Перевод "precede" на русский

English
Русский
0 / 30
precedeпрецедент предыдущий предшествовать
Произношение precede (присид) :
pɹɪsˈiːd

присид транскрипция – 30 результатов перевода

We are playing for the moment in a variety theater but...
But that doesn't mean you should work with less precision... than performing seals, which precede you
You don't honor the ballet by your presence in it.
Нам выступать еще в театре Уолейс, но...
- Да, мадам. Но это не значит, что можно работать спустя рукава.
Это не балет принадлежит вам.
Скопировать
Not just that.
You'll precede us by waving the flag.
You!
Не только ехать.
Вы будете впереди нас размахивать флагом.
Вы!
Скопировать
The castle repairs commissioner, the Honorable Masakatsu Fukushima, will be electing death at any moment.
Therefore, I will precede him on his journey.
My company alone will suffice.
Главу комитета по восстановлению замка, достопочтенного Масакатсу Фукушима в любой момент может настигнуть смерть.
Поэтому я отправляюсь в свой последний путь раньше него.
Моего ухода будет достаточно.
Скопировать
But I, Mavic Chen, was solely responsible for the recovery of the Core of the Time Destructor.
Because of this, I naturally precede anyone here.
For without my power, the Daleks cannot succeed.
Но я, Мавик Чен, был единственно ответственным за возврат Сердечника Деструктора Времени.
Поэтому, я естественно превосхожу любого из вас.
Ибо без моей власти Далеки не преуспеют.
Скопировать
It kills me.
It's the weirdest thing, the way they sometimes precede their idea with a phrase.
Like, some account exec will get up and he'll say:
Меня это убивает.
Смешнее всего, как он излагает эту идею на словах.
Скажем, встает бухгалтер и говорит:
Скопировать
Our Engineering section has been commandeered by young Wesley Crusher.
And henceforth, a dessert course shall precede and follow every meal, including breakfast.
Hurray for the Acting Captain.
"Циолковского" проникла на борт "Энтерпрайза", а наш инженерный отсек был реквизирован юным Уэсли Крашером.
И впредь десерт должен подаваться до и после каждогого приёма пищи, включая завтрак.
Слава исполняющему обязанности капитана!
Скопировать
They have not found the Grail.
He whose footfalls precede him will die within a year.
- Even if they're his horse's steps?
Они не нашли Грааля.
Тот, чьи шаги предшествуют ему, умрет через год.
- Даже если это шаги его лошади?
Скопировать
Were coming up on T-minus 32 minutes. 21 seconds... mark.
To facilitate the broadcast media, we will precede each announcement with a 5 seconds. tone, followed
Anyone who hasn't got a press kit can pick one at the information trailer.
Приближаемся к отметке тридцати двух минут и двадцати одной секунды до пуска.
В помощь вещательным средствам массовой информации перед каждым объявлением мы будем давать пятисекундный сигнал, а затем секундную паузу.
Те, у кого нет материалов для прессы, могут их получить в информационном фургоне.
Скопировать
If the universe truly oscillates if the modern scientific version of the old Hindu cosmology is valid then still stranger questions arise.
scientists think that when a red shift is followed by blue shift causality will be inverted and effects will precede
First, the ripples spread out from a point on the water's surface. Then I throw the stone into the pond.
Если Вселенная и в самом деле пульсирует, если современная научная версия древней индуистской космологии верна, то возникает ряд еще более странных вопросов.
Некоторые ученые думают, что, когда красное смещение сменится голубым, произойдет инверсия причинности и следствие будет происходить раньше причины.
Сначала по воде разойдутся круги, а потом я брошу камень в пруд.
Скопировать
I'd like you to meet-- and Joshua Lyman.
- Our reputations precede us.
- They ought to.
Карл, хочу познакомить тебя с-- Тоби Зиглер, Сэм Сиборн и Джошуа Лайман.
- Наши репутации идут впереди нас.
- Так и надо.
Скопировать
And you're Black Mamba.
Our reputations precede us.
Don't they?
А ты, Чёрная Мамба?
Наша слава идёт впереди нас.
Похоже на то.
Скопировать
All I gotta do is pay 'em a visit.
It seems the vigilante's reputation is beginning to precede him. Ah! Whoo.
Another round?
Все, что мне нужно сделать - это навестить их.
Похоже твоя репутация мстителя тебя опережает ай-ай-ай
Еще раунд?
Скопировать
NO!
THEN YOUR DEATH WILL PRECEDE THE MEDALLIONS DESTRUCTION.
OH, BY THE WAY, YOUR FRIENDS ARE NOT REALLY DEAD
Нет!
В таком случае ты умрешь прежде, чем медальон будет уничтожен.
А, да, кстати, твои друзья на самом деле не умерли.
Скопировать
But we will keep him alive in our minds and in our hearts.
His belongings must precede him.
This broth is his purification.
*** Но он будет жить *** *** в наших умах, *** *** и наших сердцах. ***
*** Первым уйдет то, что принадлежало ему. ***
*** Эта жидкость для его очищения. ***
Скопировать
You, perhaps?
Your reputation does precede you.
Your second choice is to hand the field over to your brother whom the pope will happily invest and retire to your hunting lodges with your reputation intact.
Возможно вы?
Ваша репутация идет впереди вас.
Ваш второй вариант состоит в передачи короны вашему брату, которого Папа с радостью одобрит и удалиться в Ваши охотничьи домики с незатронутой репутацией.
Скопировать
"You needed to cast a red vote for Yukina before her."
"So X had to precede her in the booth."
A lot of people voted before her.
Требовалось опустить красное яблоко Юкины перед ней.
Так что Х опередил ее с комнатой.
Но перед ней многие голосовали.
Скопировать
For 7 years life has brought me no joy, and being totally blasé, I have decided to put an end to those viragos.
enter the Forces as an officer cadet, which would have allowed me possibly to get into the arsenal and precede
They refused me because...
С семи лет в моей жизни не произошло ничего хорошего и, начав окончательно утрачивать к ней интерес, я решил уничтожить этих мегер.
В юности я хотел вступить в вооружёные силы в качестве курсанта, чтобы получить доступ к арсеналу и превзойти капрала Лорти, убившего трёх чиновников.
Но меня не взяли сославшись на...
Скопировать
Shane, how do you even convince a girl to go home with you?
Doesn't your reputation precede you by this point?
How do you?
Шейн, как ты убеждаешь девушку пойти к тебе домой?
Твоя репутация идет впереди тебя?
А ты как их убеждаешь?
Скопировать
And he's correct.
Your reputation does precede you.
No need for concern, you two.
И он прав.
Твоя репутация тебя опережает.
Не нужно вам двоим так беспокоиться.
Скопировать
Good.
Why don¡¯t we all precede into the conference room?
Or, should I say the banquet hall.
Отлично.
Тогда давайте все пройдём в конференц-зал.
Или лучше сказать к банкетному столу.
Скопировать
The south wind doesn't pounce on a woman.
It knows what must precede the dance of love.
If a man knows how the south wind embraces, then the woman prefers him, because he's become... a master of love.
Южный ветер не набрасывается на женщину.
Потому что он знает, что кое-что должно предшествовать танцу любви.
И если мужчина постигает тайну того, как Южный ветер умеет обнимать женщину женщина выбирает именно его потому что он стал великим художником любви.
Скопировать
Your authority is beyond question.
But your reputation does precede you.
Should Mademoiselle Mimieux or myself be concerned?
Ваши полномочия вне всяких вопросов.
Но Ваша репутация Вас опережает.
Нужно ли мадмуазель Мимье или мне волноваться?
Скопировать
Or, according to this, a sequence of places in space.
Precede the map refs with the word 'moon'.
Whoa.
Или, если верить этому, какие-то места в космосе.
Попробуй эти же координаты, но со словом Луна.
Ух ты!
Скопировать
We burnt that tree to the ground.
Look at the markings that precede it.
That's the native calendar.
Мы сожгли его до тла.
Посмотри на знаки, которые предшествуют этому.
Это календарь древнейших.
Скопировать
What do you mean, "Oh, God"?
Does my reputation precede me?
You're Tom's boss.
Что Вы имеете в виду, "О, Боже"?
Моя репутация идёт впереди меня?
Вы босс Тома. Да.
Скопировать
None of it's true.
I know, because the plan was always that you would precede me to the afterlife for your own loyalty.
Give me the gun.
- Это всё неправда.
Я знаю, потому что план всегда был в том, что в знак своей верности ты уйдёшь в загробный мир прямо передо мной.
- Дай мне пистолет.
Скопировать
So she's a bit manic.
Which could easily precede full-blown mania and, uh...
That's a freight train.
Значит, она слегка нездорова.
И это запросто перерастёт в полномасштабную манию...
Это как товарняк.
Скопировать
Her reputation...
does precede her.
We will consider your gracious suit in the fullness of time.
Её слава...
опережает её.
Мы обсудим ваше любезное предложение, когда у нас будет больше времени.
Скопировать
His reputation then preceded him.
As does your reputation precede you.
Does it?
В то время его слава опережала его.
Как сейчас твоя слава — тебя.
Правда?
Скопировать
So get some bed rest.
Explosion can often precede a Taliban ambush.
It's not surprising that anyone in the area would flee.
Спасибо, сэр.
Взрыв СВУ часто предшествует засаде, устроенной талибами.
Неудивительно, что кто-то бежал оттуда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов precede (присид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы precede для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить присид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение