Перевод "Средиземноморье" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Средиземноморье

Средиземноморье – 30 результатов перевода

Господа, господа!
Заходите к нам - и вы увидите Лоретту, богиню Средиземноморья!
Два франка за Лоретту?
(drum beating)
- Gentlemen, gentlemen, come inside and see Loretta, the beautiful shadow on the Mediterranean screen, enticing, alluring, elusive, provocative, and two francs only.
- Two francs for Loretta?
Скопировать
Интересная архитектура.
Средиземноморье, начало века.
Вы никогда не говорите о своей жене.
I was interested in the architecture.
Turn of the century, isn't it?
You never mention your wife.
Скопировать
Неужели тебя это не привлекает?
Средиземноморье...
Какое замечательное название.
Aren't you tempted?
Mediterranean.
What a wonderful name, dada.
Скопировать
Звучит как пальцами по струнам танпуры пробежаться.
Средиземноморье.
Только подумай, Амаль
Like running your fingers over the strings of the tanpura.
Mediterranean.
Just think, Amal.
Скопировать
Но вам не помогут советы, когда пятнадцатого мая...
Средиземноморье превратится в один большой кипящий котел.
Может быть, а может, и нет.
I'll advise. I'll observe.
You need a lot more than advice, or the night of May 15 you'll be wading in the Mediterranean.
Maybe. Maybe not.
Скопировать
-Марта!
-Ты, вообще, не был в средиземноморье.
Меня мама с папой возили по случаю окончания колледжа.
Martha.
You were never in the Mediterranean at all, ever!
I certainly was. My mommy and daddy took me there as a college-graduation present.
Скопировать
- Это дождь.
Французы - жителя средиземноморья, дождь нас угнетает.
- Ты же не грустишь.
- it's the rain.
We are mediterraneeans, rain makes us sad.
- You are not sad...
Скопировать
Левантийское торговое судно.
Много я таких повидал, когда прочесывал Средиземноморье вместе с Морганом.
Медленный и неповоротливый, судя по нему.
A Levantine trader.
Seen a lot of'em... when I was combing the Mediterranean with Morgan.
Slow and cranky by the looks of it.
Скопировать
Вопрос лишь в том, где они жили?
Наиболее вероятное место - Средиземноморье.
Археологи часто находят керамику и вазы, не принадлежащие ни одной известной цивилизации.
The main question is, where was it?
The Mediterranean is the most likely spot.
They're always digging up pottery that doesn't belong to any known civilization.
Скопировать
Посадку разрешаю.
Добро пожаловать в Средиземноморье.
Слив, это ты?
You are cleared to land.
Welcome to the Mediterranean.
Wash Out, is that you? You bet!
Скопировать
Но почему здесь?
Почему на этих островах и заливах восточного Средиземноморья?
Почему не в великих городах Индии или Египта, Вавилона, Китая, Центральной Америки?
But why here?
Why in these remote islands and inlets of the eastern Mediterranean?
Why not in the great cities of India or Egypt, Babylon, China, Mesoamerica?
Скопировать
Мы на Земле.
Технология производства стекла указывает на Средиземноморье.
Конец 15 века.
We've landed on Earth.
Glass technology indicates Mediterranean area.
Late 15th century.
Скопировать
Пойдем?
Если Средиземноморье - это короткая дорога для Англии и постоянная зона интересов для России, для нас
Ай... больно! Да постой ты спокойно хоть минуту.
- All right, miss.
Shall I take him? Ifthe Mediterranean is a shortcut for England and a permanent zone for Russia, for us Italians it is like itself.
Keep still for a minute or you'll knock me over.
Скопировать
Итак, Вариан, что вы думаете о Марселе?
Жемчужина Средиземноморья.
Разве что, город слишком перенаселен.
Varian, what do you think about Marseille?
A beautiful city, a jewel of the Mediterranean.
But pressure.
Скопировать
Это потребовало бы существенно иного расклада социальных сил в то время, включая господствовавшее убеждение в том, что рабство естественно и справедливо.
Но что, если бы заря, забрезжившая на востоке Средиземноморья 2500 лет назад, не угасла?
Что если бы наука и экспериментальный метод постоянно укреплялись на протяжении 2000 лет до промышленной революции, нашей промышленной революции?
It would have required many social factors at the time to have been different including the common feeling that slavery was right and natural.
But what if that light that had dawned on the eastern Mediterranean some 2500 years ago had not flickered out?
What if scientific method and experiment had been vigorously pursued 2000 years before the industrial revolution our industrial revolution?
Скопировать
Давай поедем на юг?
В конце лета на Средиземноморье еще можно греться на солнце.
Или в Африку.
Why don't we go south?
Late summer on the Mediterranean... we could dedicate ourselves to warmth.
Or Africa.
Скопировать
Итальянского типа.
Средиземноморье?
Как вы думаете, Торп?
Italianate. Difficult.
Mediterranean?
What do you think, Thorpe?
Скопировать
Это посложнее, чем трахнуть девственницу... без вазелина.
Средиземноморье.
Безумие.
We'll need Vaseline to get through.
They're nuts.
It's swarming with English combat ships.
Скопировать
Третий вопрос.
Какой канал связывает Средиземноморье с Красным морем?
О, я не хочу говорить о мистере Споке.
Question threa.
Which canal links the Mediterranean with the Red Sea?
Oh, i don't want to talk about Mr Spock.
Скопировать
Эта стратегия, проводимая рядом компаний... является наглядной иллюстрацией реального выбора...
Средиземноморье - это, конечно, чудно, но нет ничего лучше путешествия на яхте.
Я бы порекомендовал вам острова Санда в море Банда.
Because these two methods employed by the respective companies really illustrates the essential strategic choice that faces...
- The Mediterranean. - Yes. The Mediterranean is beautiful, but if it's real sailing you want,
I recommend the Sunda Islands in the Banda Sea.
Скопировать
Один мой сын погиб.
Другой мой мальчик на Средиземноморье.
Но меня пугает то, что случиться, если я не попрошу.
I have one dead son.
The other boy's in the mediterranean and it rips my guts out every time I have to ask someone else to do this.
But I am afraid of what happens if I don't.
Скопировать
Здесь британские доки.
Единственный пункт ремонта в западном Средиземноморье.
Они его охраняют.
These are the British docks.
Their only port for repairs in the western Mediterranean.
It will be well protected.
Скопировать
Твои родители наверняка гордятся тобой.
Они владеют пансионатом в Средиземноморье с отличными комнатами для солидных господ.
Они всегда были о вас высокого мнения.
Bet your parents must be proud.
They own that boardinghouse over on Mediterranean with the nice rooms for respectable folk.
They have always held you in high regard.
Скопировать
Можно предположить, что на Греческих островах не так уж плохо, да?
Средиземноморье, белый песок, нудистские пляжи.
Может ты даже захочешь присоединиться.
And I'm gonna take a guess that the Greek islands don't really suck either, you know?
The Mediterranean and the white sand, nude beaches.
You might just have to come join me.
Скопировать
От огня.
Похоже бомбист отирался возле погрузочной платформы "Средиземноморья".
Возле которой есть прямой доступ к сточному каналу.
From the fire.
Looks like the bomber was hanging at the loading dock of the Mediterranean.
Which has direct access to the flood channel.
Скопировать
Да, но куда он направлялся?
Возможно, он пытался срезать путь вверх по течению на другой конец "Средиземноморья".
В смысле ни один бы террорист не хотел пройти через казино и попасть на записи сотни камер.
Yeah, but where was he headed?
Maybe he was trying to take a shortcut upstream to the other end of the Mediterranean.
I mean, no terrorist would want to walk through the casino and be on a hundred cameras.
Скопировать
Прошлая ночь была его провалом.
Вы дали ему 2 поддельные бомбы, которые выглядели как настоящие, чтобы подложить возле "Средиземноморья
Он установил первую.
Last night was his big drop.
You gave him two dud bombs that seemed very real to plant at The Mediterranean.
He planted the first one.
Скопировать
Смотрим вверх по течению.
Ближайшие вероятные цели - "Танжир", "Королева-регент" и "Средиземноморье".
О, наш неизвестный очнулся.
Backtrack upstream.
Closest likely targets are the Tangiers, Queen Regent and Mediterranean.
Oh. Our John Doe's awake.
Скопировать
Что надумал?
дней назад бочку масла для жарки, направленного для дальнейшей переработки, пролили неподалеку от "Средиземноморья
Закрыли погрузочную платформу на несколько часов.
What would y'all think?
A couple of days ago, a barrel of frying oil intended for recycling got spilled outside the Mediterranean and caught fire.
Closed the loading dock for hours.
Скопировать
Он работает под прикрытием последние пару лет, внедрившись в армянскую мафию.
Они вымогали деньги у "Средиземноморья".
Он представился как специалист по взрывчатке.
He's been working undercover for the last couple years to infiltrate the Armenian mob.
They've been extorting money from The Mediterranean.
He posed as an explosives specialist.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Средиземноморье?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Средиземноморье для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение