Перевод "the-the chills" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the-the chills (зезе чилз) :
ðəðə tʃˈɪlz

зезе чилз транскрипция – 31 результат перевода

Ms. Whitaker, please come this way.
Besides the-the chills and the aching limbs and the swollen glands, it's hard to pee.
Well, you don't have a fever.
Мисс Уитекер, пожалуйста, пройдемте.
Кроме озноба и болей в конечностях, и опухших гланд, ещё и писать трудно.
У Вас нет температуры.
Скопировать
Wasn't me who closed it.
Anybody else here make a living with thrills and chills for the kids?
Don't all raise your hands at once.
Ну конечно.
Ещё кто-нибудь тут зарабатывает на детских страхах?
Не тяните руки все разом.
Скопировать
It takes you a moment to realize that it's a picture of you at 10 years old.
This one's giving me the chills.
Who's making this stuff up?
Через секунду вы понимаете, что это вы в возрасте 10-ти лет.
Мне это не приятно.
Кто это сочиняет?
Скопировать
It's not only that he's a complete stranger to the truth, he's got this dead streak in him.
It chills me to the bone.
He's fuckin' spoiled, that's all.
ќн не просто врЄт напропалую. ¬ нЄм кака€-то жутка€ апати€.
" мен€ от этого ажно мурашки по коже.
"збалован он к ебен€м, вот и всЄ.
Скопировать
- Mm-hmm. - Oh, my gosh.
I just got chills. - I know.
Oh, my gosh. Grace, he's gonna propose.
У меня аж мурашки по телу.
Еще бы, он сказал, что это будет самый незабываемый день в нашей жизни.
Грейс, он сделает тебе предложение.
Скопировать
Dead men tell no tales.
Chills the bones, how many honest sailors been claimed by this passage.
How is it that Jack came by that compass?
Мертвецы умеют хранить тайны.
Сколько честных моряков осталось здесь навсегда.
Откуда у Джека этот компас?
Скопировать
You'll be exploring the Milky Way.
I get the chills when you jump in your spacecraft.
The nation thanks you. - Prepare to blast off.
Летишь изучать Млечный путь.
Я немею от восторга, глядя как ты прыгаешь в свой корабль.
- Родина гордится тобой.
Скопировать
And I'm weak, too.
I got the chills.
It's that stuff, Burt.
И я очень слаб.
- Я тоже, еще мне холодно.
Это все та штука, Берт.
Скопировать
And their best shows are when they're having the most fun... not when they necessarily have their act down... because maybe they don't have an act.
If it's connecting with the audience right... I get chills.
I mean, I can just...
И их лучшие шоу происходят тогда когда они сами получают наибольший кайф... а не тогда когда им необходимо отыграть свою постановку... Потому что возможно У них нет постановки.
если есть правильный контакт с аудиторией... я кайфую.
Я имею ввиду, я могу просто...
Скопировать
What do Klingons dream about?
Things that would send cold chills down your spine and wake you in the middle of the night.
No, no.
А о чем мечтают клингоны?
О том, от чего у вас волосы встанут дыбом, и от чего вы будете просыпаться посреди ночи в холодном поту.
Нет-нет.
Скопировать
Yes, the antennas are strange.
I got the chills.
It's strange, but nothing can surprise me any more.
Да, эти антенны... это странно.
Замерз как собака.
Да, это странно. Но сегодня я уже ничему не удивляюсь.
Скопировать
-They're fighting again.
-That music gives me the chills.
Do you remember the way you acted at the party?
- Они снова ссорятся в машине.
- У меня от этой музыки мурашки.
Ты помнишь, как ты себя вел на вечеринке?
Скопировать
There are more people here to see the Maharishi... than there were to see the Dylan concert.
I covered the Dylan concert, which gave me chills.
Especially when he sang, "She takes just like a woman... and she makes love just like a woman.
Сегодня сюда посмотреть на гуру пришло больше людей чем на концерт Дилана.
Я освещала концерт Дилана, который меня охладил.
Особенно когда он пел, "Она берет точно как женщина и она любит точно как женщина.
Скопировать
It's a drug that reduces inhibitions.
The vomiting and the chills were side effects.
You could have died, Kelly.
- Это наркотик, который ослабляет процессы торможения.
- Слабость и рвота - его побочные эффекты.
Ты могла погибнуть, Келли.
Скопировать
How are you feeling?
I've got the chills and it's getting worse.
How much worse?
Как ты себя чувствуешь?
Меня знобит и становится хуже.
На сколько хуже?
Скопировать
Oh?
- Says it chills the stomach.
Sleep well last night?
- Да что вы?
- Говорит, что можно желудок застудить.
- Хорошо выспался?
Скопировать
"Where the winds of restlessness blow, where the fires of greed burn,
"where hatred chills the blood,
"here, in the Great Mind's Eye,
Когда дуют Ветры Беспокойства. Когда жжет Огни Жадности.
Когда Ненависть студит кровь.
Там! В Великом Оке Разума.
Скопировать
Ends everyone's torture
One member of the jury said The story is so real and suspenseful that it sends chills up your spine
it was completely unexpected
И заканчивает общую пытку.
Один член жюри сказал, что история настолько реальная и захватывающая, что заставляет холодеть спины читателей.
Это было абсолютно неожиданно.
Скопировать
Wake the fuck up, bro.
Boy's got the chills. His nose is running like a fucking v-8 engine.
Got no tracks, motherfucker. See, Mike?
Очнись, братишка!
Его же колотит, а из носа бежит как из крана!
На мне даже следов нет!
Скопировать
It is, in fact, getting worse.
He's suffering from the side effects of a viral infection - fever, aches, chills.
- And his Goa'uld isn't helping?
Мне становится только хуже.
Похоже, он страдает от побочных эффектов вирусной инфекции - жар, боли, озноб.
- И его Гоа'улд не помогает?
Скопировать
- Nitro.
-Oh, baby, I got the chills!
I can't feel my leg!
Малышка, ..
...меня лихорадит.
Я не чувствую своей ноги!
Скопировать
This city may be a fortress, but that's no guarantee of safety.
Just remembering it gives me the chills.
I hope you don't mind if we make a little stop on the way.
Даже в этом городе-крепости мы под угрозой.
От одного воспоминания о вчерашнем меня бросает в дрожь.
Ты не возражаешь, если мы остановимся по пути?
Скопировать
- This is a right stuff one?
Chills a man clean through to the bone, Silver, all the same.
Would you care for a bit of a draft, sir?
- Так ведь и должно быть, да?
- Пробирает до самых костей, Сильвер, как всегда
Не желаете ли немного выпить, сэр?
Скопировать
(SINGING) When a cold wind blows, it chills you
Chills you to the bone
But there's nothing in nature that freezes your heart Like years of being alone
Подул холодный ветер,
Продрогнешь до костей
Но сердце стынет больше всего от одиночества из года в год.
Скопировать
The side effects of DHPG, the drug for which I have to come into hospital to be dripped twice a day, are:
Low white blood cell count, increased risk of infection, low platelet count which may increase the risk
malaise, irregular heart beat, high blood pressure (hypertension), low blood pressure (hypotension),
Побочные эффекты DHPG, препарата, ради которого я прихожу на капельницы дважды в день:
снижение количества белых кровяных телец, повышенный риск инфекции, падение уровня тромбоцитов в крови, что повышает риск кровотечения, снижение количества красных кровяных телец, лихорадка, дисфункция печени, озноб, отеки, инфекции, нарушение сердечного ритма,
гипертония, гипотония,
Скопировать
Yeah.
I'm starting to get the chills, I am.
Four hours ago, a frog could have waded across this creek.
Ага.
У меня начинается озноб.
4 часа назад лягушка могла перейти вброд этот ручей.
Скопировать
- That's eerie.
- This gave me the chills.
- Let's call the police. - No, no.
- Какая жуть.
- Меня знобит.
- Давай вызовем полицию.
Скопировать
Okay.
So, as a result, people experience butterflies in the stomach, chills, hairs standing on end...
Check, check and check.
- Ладно.
Итак, в результате, люди чувствуют бабочек в животе, холодок, волосы встают дыбом...
Подтверждаю, подтверждаю и подтверждаю.
Скопировать
Oh, Jesus.
I just got the chills.
How'd it go down?
- Бог ты мой.
Спенсер Страсмор в колледже – мурашки по коже.
Как так вышло?
Скопировать
It's a bummer you're feeling sick.
You know, when you get the chills, it means your body's fighting an infection.
A knapsack full of ice packs to make your teeth chatter?
Плохо, когда болеешь.
Знаешь, когда у тебя озноб, это означает что твое тело борется с инфекцией.
Рюкзак, забитый льдом чтобы зубы стучали?
Скопировать
Sure you can feel it.
The headaches, the chills.
Soon the hallucinations will become so intense, you'll lose all sense of reality.
Уверен, ты это чувствуешь.
Головные боли, озноб.
Скоро галлюцинации станут такими яркими, что ты потеряешь чувство реальности.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the-the chills (зезе чилз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the chills для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе чилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение