Перевод "Неравенство" на английский

Русский
English
0 / 30
Неравенствоinequality
Произношение Неравенство

Неравенство – 30 результатов перевода

Это слова одного друга, с той оговоркой, что Найоми Вульф могла бы сказать так же.
Значит, вы согласны, что эта цитата, или предполагаемая цитата, подчеркивает неравенство полов в СМИ,
Нет.
It's something a friend said was like something Naomi Woolf might have said.
Right. So do you agree with the quote, or suggested quote, to the effect that there's a gender bias in the media which could be equated with discrimination against Afro-Americans in the 1960s?
No.
Скопировать
А мой отец - начальник железнодорожного участка.
О, надеюсь, ты не собираешься рассуждать о классовом неравенстве.
Почему мы сейчас проехали мимо Гордонов?
My Pa's a railroad section boss...
Oh, if you're gonna start that bunk about class again.
Why did you drive by the Gordon's just now?
Скопировать
Теперь ты сам видишь, наглядная иллюстрация.
Вот это и есть классовое неравенство.
Подожди, пока не начнётся стачка.
Now you see it - before your very eyes.
There is a class distinction.
Just wait until the strike begins.
Скопировать
Чём вы отплатите нам?
Помоги им... но чтобы такое неравенство?
Сыграешь партию?
What do you give us?
Help them. I know everyone can't be totally equal, but need they be so unequal?
Do you feel like playing cards?
Скопировать
Я не просто хочу получить эту работу.
Я хочу решить проблему неравенства женщин, которых не признают полноправными членами общества.
Выходите из прачечных и заявите о своих правах!
I am not just trying to get the vote for women.
I'll emancipate them from the drudgery of being servants or saints.
Out of the laundry rooms and off the pedestals!
Скопировать
Против кого направлен гнев целых городов?
Гнев целых городов, хотят они этого или нет, направлен против принципа неравенства, выдвигаемого одними
Против принципа неравенства, выдвигаемого одними расами перед другими.
But against whom do they rise up in anger?
The anger of entire cities, whether they like it or not, against the principle of inequality advanced by one people against another.
The principle of inequality advanced by certain races against other races.
Скопировать
"Ещё один Бьюик готов"
По-моему, самое интересное в этой войне - это неравенство в числе погибших:
Давайте ещё раз пройдёмся по этим цифрам, их сложно осознать сразу
Iraq - 150 THOUSAND casualties, USA... 79!
Ha ha ha!
Let's go through those numbers again, ah, they're a little baffling at first glance;
Скопировать
Думаю, это то, что называется патовой ситуацией.
Как ты думаешь, долго ли ты продержишься при таком неравенстве сторон?
Не хочешь узнать, а?
I believe this is what's called a Mexican standoff.
How long do you think you can sustain your advantage alone and against such odds?
(LAUGHING) Wouldn't you like to know, eh?
Скопировать
Уинифред Бичер Хау
"Я поглажу ваши простыни, когда вы сгладите неравенство в законах".
Аминь, сестра.
Oh!
"I will iron your sheets when you iron out... the inequities in your labor laws."
- Amen, sister.
Скопировать
В этом и заключается хитрость товарного разума: пока индивидуальные черты товара изнашиваются и стираются в этой борьбе, общая товарная форма движется к своей абсолютной, всеобщей реализации.
В обществе, счастливо унифицированном с помощью потребления, социальное неравенство лишь сглаживается
Появление каждого нового продукта расценивается как решающее открытие, олицетворяющее надежду на скорое достижение обетованной земли полного потребления.
Thus, by a ruse of commodity reasoning, the particularness of the commodity... is used up as it does battle, while the commodity-form... goes towards its absolute realization.
In the image of the happy unification of society... through consumption, the real division is suspended... only until the next non- accomplishment in the consumable.
Each particular product which should represent the hope... of a lightning shortcut, to the promised land of total consumption... is ceremoniously presented in its turn... as the decisive singularity.
Скопировать
стены; другой - на открытом пространстве посредством слов.
Один решился уничтожить идентичность собственности, другой - неравенство знания, третий предпринял уравнение
Они указали специфические лекарства для сохранения собственности и зла труда, который мучает человечество испокон веков.
another in the open air by means... of spoken words.
One pretended to destroy inequality of fortunes, another the inequality of intelligence, a third undertook... to level the most ancient of inequalities, that of man and woman;
they indicated specific remedies for poverty and remedies for this... evil of labor which has tormented humanity as long as it has existed.
Скопировать
Гнев целых городов, хотят они этого или нет, направлен против принципа неравенства, выдвигаемого одними людьми перед другими.
Против принципа неравенства, выдвигаемого одними расами перед другими.
Против принципа неравенства, выдвигаемого одними классами перед другими.
The anger of entire cities, whether they like it or not, against the principle of inequality advanced by one people against another.
The principle of inequality advanced by certain races against other races.
The principle of inequality advanced by certain classes against other classes.
Скопировать
Против принципа неравенства, выдвигаемого одними расами перед другими.
Против принципа неравенства, выдвигаемого одними классами перед другими.
Послушай меня.
The principle of inequality advanced by certain races against other races.
