Перевод "Advent calendars" на русский

English
Русский
0 / 30
Adventприход придаточный пришествие
calendarsкалендарь календарный времяисчисление святцы
Произношение Advent calendars (адвэнт калондоз) :
ˈadvɛnt kˈaləndˌəz

адвэнт калондоз транскрипция – 31 результат перевода

- I'm 20.
So you've got to buy them 20 years' worth of Advent calendars.
- Can you get them a Kelly Brook Advent calendar?
- Мне 20.
Так что Вам стоит купить им календарей на 20 лет.
- Можно им подарить рождественский календарь с Келли Брук? - Я не уверен.
Скопировать
- I'm 20.
So you've got to buy them 20 years' worth of Advent calendars.
- Can you get them a Kelly Brook Advent calendar?
- Мне 20.
Так что Вам стоит купить им календарей на 20 лет.
- Можно им подарить рождественский календарь с Келли Брук? - Я не уверен.
Скопировать
I have to know whether you're serious or not.
If I could menstruate, I wouldn't have to deal with idiotic calendars anymore.
I'd just be able to count down from my previous cycle.
Я же должен знать серьезно вы или нет. Жаль, что у меня нет менструаций!
Если бы у меня это было! Я бы не имел дело .. с идиотскими календарями ...
Я бы все считал от своего последнего цикла ...
Скопировать
Well, I won't be able to come.
For those who haven't checked their calendars, today's my due date.
You should come. Maybe you'll have the baby in the limo.
Я, разумеется, пойти не смогу.
Для тех, кто не заглядывал в календарь - сегодня я должна родить.
Пойдём, может как раз родишь в лимузине.
Скопировать
Now it's a tostada.
Have you seen my Advent calendar?
What the fuck is it with the Advent calendar?
И вот вам - бутербрудос.
Ты не видел мой шоколадный календарь?
А идёт он на хуй, твой календарь!
Скопировать
Have you seen my Advent calendar?
What the fuck is it with the Advent calendar?
Why are you so obsessed with that goddamn thing?
Ты не видел мой шоколадный календарь?
А идёт он на хуй, твой календарь!
Какого черта ты им так одержим?
Скопировать
- I think so.
Looks like someone messed with my Advent calendar.
What are you talking about?
- Думаю, да.
Кто-то устроил кавардак в моем календаре.
Не может быть.
Скопировать
Suddenly the wind changed and the balloon floated down into this noble city where I was instantly acclaimed Oz, the first wizard deluxe!
Times being what they were, I accepted the job retaining my balloon against the advent of a quick getaway
And in that balloon, dear Dorothy you and I will return to the land of E Pluribus Unum.
Внезапно ветер изменился, и шар погнало к земле в самое сердце этого прекрасного города, где меня нарекли могущественным волшебником страны Оз - Первым Волшебником страны!
Время шло, я смирился, но пытался таки починить свой волшебный шар.
И теперь именно в этом шаре, дорогая Дороти, ты и я вернемся на землю предков наших!
Скопировать
Here's where a little research comes in handy.
Corporate banks give out VP titles like calendars.
It's a small lie, but now we're sure he's playing.
Здесь самое время для небольшого примечания.
Корпоративные банки штампуют вице-президентов как календари.
Он немного приукрашивает, и теперь мы уверены, что он в игре.
Скопировать
Fubuki is my friend.
As long as your tasks were updating calendars and photocopying.
Then why?
Фубуки моя подруга.
Да, до тех пор, пока в ваши обязанности входило заниматься календарями и копированием.
Почему?
Скопировать
I had nothing to do!
The calendars here are rarely up to date.
May I update them?
У меня нет никакой работы.
На многих календарях забывают переставлять дату.
- Могу я обновлять их?
Скопировать
At last I had a real job!
Advancer-and-turner of calendars!
I liked my new job.
У меня появилась работа.
Я стала инспектором календарей.
Мне нравилась моя новая работа.
Скопировать
I had to turn, or rip off the month's page!
You said I could update the calendars.
That's no problem.
Я должна была оторвать страницу с закончившимся месяцем.
Вы сказали, что я могу следить за календарями.
Я не против.
Скопировать
-How long are we gonna make calendars?
You think I wanna be making calendars?
You think I like being in a P.R. dogfight with Congress writing banner copy for photo-ops?
- Сколько месяцев мы будем заниматься календарями?
Ты считаешь, я хочу заниматься календарями?
Думаешь мне хочется сражаться с Конгрессом и сочинять подписи к фотографиям.
Скопировать
It announces it to the village and fairies to you to come the Daiymo.
We go to celebrate the advent of the Fifth Hokage.
Stupid Grandfather!
Ого, да здесь одни рестораны. Да.
Очевидно он выходил практически только поесть.
А группа Неджи идет в поддержку Кибе и Шино.
Скопировать
And did you want all this flush-right?
Calendars aren't... .
It's a calendar, make it look like a calendar.
Тебе разве хотелось всего этого?
Календари не...
Это календарь, пусть выглядит как календарь.
Скопировать
But I thought your coming up here to the third floor to see me...
Well, that it was your advent into my world.
It turns out to be goodbye.
Я думал, что ты пришла повидаться со мной...
Познакомиться с миром, в котором я живу.
А, оказывается, ты пришла попрощаться.
Скопировать
Civilians (who were) exposed to LSD began to do strange things.
I believe with the advent of acid we've discovered a new way to think.
And it had to do with piecing together new thoughts in your mind, that produced people like Bob Dilan and John Lennon and William S.Burroughs.
Ћюди подверженные воздействию от Ћ—ƒ начинали заниматьс€ странными вещами.
я верю в то, что с возникновением Ћ—ƒ мы обрели новый способ мышлени€.
" это наталкивало на всЄ новые и новые мысли, которые, к примеру, рождались в воображении таких людей как Ѕоб ƒилан, ƒжон Ћеннон, "иль€м —. Ѕерроуз.
Скопировать
LSD was a ticket to ride.
I believe with the advent of acid we discovered a new way to think.
And it had to do with piecing together new thoughts in your mind that produced people like Bob Dylan and John Lennon and William S. Barrows.
Ћ—ƒ был билетом за проезд.
я верю в то, что с возникновением Ћ—ƒ мы обрели новый способ мышлени€.
" это наталкивало на всЄ новые и новые мысли, которые, к примеру, рождались в воображении таких людей как Ѕоб ƒилан, ƒжон Ћеннон, "иль€м —. Ѕерроуз.
Скопировать
He was a man born with the qualities of a great legal mind.
uh... would you tell us, from your own experience, the position of the judge in Germany prior to the advent
The position of the judge was one of complete independence.
Он родился великим юристом.
Доктор Вик, не будете ли вы... не согласитесь ли вы на основании собственного опыта описать статус судьи в Германии до прихода к власти Адольфа Гитлера?
Судья в Германии всегда обладал полной независимостью.
Скопировать
Good luck.
See if any of these symbols have to do with harvest schedules or ancient calendars.
Look for any curious nomenclature.
Желаю удачи.
Проверьте, не связаны ли эти символы с расписанием древних календарей.
Обращайте внимание на странные названия.
Скопировать
Since there are normally three tide turns every 24 hours, it is normal practice to take the best of three results.
Reliable clocks, calendars and timetables are used to determine the accuracy of the sheep's forecast.
Cissie, did you remember?
Так как морские воды приходят и уходят три раза за сутки обычно берётся лучший из трёх результатов. Для максимальной точности овечьего прогноза...
используются надёжные часы, календари и таблицы.
Сисси -ты не забыла?
Скопировать
- You're not done.
I want you to throw away these old calendars and TVGuides.
Are you mad, woman?
- Нет, не готово.
Выброси эти старые календари и журналы "ТВ гид".
Ты с ума сошла: женщина?
Скопировать
Just sit down.
Can I open another window on the Advent calendar?
All right. But remember, only today's window.
Сядь уже.
А можно сначала открыть новое окошко в рождественском календаре? Можно.
Но помни, только сегодняшнее окошко.
Скопировать
The celebration of the 1st anniversary..
..of the advent of the new regime in our country took place.. ..with a parade in the lmperial Forum,
..received the grateful and affectionate applause of the crowd. Latest news flashes:
Выпуск новостей.
По случаю, посвященному первой годовщине нового режима в нашей стране, в историческом месте при скоплении воодушевленного народа проходит военный парад.
Войска, сконцентрированные в столице, это символ вновь восстановленного порядка и дисциплины.
Скопировать
Nobody's drunk. Nobody's even drinking.
You got your calendars mixed up. No.
It is their Independence Day, July the 14th.
Там нико и не собирается пить.
Вы перепутали даты.
Нет. Это их день Независимости, 14 июля.
Скопировать
The following memo has just come through.
Please remove all pictures, postcards, nude calendars, et cetera from the walls so that our rooms may
That is all.
Только что поступил приказ.
Уберите все картинки и календари с голыми девочками со стен, чтобы комнаты выглядели опрятнее.
Конец.
Скопировать
Your time hasn't come yet.
I go to Narayama. with the advent of the New Year.
Your bride is chosen...
Ваше время еще не пришло.
Отправлюсь на Нараяму... с приходом Нового Года.
Невеста тебе выбрана...
Скопировать
- No, thanks.
I just wanted to ask about an advent present for Oskar.
But it's already December 8.
- Нет, спасибо.
Я только хотел узнать, какой подарок будет лучшим для Оскара.
Но сейчас еще восьмое декабря.
Скопировать
More, I am grateful for your Ark vision.
You don't mean to say you believe in the advent of the Ark?
No.
Я даже благодарен вам за концепцию Ковчега.
Не хотите ли вы сказать, что верите в прибытие Ковчега?
Нет.
Скопировать
... It's Lord Akira!
It's the advent of Lord Akira!
That's not him!
- Это Повелитель Акира!
Это пришествие Повелителя Акиры! Это не он!
Не будьте дураками!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Advent calendars (адвэнт калондоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Advent calendars для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить адвэнт калондоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение