Перевод "ледовый" на английский
ледовый
→
ice
Произношение ледовый
ледовый – 30 результатов перевода
Отлично.
Ледовых бы еще.
Титан.
Great.
We needice units more.
Titanium.
Скопировать
- Да, я здесь.
- "Всенародное ледовое раздолье"?
Ой, да не ехидничайте вы так.
- Yes, right here.
- The All-Skating Country Jamboree"?
Yeah, well. Well, don't look so smug.
Скопировать
Но сначала нам нужны было подняться по стене Лхотзе, что предполагало утомительное двухдневное восхождение.
Крутая ледовая Стена Лхотзе, высотой 1200 метров.
Мы использовали перила, но люди гибнут здесь всегда одинаково.
But first we had to ascend the Lhotse face, which would be an exhausting two-day climb.
[Jamling] The Lhotse face is a steep wall of ice, 4,000 feet high.
We used fixed ropes, but people die here all the same.
Скопировать
Да ладно, кофе.
Ледовый кофе?
Скажи, что ледовый кофе.
Okay, it's coffee.
Iced coffee?
Tell me it's iced coffee.
Скопировать
Ледовый кофе?
Скажи, что ледовый кофе.
- Горячий.
Iced coffee?
Tell me it's iced coffee.
-It's hot
Скопировать
Потом поворачиваются к невесте, а на ней - бриллиантовая тиара.
Блестящая, сияющая, как та ледовая скульптура.
Потом гости смотрят на наряд невесты.
They turn to the bride, and there she has a wonderful diamond tiara.
Sparkling almost, you know, almost ice, like the swan.
And then all of a sudden they look down at the bride. They gasp again.
Скопировать
Скользите.
Это не ледовая арена.
Я скольжу.
Glide.
It's not the bloody Ice Capades.
Gliding.
Скопировать
Он один из труппы Парад.
-Ледовый Парад?
-Нет, Песчаный Парад.
He's in the Capades.
-The lce Capades?
-No, the Gravel Capades.
Скопировать
Иди спать.
Ледовое Море.
Мы там встретимся посреди льдов.
Get to bed.
The Sea of Ice.
I will meet you there on the Sea of Ice.
Скопировать
3.
Ледовая... эрозия.
4.
Three.
glacial erosion.
Four.
Скопировать
- Захари!
Только, что он упал в ледовую трещину.
- С его женой очень плохо.
Zachary!
Do they know what happened yet?
Only that he fell into a --. His wife is taking it very bad.
Скопировать
Вот уже больше года я живу за полярным кругом.
Летаю в ледовую разведку и провожаю суда.
Я получаю письма от наших ребят и все о тебе знаю
For over a year, I've been living north of the Arctic Circle.
I make Arctic reconnaissance flights and accompany ships.
Our schoolmates write to me, so I know everything about you.
Скопировать
Я на мели.
Я слышала что ледовом заводе есть рабочие места.
- Нет, нет там ничего.
I'm busted.
I hear there's some jobs opening up over at the ice factory.
- No, there's nothing.
Скопировать
- Эти места шикарны.
Знаю, знаю, когда я был здесь на ледовом шоу я сидел так далеко, что Мишель Кван не смогла прочитать
Нам лучше собираться.
- These seats are great.
When I was here for "Holidays on Ice" I was sitting so far away, Michelle Kwan couldn't read my banner.
Whoa, we'd better get going.
Скопировать
Нет, я...
Я работаю в небольшой организации по защите окружающей среды, а еще сопровождаю ученых в ледовые экспедиции
Лекс, вы с вашем другом, застегните ремни.
No, I, um-
I split my time between working for a small environmental group... and taking scientists on expeditions on the ice.
Lex. You and your friend buckle up.
Скопировать
Я не задумывался, что там внизу будет.
Я просто надеялся, что там может быть какой-нибудь выход из снежно-ледового лабиринта.
Очень нелегко было принять это решение, поскольку сам спуск в провал вызывал страх.
I didn't what I would find down there.
I was just hoping there might be some way out of the labyrinth of ice and snow.
And I really struggled to make that decision, I was so scared of going deeper.
Скопировать
Я шел впереди Саймона, и вдруг уперся в вертикальную стену, перерезавшую ребро.
Пришлось встать на карачки, вбить оба инструмента, и встать на ледовый склон.
Когда вбиваешь ледовый молоток, слушаешь звук, с которым он входит.
I was ahead of Simon, and suddenly there was this vertical wall, bisecting the ridge.
I then get on my hands and knees, and hammer both my axes into the ice at the top and then lower myself off the ice cliff.
When you hammer the axe in, you listen to the sound it makes. And you look at it.
Скопировать
Пришлось встать на карачки, вбить оба инструмента, и встать на ледовый склон.
Когда вбиваешь ледовый молоток, слушаешь звук, с которым он входит.
Итак, я висел на двух молотках.
I then get on my hands and knees, and hammer both my axes into the ice at the top and then lower myself off the ice cliff.
When you hammer the axe in, you listen to the sound it makes. And you look at it.
Now I was hanging with both axes, right.
Скопировать
Мы говорили тебе прямо.
будто свел родинку в 43 килограмма, 43 кило обожающих Донни Осмонда, покупать туфли и таскаться на Ледовое
Хайд, я понимаю, в тебе говорит глубокая, глубокая боль.
We said it right to you.
Well, I'm done with Jackie, and I feel like a guy... who had a 95-pound mole removed- a 95-pound, Donny Osmond loving... shoe-shopping, Ice Capade attending mole.
Hyde, I know that's just coming from a place of deep, deep pain.
Скопировать
Вот это счастливый финал.
Хоть прямо сейчас ставь ледовое шоу.
Значит, Джеки и Аннет теперь подружки?
That's a happy ending.
Put it on ice and you got yourself a show.
Yeah, soJackie and Annette are friends now?
Скопировать
То чего мы боялись всего несколько дней назад действительно произошло.
Ледовый фронт движущийся из Арктики Создал огромный циклон в Канаде Который, как не невероятно это слышать
Я должен забрать моего маленького братца.
What we have feared for the past few days has indeed happened.
The cold front moving from the Arctic has created an enormous storm system in Canada which, incredible as it sounds, looks more like a tropical hurricane...
I gotta go pick up my little brother.
Скопировать
Это не совсем верно.
Потому что есть антарктическая ледовая пчела. Тогда вопрос не имел бы смысла.
Да.
I'm not accepting it.
Ah, but that's not strictly true, is it, because, of course, you have the Antarctican ice bee.
If you did, then the question would be meaningless.
Скопировать
Ага. Но он же вообще не имеет дела со сценариями.
Он работает на ледовом катке.
- Он внес свежий взгляд. - Вот как?
He's got no business messing with the scripts.
He works at the ice rink. He brought a fresh pair of eyes to it.
Fresh perspective.
Скопировать
До свидания.
Неужели так сложно сделать ледовую скульптуру?
Это же роскошно.
Goodbye.
How hard is it to make an ice sculpture?
That sounds really fancy.
Скопировать
И ты не будешь таким, если выполнишь план, который я тебе дам.
погоды, затем будем вести национальные, утренние ток-шоу, а потом..станем звездами нашего собственного ледового
Джеки, я же говорил тебе, я не катаюсь на коньках.
And you won't be if you follow the plan I gave you,
We get a job as a local weather team, then go national as morning talk show hosts, and then... star in our own ice capades.
Jackie, I've told you, I don't capade.
Скопировать
У этого города появилось скульптурное украшение.
Ледовая арена "Дисней айс" Этот каток, музей в Бильбао и ещё пара вещей - его лучшие работы.
Под крышей хоккейное поле напоминает Канаду, где вырос Фрэнк.
It is a piece of sculpture sitting in this town. #DISNEY ICE - 1995# #ANAHEIM, CALIFORNIA#
And I think that and Bilbao and a couple of other things are his best work.
The inside is reminiscent of those hockey rinks that Frank grew up with in Canada;
Скопировать
Вчера "Сабли Баффало" снова проиграли "Кленовым листьям" Торонто.
Это было настоящее Ледовое побоище, и наши доблестные ребята...
И, конечно же, проиграли. Это же моя родная команда. Я думаю, этот пирог преподнести с какой-нибудь фенечкой.
Well, the Buffalo Sabres lost again last night... at the hands of the Toronto Maple Leafs.
It was a shootout on the ice for our hometown... Of course.
You know, I think there might be something... to this cookie line.
Скопировать
- Простите.
Он ослеп и сошел с ума, рисуя непонятные символы и бормоча о каком-то ледовом великане, которого он якобы
Так.
- Sorry.
Unfortunately, my great-great-grandfather, the genius that he was, wound up going blind and crazy in a psycho ward, drawing these strange symbols and babbling on about some giant ice man that he thought he'd discovered.
Okay.
Скопировать
Он убедил себя в том, что видел на Марсе прямые линии, бывшие каналами. Что было популярно тогда? Панамский канал.
Он считал, что по "каналам" течет вода с ледовых шапок полюсов. он знал, что на Марсе холодно и сухо.
Мысль о наличии на Марсе цивилизации увлекла всех.
He convinced himself that he was seeing networks of straight lines on Mars, which he thought were canals, what was the big news at the day with the Panama canal, that's what great planetary civilisations do, they build canals.
So this was canals to bring the water down from the polar ice caps on Mars, which are cold and far from the Sun and dry, so he knew that and so he thought, well, they have to move the water to live on Mars.
That idea just electrified everybody, that there was a civilisation on Mars.
Скопировать
Конечно.
Поздравляю с получением золотой медали за ледовый льюдж.
Да, знаешь, я добивался своего статуса любителя довольно долго, надеясь, что в один день я дойду и до этого...
Sure.
So congratulations on taking home gold in the ice luge.
Yeah, I've been trying to hold on to my amateur status for quite a while, just to hopefully make it here one day and...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ледовый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ледовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
