Перевод "do-gooder" на русский
do-gooder
→
благотворитель
Произношение do-gooder (дугудо) :
dˈuːɡˈʊdə
дугудо транскрипция – 30 результатов перевода
Now, let's start by getting one thing straight.
I'm not a do-gooder.
If you're a bum, if you can't break off with the booze or whatever it is that makes you a bad risk, then get out.
Для начала проясним одну вещь.
Я - не благотворительница.
Если вы - бродяга, если не можете оторваться от бутылки, или чем вы там себя гробите, тогда убирайтесь.
Скопировать
Right. Some firm, you and me.
- You're a closet do-gooder.
- Right, a closet saint.
Да уж, ну и фирма, ты да я.
Вы - скрытый благодетель.
Точно, скрытый святой.
Скопировать
He got a soul and it sickened me.
All that power wasted on a whining, mopey do-gooder.
God, I could eat his eyeballs.
Он получил душу, и это вызывало отвращение у меня.
Вся эта сила потрачена впустую на скулящего глупого благодетеля людей.
Но если ты не можешь получить это, в любом случае, ты можешь ни в чем себе ни отказывать, ...будучи моим гостем.
Скопировать
-Some guy?
-Yeah, your typical do-gooder type.
So you gonna thank me?
Парень?
Ну да, доброжелательный такой.
Ну что, ты меня поблагодаришь?
Скопировать
To tell you the truth, I'm not sure I want you with a stupid fellow like that.
Actually he is a smart guy... and, you know, he's one of those do-gooder types... and now I feel like
How can you say that?
Откровенно говоря, я не уверен, что хочу видеть тебя с таким придурком.
Вообще-то, он довольно умный. Знаешь, из тех неравнодушных ребят. На его фоне я чувствую себя бесполезной.
Как ты можешь говорить такое?
Скопировать
I'll kill her now.
Patronizing do-gooder bitch!
Oh, Patricia.
- Я хочу убить её сейчас, крошка. - С удовольствием.
Снисходительная добренькая сучка.
О, Патриция.
Скопировать
- Let's follow him.
- Stop being a do-gooder.
I beg you.
- Поехали за ним.
- Да перестань же ты наконец радеть за все человечество.
Прошу.
Скопировать
Step up, ladies and gents, and listen to Dr. Moline:
The people's friend, the town's do-gooder.
It's all free.
Подходите, леди и джентльмены, и слушаете доктора Молина:
Человеческий друг, благодетель города.
И все задаром.
Скопировать
Wherever he was, she would find the box's owner and give him back his treasure.
If he was touched, she'd become a regular do-gooder.
If not, too bad.
Надо найти владельца коробки и вернуть ему сокровища!
Если её это заденет за живое - решено: она начинает вмешиваться в жизнь других людей.
Если же нет, тем хуже.
Скопировать
WHY'D YOU EVEN BOTHER GIVING ME YOUR NUMBER, ASSHOLE?
SO YOU FEEL LIKE SOME FUCKIN' DO-GOODER?
NEXT TIME, DON'T EVEN BOTHER!
Чего ж ты вообще мне свой номер дал, засранец?
Чувствуешь себя каким-то ёбаным благодетелем?
В другой раз не беспокойся даже.
Скопировать
That's one fine-looking coat you're wearing there.
Your killin' days are over, you over-the-hill, do-gooder son of a bitch. I love hit men.
No matter what you do to them, you don't feel bad.
У тебя чертовски классный плащ.
Больше никого не убьёшь, дряхлый сукин сын!
"Обожаю наёмников. С ними можно делать всё, что угодно, и не почувствуешь вины."
Скопировать
You see yourself as some sort of humanitarian, don't you?
A do-gooder, a hero.
Kidnapping men and women who are different.
Ты мнишь себя гуманистом, не так ли?
Добрый дядя, герой.
Похищающий мужчин и женщин, не таких, как все.
Скопировать
What's going on?
There's this do-gooder.
He's on city council.
А точнее?
Есть тут один благодетель.
Из мэрии.
Скопировать
Just because he worked for my dad doesn't make him a slimeball.
He's a do-gooder.
Rebecca!
То, что он работал на моего отца не делает его автоматически сволочью.
Он просто помогает людям.
Ребекка!
Скопировать
It is necessary.
Elena's a do-gooder.
It's in her nature.
В этом нет необходимости.
Нет, это необходимо.
Елена у нас благодетельница. Это ее натура.
Скопировать
Guy opens a community learning center to tutor kids who are getting left behind.
That do-gooder center was bought with Pablo's dirty money.
Have you nailed down the money trail?
Открывает общественный учебный центр, где занимаются обучением брошенных детей.
А этот благотворительный центр был построен на отмытые деньги Пабло.
Вы смогли отследить передвижения денег?
Скопировать
Well, that's John.
He's such a do-gooder.
Heh. That's John now.
Да, Джон такой.
Такой добродетель.
А, вот и Джон.
Скопировать
You stay out of it.
Do-gooder hero role available. Oh, my bad. I'm sorry.
Get over yourself.
- А, ведь может быть только один положительный герой.
Я виноват, прости.
Успокойся!
Скопировать
Interesting. I was gonna say home wrecker, but skydiver's way more positive. Probably safer.
Father's occupation is scrappy do-gooder, or hunky alpha male.
Roving sex god.
Я хотел предложить "погромщица", но парашютизм более позитивен, и наверное безопасен.
"Род занятий отца", пожалуй, "удалой благодетель". Или заводной альфа-самец.
Странствующий бог секса.
Скопировать
So the victim's name was Hector Brava.
He was a do-gooder.
Ran an organization called the Sheltering Light Foundation.
Итак, жертву зовут Гектор Брава.
Он занимался благотворительностью.
Он работает в организации Sheltering Light Foundation.
Скопировать
And what... type did you have me pinned down for exactly?
Well, I was leaning towards elitist Oxford prig, but now that you mention it, self-satisfied do-gooder
I guess you're a poor judge of character then.
А что же ты обо мне думала?
Я склонялась к тому, что ты высокомерный Оксфордский сноб. Но образ благодетеля тебе тоже подходит.
Думаю, ты плохо разбираешься в людях.
Скопировать
Bugger off!
Do-gooder!
It's not what you think.
Вали давай!
Добрый дядя!
Это не то, что вы думаете.
Скопировать
It was your charm... that convinced the girl to lead them away.
Do-gooder, if you were watching... the whole thing back there, how come you didn't help?
Because you stole from me. Oh, yeah.
Твой шарм заставил ее увести их.
Эй, мистер-добряк, если ты все видел, что же ты мне не помог?
Потому что ты кое-что украл у меня.
Скопировать
Just so you know, Reinigen and Blutbaden are not drinking buddies.
I've never been much of a do-gooder, Nick.
The only bleeding heart I ever had was a...
Просто, что бы ты знал, крысюки и оборотни не закадычные друзья.
Я никогда не был благодетелем, Ник.
Единственный раз, когда у меня сердце кровью обливалось, было...
Скопировать
A 440 appeal based on DNA.
Convict named Miles Thomas convinced some team of do-gooder lawyers that he was unjustly convicted. -
- Exactly.
Апелляция на основе ДНК по делу 441.
Заключенный по имени Майлз Томас убедил группку благодетельных адвокатов, что его несправедливо осудили.
- Все так делают.
Скопировать
You've been to Africa.
You're a do-gooder.
But you know what you're not good at?
Ты был в Африке.
Ты-благодетель.
Но знаешь в чем ты не хорош?
Скопировать
- I was serious before.
If you ever get tired of being a chronic do-gooder, you look me up, OK?
Move.
- Я говорил серьезно.
Если когда-нибудь устанешь быть такой хронически положительной, свяжись со мной, ладно?
Двигайся.
Скопировать
Olivia's trying an end-around.
Right out of the do-gooder playbook...
Grandstanding, "the public has a right to know" Kumbaya fest.
Оливия использовала обходные пути.
Все для того, чтобы восторжествовала справедливость.
Игра на публику из серии - общественность должна это знать. Праздник для правдолюбов.
Скопировать
Somebody who knows how to control me.
Even that stupid do-gooder with the dumb-looking cat had to admit, everyone would be better off if maw
Of course, that did mean that Natesville's only one-star bed and breakfast would have to close down.
Кто-то, кто знает, как меня сдерживать.
Даже этой тупой благодетельнице с ее тупой кошкой пришлось признать, что всем будет лучше, если Мо-Мо отправится домой.
Конечно, это значило, что Нейтсвильский однозвездочный отель пришлось закрыть.
Скопировать
I'm in the process of looking for a paying job.
And in the meantime, there's no way a do-gooder like you isn't volunteering all over town, ladling kittens
There's a free clinic in Trenton.
Я сейчас ищу оплачиваемую работу.
А до тех пор, конечно же, Мать Тереза вроде тебя ни за что не возьмётся за волонтёрскую работу по всей округе - разливать котят, стерилизовать супы...
Есть бесплатная клиника в Трентоне
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов do-gooder (дугудо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы do-gooder для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дугудо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
