Перевод "экзотические" на английский

Русский
English
0 / 30
экзотическиеexotic
Произношение экзотические

экзотические – 30 результатов перевода

В зоомагазине.
С экзотическими животными?
Тропические рыбы.
Pet store.
Exotic pets?
Tropical fish.
Скопировать
Меня всегда хотелось просто взять и куда-нибудь поехать.
Повидать экзотические страны.
- А почему не поехал?
What do they know? I've always loved the idea of just taking off.
You know, seeing someplace exotic.
Why haven't you?
Скопировать
Уже лучше.
Может, тебе стоит есть что-нибудь менее экзотическое?
Да брось, монахи в монастырях едят это веками.
IT'S ALL BETTER.
WELL, MAYBE YOU SHOULD EAT SOME- THING A LITTLE LESS EXOTIC.
OH, PLEASE, THE MONKS IN THE MONASTERIES HAVE BEEN EATING IT FOR CENTURIES.
Скопировать
Без обид, ладно?
Итак, я сегодня провела утро в копании в экзотическом мире сельхозоборудования и похоже, что Кайл и Рикман
-Они продавали инвентарь для ферм?
No hard feelings?
I spent the morning delving into the exotic world of agriculture equipment... and it seems that Kyle and Rickman were partners in the '80s.
- They sold farm equipment?
Скопировать
-На целых 2 месяца.
экзотическую -красивую
-очаровательную -таинственную
-For two whole months.
-To the exotic-- -Beautiful.
-Enchanting. -Mysterious.
Скопировать
Я бы и не придумал более подходящего случая, чем свадьба твоих друзей.
Я наполню весь зал экзотическими цветами, приглашу питтсбургский симфонический оркестр – в общем, я в
Ты очень добр – как всегда, но я... я, пожалуй, хотел бы позаботиться обо всем сам.
I COULDN'T THINK OF A MORE APPRO- PRIATE OCCASION THAN YOUR FRIENDS' WEDDING.
I'LL FILL THIS ROOM WITH EXOTIC FLOWERS. I'LL BRING IN THE PITTSBURGH SYMPHONY. I'M ON THE BOARD.
THAT... THAT'S VERY KIND, AS USUAL. UM, BUT I...
Скопировать
Это было чудесно.
Экзотические страны.
Я слышала в Европе все парни необрезанные.
Oh, it was wonderful.
The exotic cities.
Yeah, I hear all those Europe guys are uncircumcised.
Скопировать
В банде я самый красивый.
Ещё пишут, что вы женились на испанке с экзотическим именем Мадела.
Мы просто хорошие друзья.
I'm the handsome one in the bunch.
They also said you married a Spanish housemaid in deniliquin with the exotic name of madela.
We were just good friends.
Скопировать
-очаровательную -таинственную
-Я уже говорила "экзотическую"?
-Нет, я сказал.
-Enchanting. -Mysterious.
-Did I already say "exotic"?
-No, I did.
Скопировать
Давай обсудим это рационально прежде, чем ты выбросишь несколько тысяч футов фильма?
Рационально, как в тот раз, когда ты взял меня с собой на Бермуды и бросил меня ради экзотической танцовщицы
Слушай, нет никакой причины вмешивать сюда личное.
How about we discuss this rationally before you throw out several thousand feet of film?
Rational? Like the time you took me to Bermuda with you and dumped me for an exotic dance instructor?
No reason to get personal.
Скопировать
Что я могу выбрать?
Идиотскую комедию, драму про копов с безмозглым актёром, размахивающим своей пушкой, или... страну экзотических
Понимаешь, это мой шанс быть Брайаном Кинни.
W-WHAT'RE MY CHOICES?
A MORONIC COMEDY, A COP DRAMA STARRING SOME BRAINLESS ACTOR SHOOTING OFF HIS WIDDLE GUN, OR...
ALL OF WHOM ARE THERE FOR THE SOLE PURPOSE OF PLEASING ME. AH-H. SEE, IT'S MY CHANCE TO BE BRIAN KINNEY.
Скопировать
Часа в четыре утра полисмены , постоянно дежурящие у резиденции премьер-министра, с удивлением увидели " Очень забавно, да?
...как к дому на Даунинг-стрит подъехала вереница такси, из которых высыпала весёлая толпа в экзотических
Представляете?
At about 4 A.M. the policeman posted outside the Prime Minister's residence was surprised to witness... Isn't this too amusing?
the arrival in Downing Street of a fleet of taxis from which emerged a gay throng in exotic fancy dress. How I should have loved to have seen it! Can you imagine?
The amongstly present was the honurable Agatha Rans...
Скопировать
Вот.
А если гости попросят что-нибудь экзотическое?
Отлично.
That's all.
What if somebody wants something exotic?
Oh, that's perfect.
Скопировать
Отлично.
Люди просят экзотические напитки, чтобы показать свой ум.
Им придётся объяснить, что надо смешивать. Даже лучше.
Oh, that's perfect.
The only reason people order exotic drinks is to show how sophisticated they are.
If they have to tell you how to mix it, it's all the better.
Скопировать
Ну, это большая ответсвенность.
Друг сыграл с вами ту еще шутку, подарив вам экзотическое животное.
Выглядит как издевка.
Well they are a lot of responsibility.
That's some joke your friend played, Giving you an exotic animal as a pet.
Sounds like a jerk.
Скопировать
О, не уходите.
Это такое удовольствие, принимать у себя такого экзотического гостя.
Мы так рады, что вы с Ниной подружились, Фез.
- Oh! Oh! Don't go.
Oh, it's such a pleasure having someone so exotic in our home.
We're so happy that Nina has made a friend of you, Fez.
Скопировать
-ƒа. "горь мурена никогда бы не стал есть селедку. ќна слишком солена€.
ј вы видели, какие взгл€ды он кидал на мою сумку, где € храню €ды экзотических змей?
