Перевод "заболевший" на английский
Произношение заболевший
заболевший – 30 результатов перевода
Я выяснил опытным путем, ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов, больной испытывает необычное умственное расстройство, внезапное чувство страха, предчувствие боли и смерти.
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей
Тысячи подхватывают болезнь из-за страха, без страха они бы не заболели.
I find from experience, your majesty, that in a great many cases before any actual physical symptoms appear, the sufferers undergo a curious mental disorientation, a quick sense of fear a foreboding of pain and death.
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
So thousands catch the disease from fear who need not otherwise sweat.
Скопировать
Итак, у нас есть список скрывшихся разыскиваемых? Да.
Все заболевшие находятся в Медчасти.
Насчет остальных у нас есть список на 75%.
So tell me, have we got a list yeah.
All the sick ones we know of are in.
As for the rest, we had about 75% compliance.
Скопировать
*Брюшной тиф в Квебеке*
*Эпидемия в Квебеке растёт* *167 заболевших на прошлой неделе*
*Найден источник эпидемии в Квебеке* *Тифозные бактерии в молоке с фермы Оле Хансена*
*Typhoid in Kviebæk*
*The epidemic in Kviebæk grows* *167 cases last week*
*Source of infection in Kviebæk found* *Typhoid germs in the milk from Ole Hansen's farm*
Скопировать
Я тебе кое-что скажу.
Ты видела заболевших друзей. - Иногда такое бывает.
- Не иногда!
I'm gonna tell you something.
You your friends, all the onlies, are gonna get the disease unless we succeed in what we're doing.
- Sometimes it happens...
Скопировать
Какого...
Сейчас есть информация о более чем 300 заболевших.
А теперь послушаем Арни Пая с материалом "Арни в небесах".
What the--
The dreaded Osaka flu has hit Springfield with over 300 cases now reported.
Now over to Arnie Pie with 'Arnie in the Sky.'
Скопировать
Вы должны помочь ему.
- Сколько еще заболевших?
- Ещё? Вы сказали, что деревня в опасности.
You must help him.
- How many others are sick?
- You said the village was in jeopardy.
Скопировать
Помню, в тот день...
Я заменял заболевшего Атлана.
Паоло, ты что делаешь?
I remember that day well.
I was replacing Atlan.
What's Paulo doing?
Скопировать
"Режиссер сказал: "Это фильм о страхе".
Мирей Бален сыграет жену военного, заболевшего малярией.
Сэссю Хаякава исполнит роль слуги, играющего на гитаре.
"I want Malaria to have an atmosphere of fear", he says.
"Mireille Balin plays a colonial wife suffering from malaria.
"Sessue Hayakawa plays a native boy, a guitar player.
Скопировать
Убийца ведет процесс.
Он возможно тестирует кровь... вынося свой смертный приговор заболевшим.
Связан с медицинскими учреждениями хранящими кровь.
The killer's passing judgment.
He's probably testing the blood... carrying out his death sentences on the afflicted.
eheck in with any medical facility that handles blood.
Скопировать
Тогда почему это был сам адмирал Брайди?
Если бы нужно было заменить кого-то заболевшего или что-то в этом роде, то для этого тебя не стал бы
Не знаю.
Then why would it be Admiral Bridie himself?
If you were just to replace someone who's ill or something, that wouldn't mean seeing Admiral Bridie, would it?
I don't know.
Скопировать
Можете надеть мой воскресный костюм.
Скажите мне, на какой стадии заболевшие становились агрессивными?
Пожалуйста, опишите эту грань!
You can put on my Sunday suit.
Tell me, at which stage did the sick turned agressive?
Please, show some discretion!
Скопировать
Я думал, что избавился от земных тварей. Оказалось, я один из них.
Растёт число заболевших и умерших детей.
Мы должны положить конец... страданиям невинных ребятишек.
Thought I was getting rid of the world's vermin, and I turn out to be one of them.
The number of sick and dying children continues to grow.
It's up to us to put an end... to the suffering of these innocent children.
Скопировать
Меня ждёт новое задание.
Временно замещая заболевшего Калле Кламмера, я должен разнести инвалидам горячую пищу.
Привет! Приятного аппетита.
New assignments await.
Instead of Kalle Klammroth, who is unfortunately disease stricken, I bring warm meals to invalids."
Enjoy your meal!
Скопировать
- Работницы фабрики. Работницы фабрики.
Покажи мне список женщин, наиболее тяжело заболевших при работе на фабрике.
Мисс Кобден.
The match-girls.
Show me a group of women more ill used than the match-girls.
Miss Cobden.
Скопировать
Это зеленая мазь из этих трав и уксуса, И частое лечение пиявками.
Если мы используем это, то спасем заболевших.
Отличная работа, да Винчи.
It's a green ointment of these herbs and vinegar, and a vigorous regime of leeching.
If we use this, we may still be able to save those who've fallen sick.
Well done, da Vinci.
Скопировать
Беда, если на ферме кто-то заболел.
Потому что рано или поздно микробы заболевшего попадут в колодец.
- Можно я загляну внутрь колодца?
Trouble arises if there is a sick person on the farm.
Because sooner or later the germs of the sick person will go to the well.
- May I see inside the well?
Скопировать
Сделайте это.
Изолируйте всех заболевших.
Лагус, увеличьте количество патрулей.
Have it done.
Confine all those who are sick.
Lagus, patrol the streets with extra men.
Скопировать
Они не поверили, что ты останешься.
Еще больше заболевших.
Они испугались...
They didn't believe you were staying.
More of us like this.
They were frightened... Agh!
Скопировать
Я там был, вернулся пару дней назад.
Подменял заболевшего коллегу.
А теперь вернулся.
I was, just a few days.
Filling in for someone who was sick.
Now I'm back.
Скопировать
- Пока ещё нет, сэр.
Но много заболевших.
Если это не холера, то что?
Not yet, sir.
But many sick.
If it's not cholera, then what?
Скопировать
Поздновато, а?
Наш первый заболевший ехал с караваном ирасиентов на восток.
Караван задержали и уничтожили.
A bit late for that.
Our patient zero was traveling with an I-rath caravan headed east.
He was intercepted and destroyed.
Скопировать
Когда я еще не лечился.
Я и ещё один мертвец... заболевший СЧС... мы охотились вместе.
и мы пошли в супермаркет и... там была девушка и...
When I was in my Untreated State.
Um, me and another dead...
PDS sufferer, we hunted together and we went to this supermarket and er, this girl was there and...
Скопировать
Боюсь, вы мне нужны.
Три дня назад был один заболевший.
Теперь — четверо.
Afraid I need you.
We had one case three days ago.
Now, we have four.
Скопировать
Во время эпидемии холеры... помощь твоей бабушки, твоей мамы оказалась как раз вовремя.
А среди заболевших были дети.
Она качала их, чтоб они уснули.
During the cholera outbreak... your grandma, your mother just jumped right in to help.
And some of the sick were kids.
She'd rock 'em to sleep.
Скопировать
У всех были благотворительные фонды.
Единственные, кто мог поживиться на богатых филантропах, заболевших ЦАА, это те, кто собирает деньги
Вызови развитие ЦАА у нескольких богатейших нью-йоркцев, а потом просто сиди и жди, когда потекут пожертвования.
They all have charitable foundations.
The only people that would benefit from wealthy philanthropists coming down with CAA are the people raising money to study the disease.
Induce CAA in some of New York's wealthiest, then sit back and wait for donations to flow in.
Скопировать
Хотите обыскать меня?
У меня в сумке находятся образцы рвоты и волос заболевшего заключенного.
проезжайте.
Do you need to check my specimen box?
Inside it are specimens of vomit from infected prisoners and their hair as well
Fine, fine...
Скопировать
- ... теперь заявлено о 47 умерших.
Лекарство для ещё 157 заболевших ещё не найдено.
Лиллиан?
- ... Has now claimed 47 lives.
157 victims so far with no cure in sight.
Lillian?
Скопировать
В Рейкьявике... В Рейкьявике скажешь, что твой муж работает в СБР.
Ты приехала, чтобы навестить заболевшую тетю, но в аэропорту поняла, что забыла свой паспорт, поэтому
Они могут мне позвонить, чтобы проверить.
In Reykjavik, you'll say that your husband is with Special Branch.
You're on your way to visit a sick aunt. But we'd forgotten your passport, so you were allowed to travel with my clearance.
They're welcome to call me.
Скопировать
Проказа - редкость, но по-прежнему существует.
В США имеется около 4000 заболевших.
И ты думаешь, что Чокнутый Эрл - 4001.
Leprosy is rare, but it still exists.
There are close to 4,000 cases of it in the U.S.
And you think Crazy Earl is number 4,001.
Скопировать
Сайлас?
Она по вашему выглядит заболевшей?
Нет, что вы.
Silas?
Her bearing gives you suspicions as to her health?
No, not at all.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заболевший?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заболевший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение