Перевод "the-the chills" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the-the chills (зезе чилз) :
ðəðə tʃˈɪlz

зезе чилз транскрипция – 31 результат перевода

Ms. Whitaker, please come this way.
Besides the-the chills and the aching limbs and the swollen glands, it's hard to pee.
Well, you don't have a fever.
Мисс Уитекер, пожалуйста, пройдемте.
Кроме озноба и болей в конечностях, и опухших гланд, ещё и писать трудно.
У Вас нет температуры.
Скопировать
There are more people here to see the Maharishi... than there were to see the Dylan concert.
I covered the Dylan concert, which gave me chills.
Especially when he sang, "She takes just like a woman... and she makes love just like a woman.
Сегодня сюда посмотреть на гуру пришло больше людей чем на концерт Дилана.
Я освещала концерт Дилана, который меня охладил.
Особенно когда он пел, "Она берет точно как женщина и она любит точно как женщина.
Скопировать
Wake the fuck up, bro.
Boy's got the chills. His nose is running like a fucking v-8 engine.
Got no tracks, motherfucker. See, Mike?
Очнись, братишка!
Его же колотит, а из носа бежит как из крана!
На мне даже следов нет!
Скопировать
This city may be a fortress, but that's no guarantee of safety.
Just remembering it gives me the chills.
I hope you don't mind if we make a little stop on the way.
Даже в этом городе-крепости мы под угрозой.
От одного воспоминания о вчерашнем меня бросает в дрожь.
Ты не возражаешь, если мы остановимся по пути?
Скопировать
Yes, the antennas are strange.
I got the chills.
It's strange, but nothing can surprise me any more.
Да, эти антенны... это странно.
Замерз как собака.
Да, это странно. Но сегодня я уже ничему не удивляюсь.
Скопировать
What do Klingons dream about?
Things that would send cold chills down your spine and wake you in the middle of the night.
No, no.
А о чем мечтают клингоны?
О том, от чего у вас волосы встанут дыбом, и от чего вы будете просыпаться посреди ночи в холодном поту.
Нет-нет.
Скопировать
- Nitro.
-Oh, baby, I got the chills!
I can't feel my leg!
Малышка, ..
...меня лихорадит.
Я не чувствую своей ноги!
Скопировать
And their best shows are when they're having the most fun... not when they necessarily have their act down... because maybe they don't have an act.
If it's connecting with the audience right... I get chills.
I mean, I can just...
И их лучшие шоу происходят тогда когда они сами получают наибольший кайф... а не тогда когда им необходимо отыграть свою постановку... Потому что возможно У них нет постановки.
если есть правильный контакт с аудиторией... я кайфую.
Я имею ввиду, я могу просто...
Скопировать
(SINGING) When a cold wind blows, it chills you
Chills you to the bone
But there's nothing in nature that freezes your heart Like years of being alone
Подул холодный ветер,
Продрогнешь до костей
Но сердце стынет больше всего от одиночества из года в год.
Скопировать
The side effects of DHPG, the drug for which I have to come into hospital to be dripped twice a day, are:
Low white blood cell count, increased risk of infection, low platelet count which may increase the risk
malaise, irregular heart beat, high blood pressure (hypertension), low blood pressure (hypotension),
Побочные эффекты DHPG, препарата, ради которого я прихожу на капельницы дважды в день:
снижение количества белых кровяных телец, повышенный риск инфекции, падение уровня тромбоцитов в крови, что повышает риск кровотечения, снижение количества красных кровяных телец, лихорадка, дисфункция печени, озноб, отеки, инфекции, нарушение сердечного ритма,
гипертония, гипотония,
Скопировать
And I'm weak, too.
I got the chills.
It's that stuff, Burt.
И я очень слаб.
- Я тоже, еще мне холодно.
Это все та штука, Берт.
Скопировать
- This is a right stuff one?
Chills a man clean through to the bone, Silver, all the same.
Would you care for a bit of a draft, sir?
- Так ведь и должно быть, да?
- Пробирает до самых костей, Сильвер, как всегда
Не желаете ли немного выпить, сэр?
Скопировать
- That's eerie.
- This gave me the chills.
- Let's call the police. - No, no.
- Какая жуть.
- Меня знобит.
- Давай вызовем полицию.
Скопировать
-They're fighting again.
-That music gives me the chills.
Do you remember the way you acted at the party?
- Они снова ссорятся в машине.
- У меня от этой музыки мурашки.
Ты помнишь, как ты себя вел на вечеринке?
Скопировать
Oh?
- Says it chills the stomach.
Sleep well last night?
- Да что вы?
- Говорит, что можно желудок застудить.
- Хорошо выспался?
Скопировать
"Where the winds of restlessness blow, where the fires of greed burn,
"where hatred chills the blood,
"here, in the Great Mind's Eye,
Когда дуют Ветры Беспокойства. Когда жжет Огни Жадности.
Когда Ненависть студит кровь.
Там! В Великом Оке Разума.
Скопировать
Oh, that again!
I never expected to see the day when a firm deal would give you chills and fever!
Neither did I.
Ну вот, снова!
Я никогда не ожидал увидеть тот день, когда договор с фирмой бросит тебя в дрожь!
Я тоже.
Скопировать
Yeah.
I'm starting to get the chills, I am.
Four hours ago, a frog could have waded across this creek.
Ага.
У меня начинается озноб.
4 часа назад лягушка могла перейти вброд этот ручей.
Скопировать
Ends everyone's torture
One member of the jury said The story is so real and suspenseful that it sends chills up your spine
it was completely unexpected
И заканчивает общую пытку.
Один член жюри сказал, что история настолько реальная и захватывающая, что заставляет холодеть спины читателей.
Это было абсолютно неожиданно.
Скопировать
It is, in fact, getting worse.
He's suffering from the side effects of a viral infection - fever, aches, chills.
- And his Goa'uld isn't helping?
Мне становится только хуже.
Похоже, он страдает от побочных эффектов вирусной инфекции - жар, боли, озноб.
- И его Гоа'улд не помогает?
Скопировать
Wasn't me who closed it.
Anybody else here make a living with thrills and chills for the kids?
Don't all raise your hands at once.
Ну конечно.
Ещё кто-нибудь тут зарабатывает на детских страхах?
Не тяните руки все разом.
Скопировать
It's a drug that reduces inhibitions.
The vomiting and the chills were side effects.
You could have died, Kelly.
- Это наркотик, который ослабляет процессы торможения.
- Слабость и рвота - его побочные эффекты.
Ты могла погибнуть, Келли.
Скопировать
How are you feeling?
I've got the chills and it's getting worse.
How much worse?
Как ты себя чувствуешь?
Меня знобит и становится хуже.
На сколько хуже?
Скопировать
You'll be exploring the Milky Way.
I get the chills when you jump in your spacecraft.
The nation thanks you. - Prepare to blast off.
Летишь изучать Млечный путь.
Я немею от восторга, глядя как ты прыгаешь в свой корабль.
- Родина гордится тобой.
Скопировать
no ? what did we manage to do besides put a scratch on my brand-new car ?
you got to experience the chills and thrills of journalism.
thanks, but no thanks.
- Что же мы добились, кроме царапин на моей новой машине?
- Ты получила опыт волнений и неудач в журналистике
- Спасибо... но нет, спасибо
Скопировать
Oh yeah, it's always about you, isn't it?
Cameron: He has the chills and his temperature is spiking.
It's nearly 106.
О да, дело всегда в тебе, правда?
У него озноб и температура подскочила.
Сейчас около 41.
Скопировать
It's cold as a Lutheran!
It chills the soul.
Look what we've become, Captain.
Дьявольский холод.
Да, до самых печенок пробирает.
Только посмотрите, во что мы превратились, капитан.
Скопировать
Things are worse than ever here.
Falcone floods our streets with crime and drugs preying on the desperate, creating new Joe Chills every
Falcone may not have killed your parents, Bruce but he's destroying everything that they stood for.
Все даже хуже, чем раньше.
Фалькони затопил улицы потоком наркотиков. Он наживается на отчаявшихся, рождая новых Джо Чиллов каждый день.
Да, не Фалькони убил твоих родителей, Брюс но он разрушает все, что они пытались отстоять.
Скопировать
It takes you a moment to realize that it's a picture of you at 10 years old.
This one's giving me the chills.
Who's making this stuff up?
Через секунду вы понимаете, что это вы в возрасте 10-ти лет.
Мне это не приятно.
Кто это сочиняет?
Скопировать
Life's like a ride in an amusement park, and when you go on it you think it's real because that's how powerful our minds are.
The ride goes up and down and round and round, it has thrills and chills and it's very brightly colored
And it's very loud and it's fun for a while.
или можете сфокусировать вашу энергию на подлинные, значимые, целостные изменения, которые действительно смогут поддержать и освободить всех людей, до единого.
Но в конечном счёте, самые важные изменения должны сначала произойти внутри вас.
Настоящая революция это, прежде всего, революция в сознании.
Скопировать
- Symptoms?
The dizziness, the tingling, the muscle spasms, the chills.
It could be neurological.
- Симптомы?
Головокружение, покалывание, спазмы, озноб.
Похоже это неврология.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the-the chills (зезе чилз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the-the chills для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зезе чилз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение