Перевод "to stand for" на русский
Произношение to stand for (те станд фо) :
tə stˈand fɔː
те станд фо транскрипция – 30 результатов перевода
Give me a match.
I'm not going to stand for that in this jail.
No smoking, no talking.
Дайте спичку.
Я не потерплю этого в моем участке.
Нет курева - нет базара.
Скопировать
Come in.
You don't have to stand for any guff while you're working for me.
Thank you, Mr. Stephens.
Входи.
Ты не обязана терпеть всякую болтовню, пока работаешь у меня.
Спасибо, мистер Стивенс.
Скопировать
I work long hours, days away, weeks away and she started resenting that.
Resenting the very job she'd encouraged me to stand for, you as along with her.
- We missed you.
Я много работал, днями, неделями, не бывая дома, и она начала возмущаться.
Возмущаться той самой работой, на которую меня вдохновила, и вы были с ней.
- Мы скучали по тебе.
Скопировать
No, no, no, no! That would be too easy.
And don't imagine I'm going to stand for such behavior any more!
As for forgiving you, don't count on that.
- Нет, нет, нет, нет!
Это было бы слишком просто. И не думай, что я собираюсь дальше терпеть такое поведение!
Что касается простить тебя, не рассчитывай на это.
Скопировать
I resent your attempts to make me appear an idiot.
Your Honor, do I have to stand for this?
The matter of who is or who is not an idiot has not been brought into this action.
Я возмущен вашими попытками выставить меня идиотом.
Ваша честь, я должен это терпеть?
Вопрос, кто является или не является идиотом, не внесен в данный иск.
Скопировать
Did you see him?
I'm not going to stand for this much longer.
What does that man want of me?
- Ну, поговорили?
- Долго я это терпеть не буду.
Что ему от меня надо?
Скопировать
She won't be nearly as comfortable with me... Well then why does she...
I'm a woman and a cripple... but that doesn't mean I have to stand for your abuse.
Go scream at that Grubach woman.
Так зачем же она к вам переезжает?
Ну, знаете, пусть я калека, но я не стану терпеть ваши оскорбления.
Вы можете кричать на свою стерву-хозяйку. Погодите, вы, вы хотите сказать?
Скопировать
- This is too...
- It is too difficult to stand for you.
- Carefully!
- Это так уж...
- Вам же трудно стоять.
- Осторожно!
Скопировать
We're going to Ballybunion, the finest place in Ireland.
Are you going to stand for that?
It's the finest place in the world, and that down your throat!
! Мы едем в Баллибанион! Баллибанион - прекраснейшее место в Ирландии!
- Что? - И вы это стерпите?
Баллибанион - лучшее место в мире, и заруби это на носу!
Скопировать
I can't disagree with you on that.
harm to someone else, even inadvertently, would it not make you question everything your life has come to
I'd certainly need to pray about it.
Не могу с вами не согласиться.
Так вот, если вы причинили вред кому бы то ни было, пусть и ненамеренно, не поставит ли это под сомнение все ваши жизненные принципы?
Мне, безусловно, будет необходима молитва.
Скопировать
Fences went up, cattle trails were barred and a long and bloody wrangle began between cattlemen and homesteaders.
was in the hands of whoever could shoot fast and straight except where there was somebody determined to
Others might look on sheep and a shepherd as a pastoral scene.
Ставились заборы, загоны для скота, началась долгая и кровавая дележка между поселенцами и скотоводами.
Прав был тот, кто стрелял метче и быстрее. Кроме тех мест, где находились защитники закона.
Кто-то мог спокойно смотреть, как пастух пасет овец.
Скопировать
But I do not.
I despise John Iselin and everything that Iselinism has come to stand for.
I think if John Iselin were a paid Soviet agent, he could not do more to harm this country than he's doing now.
Но не я.
Я презираю Джона Айзлина и все, за что выступает айзлинизм.
Даже будь Джон Айзлин платным советским агентом, он не смог бы причинить нашей стране большего вреда.
Скопировать
Benny was my husband and your brother and the mayor of this town.
Now that ought to stand for something, July.
It does...
Бенни был моим мужем и твоим братом и мэром этого города.
Это должно чего-то стоить, Джулай.
Так и есть...
Скопировать
Later that year, in July 1832, Congress was unable to override Jackson's veto.
Now Jackson had to stand for re-election.
Jackson took his argument directly to the people.
Ђ≈сли политика правительства сведетс€ к концепции равной защиты своих граждан, то, как дождь льет одинаково дл€ всех, так равномерное распределение государственных дотаций на сильных и слабых, на богатых и бедных станет несправедливым благом. ¬ законе, представленном мне, видитс€ широкое и неоправданное отступление от этих справедливых принциповї ѕозже, в июле 1832 года онгресс оказалс€ не в состо€нии преодолеть вето ѕрезидента.
ѕосле чего у ƒжексона по€вились серьезные основани€ дл€ переизбрани€.
ќн обратилс€ со своими соображени€ми пр€мо к народу.
Скопировать
We've raised enough to repair the roof and had a great time.
So let me just thank you for coming and ask you to stand for our national anthem.
For God's sake, I'll have the money for you next week!
Мы собрали достаточно денег, чтобы починить крышу, и отлично провели время.
Позвольте поблагодарить вас за то, что пришли, и попросить вас стоя прослушать государственный гимн.
Бога ради, я верну деньги через неделю!
Скопировать
For a Zen master the sword is not to destroy other human beings but his own greed, anger and folly.
The forger and the user of the sword should live in such a way that it comes to stand for the annihilation
It's sacred.
Мастера Дзен верили, что меч нужен ни для того, чтобы уничтожать врагов но для того, чтобы уничтожить собственную алчность, гнев и глупость.
Кузнец и владелец меча должны были жить так чтобы истребить в себе все преграды на пути к справедливости, дисциплине и человечности.
Это был путь духа.
Скопировать
What? .
'm afraid that it's too hard to stand for you. Sup!
Here are them.
Что?
Я боюсь, что будет сложно вас научить!
Вот они.
Скопировать
This ship wasn't designed for chairs.
My feet aren't designed to stand for long periods of time.
- We should leave you behind.
Потому что этот корабль не был разработан для кресел.
А мои ноги не разработаны, чтобы долго стоять. Они устают.
Может, нам стоит не брать тебя с собой.
Скопировать
If it please the court, I would be honored to introduce Mr. Baylor to the practice of law in the great state of Tennessee.
Judge, you can give him the oath right now, and I'll be pleased to stand for him.
Are you certain you're prepared to proceed, Mr. Baylor?
Для меня будет честью посвятить м-ра Бэйлора в практику юриспруденции в штате Теннеси.
Пусть он принесет присягу, и я стану его поручителем.
Вы уверены, что готовы, м-р Бэйлор?
Скопировать
The address is usually two to three minutes in length.
When it's over, the president will be happy to stand for pictures.
I'm gonna ask you to form a horseshoe against that wall.
Обращение обычно длится две или три минуты.
Когда запись закончится, президент будет рад попозировать для фото.
Я попрошу вас образовать подкову вдоль этой стены
Скопировать
- Why not?
- I would be shamed if my husband... were to stand for office in such a corrupt government.
Wouldn't you all be ashamed of him?
- Почему нет?
- Мне будет стыдно, если мой муж баллотируется в таком испорченом правительстве.
Всем будет стыдно за него.
Скопировать
Honestly. Wouldn't you be ashamed of yourself?
All I said is that I've been asked to stand for election. Nothing more.
They're getting desperate.
Ну честно, тебе самому не будет стыдно?
Все что я сказал, это то, что меня попросили выставить свою кандидатуру.
Ну да. Ты им необходим!
Скопировать
For Nabat is not alive but dead.
Our reading today was the story of Jezabel, whose name has come to stand for the weakedness of women.
For painted Jezabel, of two King's chapter Nine.
по роману Агаты Кристи "Ибо Набота уже нет в живых. Он мертв."
Сегодня мы читали историю Иезавели, чье имя стало синонимом порочной женщины.
О нарумяненной Иезавели из 2-й Книги Царств, глава 9.
Скопировать
"The evening pulpit"-- well... that's what I think of his paper... and that's what i think of him!
I hear he intends to stand for parliament against me.
I trust you wouldn't be lending your support to such a carping little guttersnipe as that.
Тебе понравится тот, кого вьiберу я! Его отцу принадлежит пол-Шотландии. У них всех есть земля, но нет денег.
И все они придут к Мелмотту. Ну и пусть! Все равно он мне не нравится!
О нет! Глупая женщина!
Скопировать
That is where they took the prisoners that were selected for extermination.
The people there were made to stand for, sometimes, days.
They were naked and they had no water.
Туда помещали заключенных, подлежащих уничтожению.
Иногда людям приходилось там стоять по несколько дней.
Они были голые, им не давали воды.
Скопировать
And you didn't get out on parole or nothing.
No, I didn't have nobody to stand for me.
I didn't have no place to go.
- И тебя не выпускали под честное слово или что-то в этом роде.
Нет, некому было за меня поручиться.
И идти мне было некуда.
Скопировать
Of course I was--I was very upset to hear about this.
I mean, we're not going to stand for these kind of attacks.
We're gonna put finding the assailants at the top of our agenda right now.
Конечно, я был очень расстроен, когда услышал об этом.
Я хочу сказать, что мы не будем сидеть сложа руки.
Мы будем искать убийцу. И это будет самым главным заданием сейчас.
Скопировать
Let me just get straight to the point.
Would you like to stand for Parliament?
Seriously.
Позвольте, я перейду прямо к делу.
Как вы относитесь к избранию в парламент?
Серьезно.
Скопировать
Loup's made you look bloody stupid.
Are you going to stand for that?
Are you?
Лю сделал из вас дураков.
Вы это так и оставите?
Оставите?
Скопировать
This is a most serious breach of etiquette.
I imagined your desire to stand for election was genuine.
I'll give you a chance. You were carried away by enthusiasm.
Это наиболее серьезный провал в этикете.
А я-то вообразил, что ваше желание участвовать в выборах было искренним.
Лично я был готов оправдать вас за недостаточностью улик и поверить, что Вас унесло от избытка энтузиазма.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to stand for (те станд фо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to stand for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те станд фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение