Перевод "испытания" на английский
Произношение испытания
испытания – 30 результатов перевода
Я соглашаюсь.
Человек с вами не должен знать об испытании.
Я понимаю.
I agree.
The human being with you must not be aware of the trial.
I quite understand.
Скопировать
Хочу сказать.
Последние недели были настоящим испытанием.
Это факт.
I don't mind telling you.
These last weeks have really been rough.
That's a fact.
Скопировать
Капитан.
Вам понадобится образец для следующей стадии испытания, чтобы определить, можно ли извлечь это существо
Логичнее всего выбрать меня.
Captain.
You'll need a host for the next step in the test, to determine whether the creature can be driven from the body.
I am the logical choice.
Скопировать
На этот раз я поеду с тобой. Куда ты, туда и я.
Я выдержу любые страдания и испытания. Пожалуйста, возьми меня с собой.
Прошу, ты согласен? Прошу тебя.
This time I won't leave you.
I'll endure any sort of deprivation or suffering... take me with you.
Please...
Скопировать
Зачем ты это говоришь?
Знаю, это будет для тебя испытанием.
- Понял.
Why do you say this?
I know I'll put you to a test.
- I see.
Скопировать
-Орел или решка?
-Испытание судьбы?
Все в мире зависит от денег, даже испытание судьбы.
Heads or tails?
The world's fate?
Everything always depends on money.
Скопировать
-Испытание судьбы?
Все в мире зависит от денег, даже испытание судьбы.
Да или нет, черное или белое, орел или решка.
The world's fate?
Everything always depends on money.
Yes or No. Black or white. Heads or Tails.
Скопировать
Умоляю вас, помогите
Вы молоды и не готовы к подобным испытаниям.
Вас ослепила любовь к отцу.
Help me, please!
Your youth has never prepared you for such trials.
The love for your father has blinded you.
Скопировать
- Речь красивая, но я ей не верю.
- Подвергни меня испытанию!
Слушай внимательно, ибо скоро я оставлю тебя.
- Beautiful but incredible words.
- I beg of you, put me to the test!
Listen carefully, I shall leave you soon.
Скопировать
...а также потому, что сегодня прошли новые демонстрации протеста.
несмотря на это, группа ядерных фанатиков продолжает секретные испытания.
один из них был зарегистрирован сегодня в 3.07 по международному времени.
...And today there was another big protest.
In spite of that, the group of nuclear fanatics continues with its secret experiments.
One of them was detected today at 3:07 Greenwich mean time.
Скопировать
Это испытательная машина.
Кстати, я как раз сейчас провожу испытания.
Участвую в гонках с "Шеви" через всю страну.
It's a test car.
I'm driving a test now, as a matter of fact.
Racing a Chevy cross country.
Скопировать
Конечно, нет.
Это ведь не только испытание?
Мы не смогли бы позволить себе такую вещь!
Of course not.
And it's not just a trial?
We can't afford such a thing!
Скопировать
Как Вы чувствуете себя сейчас?
Электродное испытание позволяет найти патологические изменения в головном мозге.
- Ничего, все в порядке ...
How are you now?
Electrode test allows to find pathological adjustments in the brain.
- Nothing, all right...
Скопировать
Я говорю это всем женщинам, попавшим в такое же положение, как ты.
Я говорю им: в любых невзгодах и испытаниях идите к Богу.
К Богу...
Why, in this same church, we have women with the same trouble you are having.
What I tell them whatever misery...or trials...take it to God.
"Take it to God."
Скопировать
Она все понимала.
Когда Брай пришел домой мы устроили ей испытание.
Мы раскладывали кубики рядом с ней, а иногда чуть подальше, чтобы она тянулась за ними.
A mind of her own.
When Bri came home we tested her.
We put bricks all along the circle of her reach, and sometimes out of her reach so that she had to stretch to touch them.
Скопировать
Они новые.
Заводские испытания - все, через что они прошли.
Чистые, мать твою, и новые.
They're new.
Test firing's all they've had.
Brand-fuckin'-new.
Скопировать
Старина Иуда!
Все мои бедствия и испытания
Утоплю в чаше доброго вина.
So long, Judas
Look at all my trials and tribulations
Sinking in a gentle pool of wine
Скопировать
Порадуемся, что случай несчастный, но не смертельный.
В будущем прошу отказаться от подобных испытаний на смелость.
Для меня перелом ноги смелость не означает.
We can count ourselves lucky that the accident did not lead to disaster.
But I would ask you to demonstrate your courage as inconspicuously as possible in the future.
I won't accept fractured legs as evidence.
Скопировать
¬ целом, € думаю, у нас будет врем€ мира, процветани€ и стабильности, когда земл€ расцветет снова, лев л€жет с €гненком, и козел даст сосать крошечной пчеле.
¬о времена великого национального испытани€ вы будете находить, что новый лидер непременно по€витс€.
¬от € и по€вилс€. "так смотрите.
All in all, I think we're in for a time of peace, prosperity and stability, when the earth will burgeon forth anew, the lion will lie down with the lamb, and the goat give suck to the tiny bee.
At times of great national emergency, you'll often find that a new leader tends to emerge.
Here I am. So watch it.
Скопировать
В то время как жрицы продолжают ритуальные танцы.
Между прочим женщины должны пройти большую серию вступительных испытаний.
Маг танцует вокруг костра до изнеможения.
While priestess continue to do their sacred dances.
Meanwhile women have to suffer a long series of initiation trials.
The mage dances around large fires, until collapsing.
Скопировать
Но, может быть и море...
Спасибо Господи за то, что подверг нас этому испытанию!
А вы думали, что уже достигли цели, не пролив слез и крови! Так ведь?
But it could be.
Lord, thank you for putting us through this test.
You thought you could reach this goal without crying and bleeding.
Скопировать
И смотрит она на него с изумлением.
Предлагая свое тело, словно вызов, как испытание.
Но он на это не пойдет.
And she looks at him in amazement.
Offering her body, like a challenge, as a test.
But he would not do it.
Скопировать
Высшие чины были поражены.
Испытание на равнине Солсбери показало, что поражающее действие шутки — порядка сорока ярдов.
Потрясающе!
Top brass were impressed.
Tests on salisbury plain confirmed The joke's devastating effectiveness At a range of up to 50 yards.
Fantastic.
Скопировать
похоже, что цезарь возлагает на вас большие надежды, парни.
я сейчас же тстрою вам несколько испытаний.
рим заполнен множеством мятежников.
It seems that Caesar entrusts you high expectations, guys.
I now I will build you a few tests.
Rome is filled with a variety of rebels.
Скопировать
- Одну минуту!
Это испытание огромной важности.
Не знаю я такого владения как Норчия.
One moment.
This is a delicate business.
I guess that Norcia is not a feud.
Скопировать
А, как я буду жить без работы?
Если испытания пройдут успешно - Я получу патент. Тогда нам не придется думать о деньгах.
Это только мечты.
Red 14 times in a row
If I obtain the patent for my research we are gonna make money
Don't even dream about it
Скопировать
Ни одна еще полностью не закончена.
Машина Ковент Гарден находится теперь на завершающих испытаниях.
Программирование этих машин - недалеко от завершения.
The Covent Garden Machine is now on it's final tests.
The programming of these Machines is near completion.
All machines must be disciplined.
Скопировать
Что ж, может быть, угробит это.
Обучение подошло к концу, осталось... последнее испытание.
Есть чашки и стаканы.
Maybe that stuff will.
Your training's about over and I figure that entitles you... to a graduation ball or something.
You have cups and glasses.
Скопировать
Когда его звали Бобби Кун и он служил в Вермахте,
Бобби Ган был назначен на обслуживание химических испытаний.
Как вы знаете, Бобби Ган теперь работает на нас.
When his name was Bobby Kuhn in the Wehmacht
Bobby Gun was attached to the chimical experience service.
As you know Bobby Gun is now working for us.
Скопировать
Макунаима героически выражал недовольство.
После этого тяжёлого испытания они взяли Ирики за руку и ушли.
Я белый!
Macunaimacomplainedheroically.
Afterthatordeal... theytooklriquibythehand anddeparted.
I'm white.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов испытания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы испытания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
