связанных с климатическими условиями.
Мне нравится курица и салат.
What's, uh, phenology?
The study of the times of recurring natural phenomena, especially those that appear to be related to climatic conditions.
I like cold chicken and salad.
Скопировать
- Энтерпрайзу мистер Ворф, у вас всё в порядке?
Мы испытываем некоторые трудности с климатической установкой.
Влажность повысилась на 73% и температура на 10 градусов.
Mr Worf, is everything all right up there?
We are experiencing some environmental difficulties.
Humidity has risen 73% and the temperature is up 10 degrees.
Скопировать
Сколько у них есть времени?
Если мои экстраполяции верны, через двое, может, трое суток... климатическая адаптация сойдет на нет.
Прошу разрешения для небольшой поездки в Неваду, сэр. Хорошо.
How much time do they have remaining?
If my extrapolations are correct, we're looking at 48 to 72 hours before all the terraforming is kaput.
- Permission to take a trip to Nevada, sir.
Скопировать
Лучшие места для отдыха в галактике находятся на Земле.
На ней существует множество культур, климатических зон, а так же история и люди.
На ней есть все, что только можно пожелать получить на планете.
Earth has the best vacation spots in the galaxy.
It's got the cultures, the climates, the history, the people.
It has everything you ever want in a planet.
Скопировать
Вы не представляете, на что это похоже - пытаться получить удовольствие от вечернего чая, когда земля ходит под ногами.
Губернатор, Вы осведомлены об энергетических перепадах в Вашей системе климатического контроля?
Нет, наш климат-контроль безупречно работает на протяжении уже 22 лет.
You can't imagine what it's like trying to enjoy afternoon tea while the earth is shaking.
Governor, did you know you had a power fluctuation in your weather control system?
No, our weather control's been working perfectly for the last 22 years.
Скопировать
Нет, еще нет, но отклонения от схем энергораспределения уже достигли 5 процентов.
Я предлагаю проанализировать климатическое состояние планеты, чтобы выяснить, отразились ли на нем эти
Я обнаружил необычно высокую степень влажности в атмосфере над всем районом южных пустынь. Также отмечается повышение интенсивности формирования облаков над северной прибрежной зоной... Возможно, это начало формирования бури.
No, not yet, but power distribution patterns are already off by five percent.
I suggest we analyze the planet's weather patterns to see if they have been affected.
I am reading unusually high humidity across the entire southern desert region and there is increasing cloud activity above the northern coastal area... possibly the formation of a storm system.
Скопировать
НЕНАЗНАЧЕННЫЕ ВСТРЕЧИ
В недалеком будущем люди откроют пустынную планету Арха имеющую очень подходящие климатические условия
Бесчисленные исследования покажут что на ней не развилось никакой высшей формы жизни Люди готовятся к грандиозной колонизации Архи
Unexpected Encounters
In the near future, explorers will discovered the desolate planet "Archa."
And determined that it could be made suitable for colonization.
Скопировать
Вы будете мне ассистировать... в важной церемонии.
мы можем использовать каналы климатического контроля чтобы проникнуть внутрь строения.
Они проведут нас до тюремного отсека.
You are going to assist me... in a most important ceremony.
We can use the environmental control ducts to get into the compound.
They should lead us to the detention area.
Скопировать
Коммандер Ла Фордж начал разработку плана, который может предотвратить дальнейшие разрушения.
Боюсь, что те цифры, которые мы получили уже свидетельствуют о климатических изменениях, коммандер.
Насколько сильного понижения температуры можно ожидать?
Commander La Forge has begun work on a plan that would counteract the devastation.
I'm afraid the numbers coming in are already indicating climatic changes, Commander.
What kind of drop can we expect?
Скопировать
Радостно видеть новых зрителей, пришедших на встречу с прекрасным,
Невзирая на климатические условия.
Был я конкурсе я джазов, обалдел от джазов сразу.
I'm pleased to see more people coming here, not with standing the inclement weather.
Specially for them I'll perform another couplet of my friend, whom I don't hesitate to call the great poet Soev!
'A jazz-band made such a knack, That I had a heart attack. 'Boogie-woogie: do you like it?
Скопировать
В мире еще остается около 50 000 ядерных боеголовок.
И достаточно взорвать лишь малую их долю, чтобы наступила ядерная зима, вероятная глобальная климатическая
Мировое научное сообщество забило тревогу о смертельной опасности, какую представляют разрушение озонового слоя и парниковый эффект.
There are still some 50,000 nuclear weapons in the world.
And it would require the detonation of only a tiny fraction of them to produce a nuclear winter the predicted global climatic catastrophe that would result from the smoke and dust lifted into the atmosphere by burning cities and petroleum facilities.
The world's scientific community has begun to sound the alarm about the grave dangers posed by depleting the protective ozone shield and by greenhouse warming.
Скопировать
После открытия огня мы стали целенаправленно сжигать лес чтобы очистить землю в процессе так называемого подсечно-огневого земледелия.
легкомысленно, бездумно, людьми, которые не видят красоты наших братьев деревьев и игнорируют возможные климатические
Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может предсказать.
After we discovered fire we began to incinerate forests intentionally to clear the land by a process called "slash and burn" agriculture.
And today, forests and grasslands are being destroyed frivolously, carelessly by humans who are heedless of the beauty of our cousins the trees and ignorant of the possible climatic catastrophes which large-scale burning of forests may bring.
The indiscriminate destruction of vegetation may alter the global climate in ways that no scientist can yet predict.
Скопировать
"Воздействие изменения..."
"...климатических условий..."
"...на кочевые племена Мауритании".
"The effect of changing...
"climatic conditions...
On the nomadic tribes of Maure-tan-ya."
Скопировать
Да.
Климатические изменения все более ускоряются ледники отступают, полярные льды... они что?
- Полярные льды становятся тоньше повышая уровень океана по всему миру.
Yeah.
Climate changes have accelerated glaciers are shrinking, the polar sea ice is what?
-It's thinning. -The polar sea ice is thinning causing a rise in sea levels around the globe.
Скопировать
Мне пришлось снять защитный костюм, чтобы залезть туда.
Мой папа отслужил в армии и теперь он специалист по климатическому оборудованию.
Они с мамой развелись, когда мне было пять.
I had to get out my Hazmat suit just to get into the thing.
My dad used to be in the Army, but now he's just your average HVAC specialist.
He and my mom got divorced when I was five,
Скопировать
"Заключение:
Непредвиденный рост сбыта кальцитата среди мелких ферм холодных климатических зон требует немедленного
Ну что, ребята, хотите услышать совет юриста?
"Conclusion:
The unanticipated market growth for Culcitate by small farms in colder climates demands immediate cost-benefit analysis."
Would you guys like a little bit of legal advice?
Скопировать
В Японии некоторые полагают, что затвердевание залива связано с активной деятельностью подводных вулканов хотя такая активность и не была зафиксирована в данном районе.
Глобальное потепление уже не считается учеными причиной невероятных климатических изменений, происходящих
Ученые не могут объяснить эти необыкновенные явления.
And in Japan, some are suggesting that the solidification of the bay... it was due to activity volcanic underwater. Although any similar activity have been registered in the area.
The scientists discarded him/it global heating as cause... of the extraordinary climatic events that has been registered... around of the planet.
With the scientists' inefficiency in to explain the extraordinary events...
Скопировать
Эй, Джонни.
Ты не болтай об этом но я проанализировал климатические изменения.
Они вызваны космической радиацией, схожей с той, что дала нам суперсилу.
Ei, Johnny.
Be quiet but... I analyzed and I correlated the global disturbances.
They are being caused for a cosmic radiation... - as the one that gave us our powers.
Скопировать
Я думаю, что из исследования Юпитера можно сделать такой вывод:
типичные климатические и погодные условия на Земле выражены на планете Юпитер во много раз сильнее.
Земной шар - не остров, и процессы, происходящие на Земле выражены ярче на другой планете.
I think the lesson to learn from Jupiter here is...
Whatever's going on in our climate and our weather patterns here on Earth,
Jupiter has more of it, but Earth is not an island, and they're better examples of what 's going on on Earth than even Earth itself.
Скопировать
Этот шар газовых завихрений напоминает произведение искусства, но он - творение природы.
Климатические условия на Юпитере - самые странные в Солнечной системе.
Юпитер состоит из 84 процентов водорода и почти 14 процентов гелия. Два самых легких и распространенных элемента во Вселенной слились в огромную массу.
This churning ball of gas may look like an artist's rendering, but it's the real thing.
Jupiter has the most exotic weather patterns we've ever seen in the solar system.
Jupiter is 84% hydrogen and almost 14% helium, the two lightest and most abundant elements in the Universe, rolled into a mammoth mass.
Скопировать
С годами изучение Юпитера только умножило вопросы ученых.
вместо потоков, движущихся в красном пятне в одном направлении, мы увидели турбулентности и более мелкие климатические
Бури Юпитера не ограничиваются огромным красным пятном.
The plot thickened over the years as scientists learnt even more.
It became a deeper mystery because instead of everything just sort of smoothly going around the Red Spot, we saw there's turbulence and there were smaller scale structures that would come and go every day, and it was chaotic and turbulent and yet the Red Spot just existed and stayed hold on*.
Jupiter's storms aren't limited to the Great Red Spot.
Скопировать
Итак, после двух хаотичных лет пришло время для последнего и величайшего приключения.
Климатическая битва, чтобы разрушить ложные пределы существования
и победно завершить духовную революцию.
So now, after two rambling years comes the final and greatest adventure.
The climactic battle to kill the false being within
and victoriously conclude the spiritual revolution.
Скопировать
Оба полюса нашей планеты покрыты льдами.
Это - крупнейшие и наиболее суровые климатические зоны на планете.
Нигде на Земле нет таких экстремальных сезонных изменений.
Both poles of our planet are covered with ice.
They're the largest and most demanding wildernesses of all.
Nowhere else on Earth is seasonal change so extreme.
Скопировать
Знаешь, откуда мне об этом известно?
Потому что, несмотря на климатические изменения, человек не меняется совсем.
Но ведь цель не оправдывает средства.
Do you know how I know that?
Because despite climate change, people haven't changed in the least.
The end doesn't justify the means.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов климатический?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы климатический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
