Перевод "учетный" на английский
Произношение учетный
учетный – 30 результатов перевода
Ты собираешь отчеты со всех зарегистрированных ломбардов... о каждом предмете дороже $50.
Затем ты заводишь на него учетную карточку.
Потом подшиваешь ее в папку.
You intake reports from registered pawnshops... on all items valued over $50.
Then you make an index card for that item.
Then you file that index card.
Скопировать
Потом подшиваешь ее в папку.
Если кто-нибудь хочет найти, не было ли что-нибудь из украденного заложено... мы проверяем, есть ли учетная
Если есть - есть, если нет - нет.
Then you file that index card.
If someone wants to find out if something stolen was pawned... we see if we have an index card.
If we do, we do, if we don't, we don't.
Скопировать
Вот документы!
Если у вас есть запрос на кредит, вы должны принять что с учетной записи Центра управления.
- Они могут посмотреть на это для вас.
Here is the paperwork!
If you have a query on a credit, you should take that up with the Account Management Centre.
- They can look into it for you.
Скопировать
Я думаю, лучше всего вложить деньги в недвижимость.
Федеральный банк снизил учетные ставки, и проценты по ипотеке уменьшаются.
Да да.
I think real estate is your best investment.
The Fed just lowered the rates, and the interest on your mortgage is deductible.
That's right.
Скопировать
Но когда я наблюдал, как все сегодня приходили на работу я подумал, а не попробовать ли что-нибудь новенькое.
Из учетной записи социального обеспечения его матери мы знаем... что Барксдейл вырос во Фрэнклин Тэррес
Мне пришло на ум... поскольку я немного знаком с историей высоток в Западном Балтиморе... я знаю, что при обеспечении социальным жильем... всех зарегистрированных жильцов фотографировали, в качестве меры безопасности.
But seeing as we all came into work today, I thought, let's try something different.
We know from his mother's social service record... that Barksdale grew up in Franklin Terrace, right?
It occurred to me... being vaguely familiar with the high-rises of West Baltimore... that the housing project began to take photos... of every registered resident as a security measure.
Скопировать
- Все ясно?
- Возьми деньги, отдай расписку и запиши имя в учетную книгу.
Думаешь, сможешь разобраться, не наломав дров?
All right?
- Take the money, give them a receipt, then write them in the receipt book.
Can you do it without making a hash of it?
Скопировать
Ќапример, япони€, котора€ в 1988 году имела самые низкие требовани€ к резервам и обеспеченности собственным капиталом и где эта система работала очень эффективно, пережила финансовый кризис. ќн началс€ почти сразу в 1989 году, привел к 50% обесценению рынка и 60% падению рынка недвижимости.
Ѕанк японии снизил учетную ставку до 0,5%, отдава€ банкам деньги практически бесплатно, лишь бы поддержать
ќднако депресси€ усугубл€лась. 'инансовый крах в ћексике широко известен тем, что јмерике пришлось выделить этой стране финансовую помощь в размере $20 млрд.
Japan, which in 1988 had among the lowest capital and reserve requirements, and thus was the most affected by the regulation, has experienced the financial crash, which began almost immediately in 1989, which has wiped out a staggering 50% of the value of its stock market since 1990
The Bank of Japan has lowered its interest rates to 0.5%, practically giving away money to resurrect the economy, but still the depression worsens.
Due to the $20 billion U.S. bailout of Mexico, the financial collapse in that nation is already known here.
Скопировать
"ли они сосредоточились в руках отдельной группы лиц?
¬место того, чтобы спасать экономику, быстро понизив учетную ставку, 'ед продолжал упр€мо сокращать денежную
¬следствие чего между 1929 г. и 1933 г. объем денег в обращении сократилс€ на 33%.
And what did the Fed do?
Instead of moving to help the economy out, by quickly lowering interest rates to stimulate the economy, the Fed continued to brutally contract the money supply further, deepening the depression.
Between 1929 and 1933, the Fed reduced the money supply by an additional 33%.
Скопировать
Недалеко.
Пока Вы будете листать учетные книги, я съезжу.
– Кое-что меня беспокоит?
- Just outside town.
While you're looking up the dynamite records, I might go out there.
Al, there is one thing that worries me, still.
Скопировать
Я нашел несколько упущений, которые мы должны исправить.
Только некоторые учетные данные, ничего компрометирующего.
Ваш заместитель ее имя Сьюзан Иванова?
I found some omissions that we need to correct.
There are just a few bookkeeping points, nothing of a compromising nature.
Your second in command her name was Susan Ivanova?
Скопировать
Какую сделку?
У него пока нет даже учетного листка.
Заполни его сам, задай им вопросы.
What kind of deal?
He is not even tally sheets.
Fill it himself, Ask them questions.
Скопировать
Кажется, вернулся Зигфрид.
Расскажи ему об учетной книге как-нибудь поделикатнее.
Доброе утро, Зигфрид. Доброе утро, Джеймс.
He's gone cracker-dog.
According to Mrs Pumphrey.
That sounds like Siegfried now.
Скопировать
Знаешь, почему он послал меня с тобой на этот вызов?
Это месть за то, что я потерял эту чертову учетную книгу.
Ну что ж.
You know why he sent me on this job with you?
Revenge for losing that bloody receipt book.
Oh, well.
Скопировать
Вот, я покажу вам еще одну.
Они выглядели как учетная карточка.
Школьная учетная карточка или что-то вроде.
Here, I'll show you another one.
They looked like cards.
Flash cards from schools or something.
Скопировать
Нигде не могу найти. - Что именно?
- Учетную книгу.
Ту, со списком заплативших.
You've been sacked?
No.
You're just trying to cheer me up. It's not funny.
Скопировать
Они выглядели как учетная карточка.
Школьная учетная карточка или что-то вроде.
Но на самом деле это фотографии.
They looked like cards.
Flash cards from schools or something.
But they're really photographs.
Скопировать
Нет, не все.
Тебе просто надо составить одну из твоих фальшивых учетных книг для ТСФ.
Они ничего не заметят.
No, it's not.
All you have to do is make up one of your fake business ledgers for the FCA.
They'll never know the difference.
Скопировать
- Эта область захвачена!
- Получите основной учетный список.
- Я хочу все захваченные бумаги, независимо от которого они.
- This area is seized!
- Get the master account list.
- I want all those papers seized regardless of what they are.
Скопировать
Мистеру Кейсу не позволялось входить в её спальню... меньше, чем в её ванную.
(Веббер) Мы также получили... учетные записи из Аптеки Бергмана.
Две недели назад, Миссис Кейс купила... инсулин и шприцы.
Mr. Keyes wasn't allowed into her bedroom... much less into her bathroom.
We also obtained... payment records from Bergman's Pharmacy.
Two weeks ago, Mrs. Keyes purchased... insulin and syringes.
Скопировать
Моя точка зрения-это... это просто добавление к нашим проблемам.
Г-н Grendle, банк разрешает овердрафт лимит на основе нашей оценки Вашей учетной записи.
Если вы превысите его, мы должны быть в состоянии наложить какой-то штраф.
My point is... it's just adding to our problems.
Mr. Grendle, the bank authorises an overdraft limit based upon our assessment of your account.
If you exceed it, we must be able to impose some sort of penalty.
Скопировать
Похоже, я продаю тачку.
Распечатай учетный листок.
Все вышло отлично.
It looks like I'm selling a wheelbarrow.
Print accounting piece.
All went fine.
Скопировать
Чем могу помочь?
Ваша учетная запись заблокирована.
Вам повезло, потому что у дяди Билла есть запасной ключик под ковриком.
How can I help you?
So you're locked out of your Gmail.
Well, the good news is Uncle Bill here has a key under the mat.
Скопировать
Я готовился к работе.
Я просил войти в учетную запись, чтобы я мог проверить вашу работу.
По крайней мере, вы видели, как я работаю.
I was getting in the zone.
I was very clear that you have to log into your account so I could review your work later.
The good news is you reviewed my work now.
Скопировать
Сейчас команда Лайла выйдет в лидеры.
... значок журнала регистрации учетной записи, чтобы мы проверили вашу работу позже.
Телефон поддержки заработал.
This is where Team Lyle takes the lead.
...The log file icon, accessing your account, so we can review your work later.
The Helpline is open.
Скопировать
Я только что заметил новую активность старого аккаунта электронной почты, который был у Морриса перед тюрьмой.
Зашифрованные сообщения от анонимной учетной записи, в которых пишется: "Роско согласился встретиться
11 утра, завтра, Кент Авеню и север 9-й улицы".
I've just spotted new activity on an old email account that Morris had before he went to prison.
A cryptic exchange with an anonymized account, it says, "Roscoe has agreed to meet in the can.
11:00 AM tomorrow, Kent Avenue and North Ninth Street."
Скопировать
Когда она вставляет идентификатор и печатает пароль, скиммер запишет обе электронные передачи.
У тебя будет идеальная копия ее учетной записи.
Мне кажется, ты занимаешься большим в Силиконовой Аллее, чем разрабатываешь сайты знакомств и музыкальные приложения.
When she inserts her ID and types in her password, the skimmer will record both electronic transmissions.
You'll have a perfect clone of her login.
I guess you do more in Silicon Alley than develop dating websites and music apps.
Скопировать
-Я знаю.
Хм, у меня настроена учетная запись.
Просто перевести средства, и вы никогда не услышите от меня.
I know.
Um, I have an account set up.
Just transfer the funds, and you'll never hear from me again.
Скопировать
Мы можем запросить ордер для проверки зарегистрированных пользователей на сайте.
Если он создал новую учетную запись под другим именем
- мы сможем найти его.
So we can subpoena the web site for his account activity.
If he's created a new account under a different name,
- we should be able to find him.
Скопировать
Почему нет?
Адрес, что прислал Моран, был использован для создания учетной записи на этом сайте знакомств.
Ты нашла его?
Well, why not?
The address that sent Moran the e-mail was used to set up an account with the dating site.
Did you find them?
Скопировать
Ты можешь представить, как мои клиенты будут себя чувствовать если я просто буду показывать ихние приватные сеансы?
На этом DVD все учетные записи ее жизни.
Вы дадите мне их сейчас, или я могу вас вызвать на расширенное жюри присяжных.
Can you imagine how my clients would feel if I just handed over their private sessions?
Those DVDs are a firsthand account of her life before she died.
So you can give them to me now, or I can drag you in front of a grand jury.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов учетный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы учетный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение