Перевод "веснушка" на английский
веснушка
→
Freckles
Произношение веснушка
веснушка – 30 результатов перевода
-Я всегда держу это в термосе.
Знаете что – я никогда не осознавал, что у меня веснушка сбоку на носу.
Когда они снимали фильм о моей жизни, Вы получили роль.
- I keep it in that Thermos bucket.
So, I have a freckle on my nose?
When they film my life story, you've got the part.
Скопировать
Расскажи, как это было - там, у Штайнера?
Этот бродяга, который знает твои веснушки, или Штайнер, который вытирает об тебя ноги?
Я у Штайнера никогда в жизни не была.
- You tell me! Tell me of the fun you had with Steiner!
Who is better, that stinking tramp who knows all about your freckles, of Steiner, who wipes his feet on you?
I haven't been to Steiner's flat in my life!
Скопировать
Каждому свое, не так ли?
Оказывается, у Дитриха были веснушки, а я этого не замечал.
Вы его знали?
Everyone gets what he deserves.
And Dietrich had freckles.
I didn't notice them before. Did you know him?
Скопировать
А из той жирной воды, суп... Нет... нет...
Если о веснушках не можешь, то напиши о руках, о волосах...
Хорошо, о руках могу.
I haven"t told you how we made soup in the camp.
I may not be a muse, but I"ve got freckles.
I don"t write about freckles. What are you laughing about?
Скопировать
Видите меня в зеркале?
Маленький носик, и все эти веснушки, и чёлка.
Мне всего 9 лет.
AND A LITTLE NOSE
AND ALL MY FRECKLES AND MY BANGS.
I'M ONLY 9. DO YOU BELIEVE ME?
Скопировать
Я предполагаю, что мог неправильно прочитать татуировку.
Да, эта веснушка здесь на моей руке могла быть принята за C.
И что плавает в море?
I suppose I could've misread the tattoo.
Yes, this freckle pattern here on my arm could be mistaken for a C.
And what swims in the sea?
Скопировать
Я видел такие большие родинки, что у них были собственные родинки.
Веснушки, которые бы с головой покрыли двух человек.
- Так как моё состояние?
Yes, I've seen moles so big they have their own moles.
Freckles that cover two men.
- So how am I looking?
Скопировать
Ванджелиса приняли в Английский университет.
Там все цыпочки прибегут ко мне, белокурые, с веснушками.
КОНЕЧНО!
Vangelis was accepted at the University of England.
the blond ones with the freckles.
certainly!
Скопировать
Такой красивый.
Ни пятнышка, ни веснушки.
Возможно, нам следовало сохранить эту красоту для вечности.
So beautiful.
Not a blemish, not a freckle.
We should've preserved that beauty.
Скопировать
Значит ты отлично все про нее знаешь?
Каждую веснушку, каждый ушиб каждый шрам?
Да, можно и так сказать.
So you know pretty well everything about her?
Every freckle, every bruise every scar?
You could say that.
Скопировать
- Вовсе нет, никакого сравнения с тобой.
Маленькая бестия в веснушках.
Несчастный Уикэм.
- No indeed, she has nothing to any of you.
A little short freckled thing!
Poor Wickham.
Скопировать
У шпиона должен быть арсенал хитроумных приёмов, он должен быть естественным.
Здорово, Веснушка.
Должен уметь жить с именем...
A spy must choose ingenious tricks, must blend into her surroundings.
Hiya, Freckles.
Must live with being called...
Скопировать
Должен уметь жить с именем...
"Веснушка".
Вот оно, держите.
Must live with being called...
"Freckles."
Here we go, in you go.
Скопировать
Свежий воздух.
Аромат сосен Венсди посмотри на других детей- Их веснушки их радостные глаза их дружелюбные улыбки
Помоги им.
Fresh air... the scent of pine.
[Morticia] Wednesday, look at all of the other children-- their freckles, their bright little eyes, their eager, friendly smiles.
Help them. Hi.
Скопировать
Конечно.
Пока Фестер не вернется он будет с веснушками.
Не в этом доме.
Bingo!
This kid knows that something is not right around here. Unless Fester comes back, we're talking dimples.
Not in this house.
Скопировать
- Да, здесь я буду на солнце.
Жаль, что вместо загара у меня появляются веснушки.
- Вы бывали на Родосе раньше?
- Yes, so I get a bit of sun.
I feel so deadfully faded, but I freckle, rather than going brown.
- Have you ever been to Rhodes before?
Скопировать
- Извини.
Я покрываюсь веснушками.
- Это мое лучшее предложение.
- Sorry.
I freckle. - My best shot.
I can't do any better.
Скопировать
Он так говорит, потому что сам не может загорать.
У него ведь веснушки.
Эй, полегче на поворотах.
He's just jealous 'cause he can't tan.
His freckles just connect.
Hey, hey, easy on the fluids, pal.
Скопировать
Я просто хотел поговорить с тобой.
Просто хотел посчитать все веснушки на тебе
Куда тебе! На эльфе всех веснушек не сосчитать.
Oh, hey, I, I was on ly wanting to talk to you.
I just wanted to count all the freckles on you.
Of course, you can't count the freckles on an elf.
Скопировать
Но посмотри на моего сына.
По всему лицу веснушки, будто мухи его обосрали.
У меня есть веснушки?
But look at my son.
Spotted all over his face, as if he'd fly shit.
Do I have freckles?
Скопировать
По всему лицу веснушки, будто мухи его обосрали.
У меня есть веснушки?
Или у моей жены?
Spotted all over his face, as if he'd fly shit.
Do I have freckles?
Or my wife?
Скопировать
Миллионы красных кровяных телец отклоняются от своего обычного маршрута.
Но остальные продолжают свой путь по телу, доставляя кислород к самой отдаленной веснушке.
Мы проникнем внутрь живой клетки, мир которой настолько же сложен и красив, как мир звезд и галактик.
Millions of red blood cells are detoured from their usual routes.
But most continue to cruise about the body carrying their cargoes of oxygen to the remotest freckle.
We're about to enter the living cell a realm, in its own way, as complex and beautiful as the realm of galaxies and stars.
Скопировать
Ты что-то сказал?
Была у меня итальяночка с веснушками на носу.
И что с того?
You were saying?
She was Italian with freckles on the tip of her nose.
- What for? - Look out!
Скопировать
Мне было 13.
Мальчик с веснушками и рыжими волосами... я думала, что он был для меня центром вселенной... но он никогда
Как-то он стоял в окружении кучи других мальчишек... и вдруг он подбежал ко мне и крепко поцеловал... прямо в губы.
I was about 13.
There was a boy with freckles and red hair... and I thought he was the beginning of the world... but he never paid me any mind.
One day, he was standing around with a lot of other boys... and suddenly he shot over to me and he kissed me hard... right on the mouth.
Скопировать
И не скидывайте шаль с плеч.
Сколько я извела сыворотки чтобы вывести веснушки, которыми вы покрылись.
А теперь, мисс Скарлетт, будьте умницей и поешьте немного.
Keep your shawl on.
I ain't aiming for you to get freckled... after the buttermilk I done put on you, bleaching them freckles.
Now, Miss Scarlett. You come on and be good and eat just a little, honey.
Скопировать
А что, даже пикантно.
- Ты что, хочешь подхватить веснушки? !
Ну и что?
- It's very pretty.
- Oh, Simone, would you want freckles?
- What if I did?
Скопировать
Те хоть солнце видят.
От него - веснушки.
А что, даже пикантно.
A pig at least sees the sun.
You need to be careful with the sun, it gives you freckles.
- It's very pretty.
Скопировать
Ты рыбачил с конца пирса, Пап?
Будь у тебя веснушка за каждую барракуду что я поймал с конца этого пирса...
Дорогая?
Did you fish off the end of the pier?
Say, if you had a freckle for every barracuda that I caught off the end of that pier...
Honey?
Скопировать
- А косы? - Их нет.
- А веснушки?
- Стерлись.
Where are the pigtails?
And the freckles?
Scrubbed away.
Скопировать
Залезайте.
На лодке, у вас были веснушки.
Они прошли.
Get in.
You had four freckles on the boat.
They've gone.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов веснушка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы веснушка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
