Перевод "новый город" на английский
Произношение новый город
новый город – 30 результатов перевода
А предатель Иуда повесился!
Господа... откроем пути в леса... создадим новые города. Там, где раньше были только дикие земли...
Мосты над реками, дороги, прорезающие пустыни... машины, извлекающие из земли минералы.
And Judas, the traitor, hanged himself naked, naked!
Gentlemen, we will open trails in the forests, we will found cities, where there were savage lands.
Bridges over rivers, roads crossing the desert, machines ripping out minerals from the earth!
Скопировать
Дарья, твой отец пытается сказать тебе, что не стоит судить о людях прежде, чем ты получше узнаешь их.
Ты в совершенно новой школе в совершенно новом городе.
Ты же не хочешь, чтобы здесь всё снова стало как в Хайленде.
Daria, your father's trying to tell you not to judge people until you know them.
You're in a brand-new school in a brand-new town.
You don't want it to be Highland all over again.
Скопировать
Жизнь это больше чем оценки, домашние задания, и желание избежать исключения.
что у тебя случились неприятности и мне пришлось начать новое дело, не говоря уже о новой жизни, в новом
И тебе не хочется делать это снова.
Life is more than grades, and homework, and not getting kicked out of school.
But we moved once because of you getting in trouble,... ..and I had to start a new business, not to mention a new life, in a whole new town.
And you don't want to do it again.
Скопировать
Да, наверно всё это для тебя чересчур...
Новый город, семья, все эти новые стрессы...
Просто ты перегрузила себя.
It must be overwhelming for you.
A new city, a new family, all these new pressures.
You're just wound up too tight.
Скопировать
Этот парень пока еще не знает, кто он на самом деле.
Он один в новом городе.
И он идет на улицу ночью, чтобы оплатить аренду.
This kid doesn't know what or who he is.
He's alone in a new city.
And he's out on the streets at night to make his rent.
Скопировать
Итак, Принц.
Теперь у тебя новый город?
Где?
So, Prince -
I suppose that's your new city.
Where?
Скопировать
А мне он не нравится.
Вон мой новый город.
Очень похож на старый. Тут мало что меняется.
Because I don't like it.
That is my new city.
A lot like the old one - but then, nothing much changes around here.
Скопировать
И я думаю, это полезно.
Видеть новые города, знакомиться с новыми людьми.
Плохая у вас корица.
I think it's good for her.
Seeing new places, meeting new people.
Your cinnamon looks rancid.
Скопировать
Убийство во имя Иисуса" Яна Дейли,
"Портрет зла" Энжелы Фрай, и "Новый город:
Библейское убийство в Эдинбурге" Кэтрин Каррутэрс.
Killing For Jesus by Ian Daly,
'A Portrait Of Evil by Angela Fry, 'and New Town:
Edinburgh's Biblical Murders by Catherine Carruthers.'
Скопировать
Сколько...
Каждый раз из нового города.
Мы даже начали отмечать их флажками на карте.
How many?
I'd say seven to eight times in the Iast year, every time from a different city.
We started sticking pins on a map to kind of track--
Скопировать
Меня отвезли в Торонто, потом в Филадельфию, потом - в Нью-Йорк.
И каждый раз, когда я приезжал в новый город, как-то получалось, что белый человек уже переселил туда
В каждом новом городе - все те же, одни и те же белые люди! И я не мог понять - как возможно переселить так быстро население целого города?
I was taken to Toronto, then Philadelphia... and then to New York.
And each time I arrived in another city, somehow the white men had moved... all their people there ahead of me.
Each new city contained the same white people as the last, and I could not understand how a whole city of people... could be moved so quickly.
Скопировать
И каждый раз, когда я приезжал в новый город, как-то получалось, что белый человек уже переселил туда всех своих людей.
В каждом новом городе - все те же, одни и те же белые люди!
Потом меня посадили на большой корабль, который пересёк Великое море, и я попал в Англию. Меня показывали, как пойманного дикого зверя. Как экспонат.
And each time I arrived in another city, somehow the white men had moved... all their people there ahead of me.
Each new city contained the same white people as the last, and I could not understand how a whole city of people... could be moved so quickly.
Eventually, I was taken on a ship... across the great sea... over to England, and I was paraded before them... like a captured animal, an exhibit.
Скопировать
Нет, это не перемена.
Новый город.
Новый город, где ничто не будет напоминать мне о Мэгги.
No, real change.
A new city.
Some place where I don't think of Maggie at every corner.
Скопировать
Новый город.
Новый город, где ничто не будет напоминать мне о Мэгги.
Куда же ты поедешь?
A new city.
Some place where I don't think of Maggie at every corner.
Where are you gonna go?
Скопировать
Милый, Даг.
Я знаю, как тяжело в новом городе, но давай рискнём, ладно?
Лори, разве ты не понимаешь?
- Sweetheart. live from Tokyo.
I know it's hard being in a new town, but let's give it a chance, okay?
Don't you understand?
Скопировать
В свой срок начнется затопление.
В свой срок здесь будут построены заводы, комбинаты, новые города.
И никому, никому не повернуть времени вспять.
They'll start flooding it in time.
In time there will be plants and factories built here, and new towns.
And no one, no one can stop the march of events.
Скопировать
В какой он больнице?
Небольшая больница между старым и новым городом.
"Святого Сульпиция."
Which hospital is he at?
It's the little one between the old and new town.
It's called "St. Sulpiece".
Скопировать
Начнётся новое строительство.
Новый город восстанет из пламени...
Нероцезум. Или просто равнина Нерона.
Then, the rebuilding will commence.
A new city will arise from the flames...
Neropolis, Nerocaesum or, huh, just plain Nero!
Скопировать
- И о ваших планах. - Каких планах?
Купить новый мотель в новом городе и не прятать вашу мать.
Почему бы тебе не сесть в машину и не убраться отсюда?
- How you gonna do it?
- Do what? Buy a new one in a new town where you won't have to hide your mother.
Why don't you just get in your car and drive away from here, okay?
Скопировать
Пара зажигательных бомб - и старые здания вспыхивают, как бумага.
В Нюрнберге старый и новый город разделяет стена, построенная...
Шмидт, когда она была построена?
A couple of incendiaries, these old buildings go up like cellophane.
A wall separates the old section of Nuremberg from the new. It goes back to...
How far does it go back, Schmidt?
Скопировать
Эх, перехвалился, Тимофей.
И побогаче тебя есть гости именитые в Новом Городе.
А кто женою погордиться может?
You'll burst bragging, Timofey.
There're merchants richer than you in Novgorod.
And whose wife is the pride of Novgorod?
Скопировать
из серии " Безопасность превыше всего" .
В аналитической программе "Это могло случится с вами" мы ведем трансляцию каждый раз из нового города
Инсценируя реальные события, мы надеемся снизить количество жертв на наших магистралях.
the "Safety First" program is on the air.
Presented as a public service, "It Might Have Happened To You"... comes to you each week from a different American city.
Dramatized from real life, "It Might Have Happened To You"... hopes to reduce the appalling casualty rate on our highways and byways.
Скопировать
Как знак от Всемогущего господа.
Указывают нам на отличное место для большого нового города.
И общественные здания, господа, все группируются вокруг большой площади, с фонтанами и деревьями.
Like a sign from the Almighty, gentlemen.
Pointing out the natural site of a great new city.
And the public buildings, gentlemen, all grouped around a great square filled with fountains and trees.
Скопировать
Они могут сделать планету. О, да.
Новые города, дома в деревне.
Твоя женщина рядом с тобой, дети играют у твоих ног. А над головой, развевается на ветру, флаг Федерации!
They can make planets.
Oh, yes.
New cities, homes in the country, your woman at your side, children playing at your feet, and overhead, fluttering in the breeze, the flag of the Federation.
Скопировать
Не могу помочь, сэр.
В каждом новом городе сойдя с самолета, я тут же, без труда находил бойцовский клуб.
Э!
I wish I could help you, sir.
Every city I went to, as soon as I set foot off the plane, I knew a Fight Club was close.
Hey!
Скопировать
Слушайте.
нашему городу, как один профессионал другому профессионалу, потому что я знаю, как тяжело быть одному в новом
- Правда?
Look.
My plan was to ask you if I could squire you about town as one professional helping another professional, because I know what it's like to be lonely in a new city.
- Really?
Скопировать
Мне нравится быть с тобой.
Ты это знаешь... но... быть одинокой в новом городе тяжеловато и без новых отношений
Ты действительно ненавидишь меня
I love spending time with you.
You know that... but... being dropped in a new place is hard enough without jumping into a new relationship too.
You must really hate me.
Скопировать
Что случилось с твоей головой?
Я изменился: новый город, новый взгляд.
Хорошо, как скажешь, Фелисити.
What happened to your head?
-I figured new town, new look. -Okay.
Whatever you say, Felicity.
Скопировать
Я себя так чувствую каждый день.
Джилл, ты в новом городе, на новой работе, твой сногсшибательный эксперимент просто...
- Разбился и сгорел.
I feel that way everyday.
Look Jill, you're in a new town, a new job, your ground breaking experiment just...
- Crashed and burned.
Скопировать
Нет, я просто, мм... ну, хотела начать все сначала. И все.
Новый город, новая работа... То есть, может, я найду здесь... новый дом.
Как он вам нравится?
No, I just needed a fresh start, that's all.
So new town, new job-- I mean, as soon as I find one.
So how you liking it so far?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов новый город?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы новый город для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