The principle of inequality advanced by certain classes against other classes.
Listen to me. Listen to me.
Скопировать
Возможно это говорит о предубеждениях... судебной системы.
Если ты хочешь поговорить о криминальной статистике,... подумай о социальном неравенстве, ведущем к этому
Это как раз то, что я ненавижу.
Maybe it says something about prejudice... in the judicial system.
If you want to talk about criminal statistics... take a look at the social inequalities that produce them.
That's exactly what I hate.
Скопировать
Какая-то большая шишка, которая отдала бы миллионы, чтобы "спасти страну".
желает сохранить недемократические рычаги власти собственников капитала, кто хочет сохранить сильное неравенство
Они угрожают рабочим местам.
Some big shot who'd give millions to save the country.
Those who say "no" to employees'legitimate claims since they want to protect capital- owners' undemocratic influence and to safeguard the big cleavages and the remaining privileges. They threaten the basis of a further social structure.
They threaten the jobs.
Скопировать
- Садись в машину.
- Не своди все к социальному неравенству!
Если хочешь кого-то ограбить, есть и более умные способы.
- Oh, please.
Let´s not make this a social issue.
The point is that even if you wanted to rob a place, there are smarter ways to do it.
Скопировать
Эти расхождения можно соединить принятием.
Это душевное или эмоциональное неравенство, которое оказывается гораздо более злокачественным, особенно
Вы все хрупкие, чувствительные создания.
Those gaps are bridged simply by acceptance.
It's the mental or emotional disparities that prove to be much more malignant especially when these disparities are internalized.
You're all fragile creatures with feelings.
Скопировать
Ни одно общество не должно выносить это.
Я уже устал от этого неравенства.
Я хочу увидеть женщину, которая идет рядом с тестостероном.
No community needs to put up with that.
I' m tired of this equality thing.
I want to see a woman walk around with testosterone.
Скопировать
Ты - партнер, а я просто служащая.
И я бы хотела преодолеть это неравенство.
Но если тебя влечет ко мне, я считаю тебя привлекательным.
You're a partner.
I'd have that inequality thing to hurdle.
But if you're drawn to me, I do think you're cute.
Скопировать
Мне интересно, вы управляете сознанием Боргов?
Вы подразумеваете неравенство ни один не существует.
Я коллективен.
I am curious, do you control the Borg collective?
You imply disparity where none exists.
I am the collective.
Скопировать
Стриптиз-клубы, борьба в грязи они способствуют понятию женщин как сексуальных объектов.
То клеймо способствует к притеснению и насилию и к неравенству полов в целом.
Ни одно общество не должно выносить это.
These strip clubs, mud-wrestling they foster the notion that women are sex objects.
That stigma contributes to oppression and violence and gender inequality as a whole.
No community needs to put up with that.
Скопировать
Нью Ма, черепаший суп готов?
Ещё один пример полового неравенства.
Почему я всегда должна всё приносить?
Niu Ma, is the turtle soup ready?
Another example of sexual inequality.
Why should I always be the one to fetch things?
Скопировать
Си Джей встречается с организацией картографов за социальное равенство.
Интересно, а где социальное неравенство среди картографов?
- Вот и я думаю.
C.J. 's meeting with the Organization of Cartographers for Social Equality.
Where's the social inequality in cartography?
-That's why I'm going.
Скопировать
И с его подачи забили 5 голов в тот вечер.
Спорт в школе учит тебя лицемерию и неравенству.
Похоже что ты был агрессором.
He threw for five TD passes that night.
High school sports, it teaches you hypocrisy and entitlement.
It does sound like you were the aggressor.
Скопировать
19 лет прошло после прибытия Повелителей, 4 года после того, как Карэллен показал свою истинную форму. Мы живем под их неусыпным надзором. "Никакого ада под землей"
Без неравенства, без преступлений, без войн.
Все разногласия отринуты. Единый народ "Только небо над нашими головами." под руководством Мировой Федерации.
19 years after the Overlords' arrival, four years after Karellen revealed his true form, we're living our lives under their watchful gaze.
No inequality, no crime, no war.
Our differences put aside, one society now under the auspices of the World Federation.
Скопировать
Конец несправедливости.
Война, голод, неравенство... всё это останется в прошлом.
Мир во всем мире.
Injustice will end.
War, famine, inequality... these will be things of the past.
It's world peace.
Скопировать
Как ты смеешь в наше-то время нести подобный бред!
Речь о неравенстве духовном и умственном.
Выбери ты сторожа Мака, я бы понял.
How dare you, in this day and age, use such an idiotic...
I'm talking about the difference in mind and spirit.
You could marry Mac the night watchman. I'd cheer.
Скопировать
"Мир сходит с ума..."
"Неравенство выше закона."
Хорошо.
"A world gone mad..."
(INAUDIBLE)
Bon.
Скопировать
Что?
Что вы думаете о неравенстве перед законом? (Говорит на английском)
Что говорит эта сучка?
_
What is your view of inequality before the law?
__
Скопировать
Ну, он не говорит по-английски и он помешан на ненависти к евреям.
Мужан не выбрал бы неравенство перед законом в качестве своей первой правды.
Убийца использовал его скотобойню чтобы снова сбить нас со следа.
__
__
__
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Неравенство?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Неравенство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение