Перевод "spur" на русский
Произношение spur (спор) :
spˈɜː
спор транскрипция – 30 результатов перевода
Right here!
It must be that garrison rail spur.
I know it's the easiest to hit, but I gotta figure some way to get it out of there.
Вот здесь!
На этом участке железной дороги.
- Я знаю, что там легче всего напасть, но я еще должен придумать, как убраться оттуда.
Скопировать
I shouted as loud as I could and I resisted the entire time.
Those strugglings are just a trick to spur the men.
I swear I didn't want to.
Я закричала, так громко, как я могу и я сопротивлялась все это время.
Это сопротивление - просто уловка, чтобы раззадорить мужчин.
Клянусь, я не хотела.
Скопировать
Does everyone have their acceptance speeches ready?
I think I'm gonna just make up something on the spur of the moment, like "Thank you."
Isn't it funny how you keep hoping that you'll win, even though you know you don't have a chance?
Речь награждённого все заготовили?
Я думаю, что скажу первое, что придёт в голову. Например, "спасибо".
Забавно видеть, как ты всё надеешься выиграть, хотя знаешь, что у тебя нет никаких шансов.
Скопировать
May each horse be given its own way,
And fly by the touch of spur unguided!
I bid you welcome, my son! At last!
Пусть каждый конь, не чуя стали,
По воле путь найдет себе!
Добро пожаловать, мой сын!
Скопировать
And pity, like a newborn babe striding the blast, or heaven's cherubin horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid deed in every eye, that tears shall drown the wind.
I have no spur to prick the sides of my intent.
- Why have you left the chamber?
И с этой вестью облетев весь мир , эатопит моремм слеэ его Не вижу, чемммне раэжечь себя
Как шалый конь взовьется на дыбы желанье власти , и валится, споткнувшись, в тот же миг.
-Зачемты вышел, встав из-за стола?
Скопировать
It should appear to be stupid and spur-of-the-moment.
I've always thought "bludgeon" has a spur-of-the-moment sound.
Maybe you could use one of these.
Это должно выглядеть как нелепое стечение обстоятельств.
Когда в ход идут обычные вещи, это всегда случайность.
Можешь ударить этим.
Скопировать
A tragic confrontation will ensue.
It should appear to be stupid and spur-of-the-moment.
I've always thought that "bludgeon" has a spur-of-the-moment sound.
И тут случится непоправимое.
Это должно выглядеть как нелепое стечение обстоятельств.
Когда в ход идут обычные вещи, это всегда случайность.
Скопировать
It should appear to be stupid and spur-of-the-moment.
I've always thought that "bludgeon" has a spur-of-the-moment sound.
Maybe you could use one of these.
Это должно выглядеть как нелепое стечение обстоятельств.
Когда в ход идут обычные вещи, это всегда случайность.
Можешь ударить этим.
Скопировать
The only way you leave me is dead.
I always thought that "bludgeon" had a spur-of-the-moment sound.
Maybe you could use one of these.
Ты покинешь меня только мёртвой.
Когда в ход идут обычные вещи, это всегда случайность.
Можешь ударить этим.
Скопировать
A tragic confrontation will ensue.
It should appear to be stupid and spur-of-the-moment.
I've always thought "bludgeon" has a spur-of-the-moment sound.
И случится непоправимое.
Это должно выглядеть как нелепое стечение обстоятельств.
Когда в ход идут обычные вещи, это всегда случайность.
Скопировать
ALLY: Here comes the sex-drive speech.
That was a sort of spur-of-the-moment whim thing that just... ... happened.
Is that it or have you explained it?
Сейчас будет речь большого мальчика.
Это было что-то вроде сиюминутной прихоти, которая просто случилась.
Это всё или ты объяснишь?
Скопировать
Ernie, I've been thinking about it, and I don't think we should see each other any more.
Sweetheart, you promised to go to the Rusty Spur with me.
- You never give up, do you?
Эрни, я тут подумала и решила, что нам лучше больше не встречатся.
Милая, ты же обещала сходить со мной в ресторан Ржавая Шпора.
- Ты все не сдаешься, да?
Скопировать
- Come on.
Come on, sweetheart, go to the Rusty Spur with me.
It'd be like old times.
- Давай.
Давай, милая пойдем со мной в Ржавую Шпору.
И, если через 30 дней, этот палец будет без кольца то, прощай на век.
Скопировать
Yes, go down to your vault and tell the rest of your money to be patient. We'll be together soon.
You mean he stood you up before that night at the Rusty Spur?
Mm-hm. He left me standing at the altar.
Да, сходи в хранилище и скажи своим денежкам набраться терпения.
Вы говорите он бросил вас до того вечере в "Ржавой шпоре"?
Он оставил меня одну у алтаря.
Скопировать
Oh! Major Ebersole, boys.
Welcome to the Spur.
Oh, I've been here before.
Майор Эберсол, ребята.
Добро пожаловать в "Шпору".
Я бывал здесь раньше.
Скопировать
Draw, archers draw your arrows to the head!
Spur your proud horses hard, and ride in blood.
Amaze the welkin with your broken staves!
Вы, лучники, без промаха стреляйте!
Вы, всадники, в коней вонзите шпоры,
И копий треск пусть небо ужаснет!
Скопировать
Well, I wouldn't worry about it, Niles.
They're probably wracked with grief, and it'll spur them on to...
Oh, shut up and take that picture.
- Я бы не беспокоился об этом.
Они, наверное, убиты горем... -...и это подтолкнёт их к...
- Заткнись уже и фотографируй.
Скопировать
Oh, I just arrived.
It was a sort of spur-of-the-moment decision.
And how long you staying?
О, я только что прилетела.
Это было спонтанным решением.
И как долго Вы тут пробудете?
Скопировать
between Christ and a lowly buffoon, you choose the buffoon?
No, Louis, so long as I live, nothing shall be done to those who spur the progress of devotion.
Molière is a devil.
Между Христом и глупым шутом вы выбираете шута?
Нет, Людовик, пока я жива, те,.. ...кто способствует продвижению веры, не должны страдать.
Мольер - это дьявол.
Скопировать
You didn't say you had to sing the national anthem and get arrested! But I didn't know I was gonna do that!
It was just a spur of the moment thing? Yeah! Actually, actually, it was.
And how come I don't even know you can sing like that?
Так по чему я до сих пор не знала, что ты можешь петь, почему ты молчал об этом?
Потому что, потому что... потому что, я делаю это очень редко.
Да. -А я хорошо пел?
Скопировать
Was this something you had planned?
No, it was spur of the moment.
Well, you know Morty.
Обед был запланирован?
Нет, это было спонтанно.
Ну, ты же знаешь Moрти.
Скопировать
- And thank you .
We would all spur of the moment .
Restraint should learn from .
— Благодарствуйте.
Нам бы всё сплеча.
Сдержанности учиться надо.
Скопировать
If we can find a way through the Wadi, we can drive straight into Cairo.
- This whole spur is a real possibility.
- So on Thursday, you don't trust Bell's map, Bell was a fool, Bell couldn't draw a map.
Каир, март тысяча девятьсот тридцать девятого года. Если найдём проход через Вади, проедем прямо в Каир.
Так мы сильно сократим путь.
В четверг ты не верил Беллу. "Белл - дурак. Он не способен сделать карту."
Скопировать
I'm with Jeryline. We've got to take our chances in the mines.
You know, if my memory's right... the spur that runs under here comes to a head in a mile.
- Fuck, yeah.
Ладно, Джэрилин, испытаем судьбу в шахтах.
Если память мне не изменяет, та, что под нами, выходит на милю вперед. - Мы это сделаем!
- Да, черт.
Скопировать
I know these mines. Used to own the damn place.
I'm gonna find that north spur and get us the hell out of here.
Shit, now...
Я знаю эти шахты, они мне принадлежали.
Надо найти северную ветку и выбираться отсюда.
Черт!
Скопировать
No doubt about it.
This here's the north spur.
Course, if we're heading west... then the other one is north.
- Никаких сомнений!
Вот здесь северная ветка.
Но, если это запад, тогда та северная.
Скопировать
The dentist?
Did you come up with that on the spur of the moment?
Wow, you're a genius!
Мауи, стоматолог.
Ты с ходу все это придумала? Да.
Ты просто гений.
Скопировать
It was kind of a crazy thing we did.
We did it on the spur of the moment.
That's Davis.
Это было настоящее безумие.
Просто поддались внезапному порыву.
Это в его стиле.
Скопировать
Where have we been getting it so far?
- Spur.
From Spur.
Где мы его до сих пор брали?
- Спюр.
Из Спюра.
Скопировать
- Spur.
From Spur.
- Spur Cola.
- Спюр.
Из Спюра.
- Спюр-колы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spur (спор)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spur для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спор не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
