Перевод "спорынья" на английский
Произношение спорынья
спорынья – 30 результатов перевода
Мы узнавали красоту природы острова, и Бог помогал нам в этом диком краю, как если бы мы находились на обычной улице Англии.
Эти споры не имели никакого значения для нас.
Я был здесь королем.
We could see the power of God in the beauty of the landscape and Their force was with us in this savage land as if we were in the most fancy street of England.
We never discussed or argued about religion like we use to do in the civilize world their doctrines, structures and laws had not any importance to us.
I thought it should be the same for all human king.
Скопировать
Что ж, нам лучше поискать мастерскую.
Споры не залатают колесо.
Может я смог бы.
Well, we'd better look for a service station.
Arguing isn't going to get that tire fixed.
Maybe I could do it.
Скопировать
Да, всё было прекрасно.
У нас конечно бывали споры, но как это бывает у всех.
А по ночам?
- Yeah, fine.
We argued, Iike everybody.
And at night?
Скопировать
Из толпы:
Наши девахи, белы рубахи, на работу споры, на ногу скоры!
Вокруг берёз его мотай, петли заплетай, ******** догоняй!
From the crowd:
Our virgins , are white shirts, work disputes , the feet soon!
Birches around his Mota , hinges Zapletal ******** catch up !
Скопировать
- Ты пытался, забыл?
- Гарак, споры нам не помогут.
Погодите.
Oh, you tried, remember?
Garak. This isn't helping.
Wait a minute.
Скопировать
Послушай, Ник, мы все здесь друзья.
Конечно, мы не в бирюльки играем, но споры нам здесь не нужны.
- Если что-то не так, просто скажи.
Now, Nick, we're all friends here.
Of course, we ain't playing marbles, but we don't want no arguments.
- Anything ain't right, you just say so.
Скопировать
И выражаем вашему сыну Энтони наши глубокие соболезнования.
Споры не стихают, хотя "Акулам" упорно предсказывают поражение.
Заводной Вилли Бимен, квотербэк, ставший сенсацией сезона спаситель уже тонувших "Акул", не заявлен в стартовом составе.
And to your son, Anthony D'Amato our deepest regrets.
Controversy swirls around the siX-point Shark underdogs.
Willie " Steamin '" Beamen, the sensational quarterback who 's held the Sharks together, is not starting.
Скопировать
Уверен, что попаду туда и так.
Также уверен,.. ...споры на этом закончены.
Это ваших рук дело. Вы создали его и больше не контролируете. Думаете в этом суть?
Well, I'm certain that's where I'm going.
And I'm just as certain... we can finish this debate there.
He is your creature-- you made him, and now you can no longer control him.
Скопировать
Слиму Чарльзу.
Ты сказал нам, что мы должны выносить наши споры... на групповое обсуждение, верно?
А теперь ты сам устроил войну с этим пацаном, Марло, из-за углов.
Slim Charles, man.
You told me you was supposed to bring our beefin' before the group, right ?
Here it is you go warring' with the young boy, Marlo, over corners.
Скопировать
Или хуже?
В последнее время я замечаю, что стараюсь не ввязываться в споры, но более я восприимчива к доводам консерваторов
Большинство вещей не должны слишком уж меняться, и молодость тут ни при чём. Мы должны уметь пожинать плоды с того, чем обзавелись.
Or worse?
I notice lately that I'm always looking for reasons not to get involved. but most of all I'm sensitive to conservative arguments.
Most things shouldn't change too much, youth can't stand in our way, we should be able to reap the benefits of what we acquired.
Скопировать
Это что, ржаной хлеб?
Плесень могла привести к отравлению спорыньёй, что объяснило бы контрактуру.
Здесь три батона. И что?
What's with rye bread?
Mold could be responsible for ergot poisoning,which would explain the contractures.
There are three loaves.--So?
Скопировать
Почему ты сразу ругаешься с ним?
Оставим споры на другой раз?
Друзья, вот наш план.
Don't start arguing
Yes, let's save the arguments for another time
Ladies and Gentlemen The Plan
Скопировать
Аа... Ну же.
Споры ни к чему хорошему не приводят.
Как думаешь, где ее держат?
Come on...
It takes two to tango.
Where are they hiding her?
Скопировать
На что, Ричард? На матч по арм-реслингу, на викторину по правописанию?
Когда я был стипендиатом Роудса в Оксфорде, мы решали подобные споры на ринге, по официальным правилам
Я вызываю тебя на боксёрский поединок, старый говнюк!
To what, Richard, arm-wrestling, a spelling bee?
When I was at Oxford on my Rhodes scholarship, we would have settled this in the ring... Queensberry rules.
I challenge you to a boxing match, you old piece of shit.
Скопировать
- Это называется спорынья.
- Спорынья, да. - Слышал о ней?
Особенно ржи. И спорынья содержит лизергиновую кислоту. И пока он на нее смотрел, она попала Хоффману на кожу, и у него были эти необычайные галлюцинации.
It was called ergot. and rye.
Rye in particular.
And ergot has lysergic acid in it. that Hoffman absorbed some though his skin without knowing it and had these extraordinary hallucinations.
Скопировать
- Дрожжи... булочные дрожжи.
- Это называется спорынья.
- Спорынья, да. - Слышал о ней?
The yeast... the yeast of a bap.
It was called ergot. and rye.
Rye in particular.
Скопировать
- Спорынья, да. - Слышал о ней?
И спорынья содержит лизергиновую кислоту.
Спустя три дня он принял, как он думал, крошечную дозу, синтезировав по существу лизергиновую кислоту, диэтиламид.
Rye in particular.
And ergot has lysergic acid in it. that Hoffman absorbed some though his skin without knowing it and had these extraordinary hallucinations.
So... three days later he took what he thought was a tiny dose diethylamide.
Скопировать
Он не выбрал ни то, ни другое.
Как насчет отравления спорыньей?
Он бросает свою карьеру ради нее?
He chose neither.
What about ergotism?
He's giving up his career for her?
Скопировать
Это мой частный, личный запас кислорода, тебе нельзя его трогать.
Споры ни к чему не приведут.
Я подготовил документы, по которым вас пустят на бал.
That's my private and personal supply of oxygen, and you're not to touch it.
This argument is getting us nowhere.
I've arranged for documents to be prepared which allow you into the ball.
Скопировать
Когда Рэйчел поступила в колледж, образовалась пустота.
домашние задания, спортивные соревнования академконцерты, школьные представления стихли детский плач, споры
И впервые за 40 лет я посмотрел на Вирджинию без окружающего шума, без каких-либо отвлеканий и вдруг не мог себе припомнить, что я чувствовал тогда когда самым большим счастьем было идти с ней за руки по улице.
After Rachel left for college, there was a hole.
I mean, you know, no more homework, no more Little League recitals, school plays kids crying, fights, skinned knees.
And for the first time in 40 years, I looked at Virginia without all of the noise, without all of the distractions and I couldn't remember what it felt like when I could not walk down the street without holding her hand.
Скопировать
Размер, это ерунда, если он волнует вас?
Знаешь, у нас с Джиной, постоянные споры на эту тему.
Я предпочитаю большие.
Does size count at all, or is that just some weird thing guys think about?
This is where Gina and I always get into a heated debate.
I like them when they're really big.
Скопировать
Я имею в виду, мы всегда выясняем что к чему.
Они выглядят как настоящие споры, но они ненастоящие.
Вы обсуждали, какие религиозные наставления дадите своему ребенку?
I mean, we always figure it out.
They feel like real arguments, but they're not real arguments.
Have you both considered what religious instruction you'll give your child?
Скопировать
Вас никто не проклинал.
Вы съели заплесневелую рожь в своей пекарне и отравились спорыньёй.
Рожь не затопила мою пекарню не заставляла моего ребёнка кашлять до смерти не заставляла жену меня бросить.
You weren't cursed.
You ate mouldy rye in your bakery and gave yourself ergot poisoning.
The rye didn't flood my shop... ..or make my child cough to death... ..or make my wife leave.
Скопировать
Что делал этот грибок?
Вызывал отравление спорыньёй.
Да, хорошо, круто, хорошо.
What does this fungus do?
It causes ergot poisoning.
Yeah. OK cool, right.
Скопировать
А так же способствует развитию гангрены.
Есть исторические ссылки, что из-за токсинов спорыньи люди теряли конечности.
Или палец?
Hmm. It also develops into gangrene.
There are historic references to ergot toxins causing people to lose limbs.
Or a finger?
Скопировать
Хорошо, эм...
Так, отравление спорыньёй вызывает судорожные припадки и манию.
Так же говорилось, что это послужило причиной обвинения в колдовстве, к примеру, целая община полагала, что они были прокляты. Хммм.
OK er...
So, ergot poisoning causes convulsive seizures and mania.
It has also been said to be the cause of accusations of bewitchment and examples of whole communities believing they were cursed.
Скопировать
Или палец?
Что если убийца отравлен спорыньёй...?
Он будет страдать от психоза вперемешку с манией.
Or a finger?
If the killer has ergot poisoning...?
He is suffering from psychosis with delusions.
Скопировать
Мания, что он был проклят.
-Отравление спорыньёй? -От заплесневелой ржи.
Часто такое случается, да?
Delusions that he's been cursed.
Ergot poisoning?
From mouldy rye. Happens often, does it?
Скопировать
Всё сходится.
Как кто-то может отравится спорыньёй?
Плохо сохранившиеся крупы, где-то в прохладном влажном месте.
It fits.
Where would someone get ergot poisoning?
Badly stored cereals, somewhere damp and cool.
Скопировать
Бездомный парень, там, где раньше жил Зуканов.
Если у Вашингтона отравление спорыньёй, он ведь умерёть, так? Нет!
Ему просто нужна медицинская помощь.
The homeless bloke, where Zuckanov lived.
If Washington has ergot poisoning, he's gonna die.
No! He just needs medical attention.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спорынья?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спорынья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