–еб€та, вы правы.
A moray eel would never eat kippers.
Did you see the way he kept glancing into my satchel where I keep the exotic snake venoms?
You children were right.
Скопировать
-Обожаю его!
-И Тангулой, экзотической танцовщицей.
-Эта женщина роскошна.
Oh, Roy Milton, I love him.
...and Tangula the Exotic Shake Dancer.
She is gorgeous.
Скопировать
Хожу по всему Парижу, холмы, озера...
Общаюсь с экзотическими животными... Их тут полно.
Странные рыбы, огромные черепахи...
I go all over Paris, with it's many hills and large lakes...
And all the exotic animals are here...
The city has strange fish and enormous turtles...
Скопировать
Зелда испытала так много неудач, Я надеюсь, что в этот раз это действительно любовь.
А вот экзотическая звезда Ольга Мара!
И ее новый муж, барон де ла Бонэ де ла Тулон.
Zelda's had so much unhappiness, I hope this time it's really love.
And here comes that exotic star, Olga Mara!
And her new husband, the Baron de la Bonnet de la Toulon.
Скопировать
- Позвольте продолжить, доктор.
библиотеки, все началось с земной колонии на планете Тарсус-IV, когда пищевые запасы были атакованы экзотическим
Там были более 8000 поселенцев и практически никакой еды.
- I will continue, doctor.
According to our library banks, it started on the Earth colony of Tarsus IV when the food supply was attacked by an exotic fungus and largely destroyed.
There were over 8000 colonists and virtually no food.
Скопировать
В Каире ты снимешь этот нелепый наряд.
Будешь ходить в брюках и рассказывать о нашей экзотической дикости. И они будут тебе верить.
Ничего ты не понимаешь.
In Cairo you will put off these funny clothes.
You'll wear trousers and tell stories of our quaintness and barbarity and then they will believe you.
You're an ignorant man.
Скопировать
Двигаемся далее по галлерее номер три!
Справа от вас экзотические фрукты мира:
Груши, ананасы, персики, абрикосы,сливы, манго, личи!
Continuing along aisle three.
On your right, exotic fruits of the earth:
Pears, pineapples, peaches, apricots, plums, mango, litchis.
Скопировать
Место, откуда он родом, зовется Аляска.
Ему нравится экзотическая пища и он любит проводить отпуска на планете под названием Райза.
"Ода Психее", Джон Китс.
He's from somewhere called Alaska.
He enjoys exotic food and takes his vacations on a planet called Risa.
Ode to Psyche, by John Keats.
Скопировать
Я все понял.
Чем таким экзотическим ты пахнешь?
Четкость и ясность мысли.
I understand completely.
What is that exotic scent you're wearing?
Focus and clarity of thought.
Скопировать
Ему было бы легко это сделать.
Месье Дюпон путешествует по свету, бывает в экзотических странах, мог купить яд и дротики.
К тому же он убил осу.
For him, it would be easy.
And Monsieur Dupont, because he travels around the world visiting the places exotiques, he could have purchased the poison and the pipes.
And of course, he killed the wasp.
Скопировать
Может остановимся в Касабланке или в Танжере по дороге,... ..и все еще успеем вернуться к премьере моей новой пьесы.
За Каир, Марокко и Танжер, за все экзотические и романтические места в мире.
- Эй, здесь еще одна комната.
Maybe stop in Casablanca or Tangiers as we hop around,... .. and still be back in time for the opening of my new play.
To Cairo, Morocco and Tangiers, to all the exotic and romantic places in the world.
- Hey, there's another room in here.
Скопировать
Джек, всё становится таким расплывчатым.
Экзотические порты, большие вечеринки, яркие закаты...
Этого мало.
I mean, Jack, this is just becoming a blur.
Exotic ports and great parties and spectacular sunsets...
It's not enough.
Скопировать
Но я думаю, жизненные формы многих миров будут состоять, в общем и целом, из тех же атомов, что так распространены здесь, может, даже из тех же сложных молекул.
Поэтому я не верю, что мы можем спасти идею о жизни на Марсе, обратясь к какой-нибудь экзотической химии
Порой мы слышим о возможных формах жизни, в которых углерод заменяется кремнием, или, например, жидкий аммиак заменяет жидкую воду.
But I think the life forms on many worlds will consist, by and large of the same atoms that are popular here maybe even the same big molecules.
So I don't believe we can rescue the idea of life on Mars by appealing to some exotic chemistry.
Sometimes we hear about possible life forms in which silicon replaces carbon or perhaps, liquid ammonia replaces liquid water.
Скопировать
Пищевые автоматы распределяют пищу каждые 4.1 интервала.
Может, он не создает экзотические вкусы которых жаждут некоторые молодые люди в наши дни, но он удовлетворяет
Так Опекун общается с вами?
The food processors dispense nutritional supplements every 4.1 intervals.
It may not offer the exotic tastes some of our younger people crave these days, but it meets our needs.
is this how the Caretaker communicates with you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов экзотические?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы экзотические для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение