Перевод "ублажить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение ублажить

ублажить – 30 результатов перевода

Да что с тобой такое?
Ты что думаешь, если прогнешся перед шефом, ублажая Тапли, что-то чудесное случится?
типа волшебные ординаторские крылышки у тебя вырастут?
What the hell is wrong with you?
Do y think if you, um, kiss the chief's ass enough by taking care of tapley, something magical's gonna happen?
Like what, you'll earn your magical resident wings?
Скопировать
Ну вы только посмотрите...
"Десять способов ублажить мужчину".
Да их же всего четыре, остальное вариации.
Oh, geez, would you look at this:
"Ten Saucy Secrets To Please Him In Bed."
You know damn well there are only four. The rest are just do-si-dos.
Скопировать
Бог на тебя смотрит.
Ты можешь пронзить ему сердце, как сделал этот солдат, или ты можешь ублажить его.
Я пришел к тебе с миром, но я больше не вернусь.
God sees you.
You can break his heart, like the soldier did. Or you can please him.
I came to bring you peace, but I won't come again.
Скопировать
Теперь попрощайся со всеми и будь паинькой.
Итак, всех ублажили?
- Да, спасибо. Долго вы пробудете в Риме, тетя Маргарет?
Now say good night nicely to everyone.
Everyone have a drink?
How long are you in Rome, Aunt Margaret?
Скопировать
Это ты иди к черту!
Ой уж эта Чекита, она может целый полк ублажить, но вот танцует паршиво.
Ты.
I don't give a shit!
That Chiquita, she can lick a whole regiment but she can't dance a lick.
You.
Скопировать
Итого тринадцать.
Всего тринадцать, чтобы ублажить весь батальон?
Выглядят они крепкими.
All together, 13.
Just 13 to take care of a whole battalion?
They look strong.
Скопировать
Не глупи.
Я знаю, что не могу ублажить тебя как Харуми, но дай я хоть попробую.
Бессердечный!
Don't be stupid.
I know I can't please you like Harumi, but please let me try.
You coldhearted man!
Скопировать
Зачем ты здесь?
Чтоб ублажить тебя.
Ты настоящая?
Why are you here ?
To please you.
Are you real ?
Скопировать
Теперь он - неудачник с Ягуаром.
Серьезно, кого он должен был ублажить, чтобы получить эту вещь?
- Доброе утро, сэр.
Now he's a loser with a Jaguar.
Seriously, who did he have to blow to get that thing ?
- Good morning, sir.
Скопировать
Езжай-ка обратно в Мексику.
Тамошних девушек проще ублажить.
Давай попробуем еще раз. Один.
Why don't you just go back to Mexico?
I guess girls are easier to please there.
Just go with me one more time.
Скопировать
Что с тобой? Не ленись!
Ты ещё не ублажил меня.
Не смей вставать!
What's wrong, stupid?
Go on, you haven't finished yet!
Get back in!
Скопировать
Ложись!
Матушка, один петух может ублажить 10 кур. Но, и 10 мужчин не насытят похоть одной женщины.
А я сегодня просто нарасхват.
Come on!
One cock may satisfy ten hens but ten men can barely satisfy one woman.
I have to satisfy nine!
Скопировать
Счастье было так близко, так близко.
Ублажил бы предков, занял свою былую должность.
Все труды насмарку, блин.
I was this close.
This close to impressing' the ancestors, gettin' the top shelf, an entourage.
Man. All my fine work.
Скопировать
Это в порядке вещей.
Мужчины всегда знают как ублажить женщин.
Рассказывай, где твои девушки?
Comes naturally.
Men and women are meant to get along.
I'm listening. Where are your girlfriends?
Скопировать
Так сказать, ложная тревога.
Не так-то просто вас ублажить.
Так. Мне нужно идти дальше.
Blind (false) alarm, so to speak.
You're not easy to please at all.
There... and now I must leave.
Скопировать
- Все дело в сексе.
Уложить и ублажить.
- Но у нас нет никакого секса.
What's really going on here is sex.
Good old-fashioned, eager-to-please... do-what-l-tell-you-to, Eagle Scout sex.
But I'm not having sex.
Скопировать
- Кого ты пытаешься ублажить?
- "Ублажить"?
Ну что ж. Начнем с тебя, простого венгра.
- Who are you trying to please?
- "To please"?
Let's start with you and your simple Hungarian heart.
Скопировать
Слова истинного бухгалтера.
Может, он их берёт только для того, чтобы тебя ублажить.
Но меня это не радует.
[ Snicker ] SPOKEN LIKE A TRUE ACCOUNTANT.
OR MAYBE HE'S JUST TAKING THEM TO HUMOUR YOU.
WELL, I'M NOT AMUSED.
Скопировать
Сигарету.
Вы знаете, как ублажить даму.
Это в порядке вещей.
Sigaret.
You really have a way with women.
Comes naturally.
Скопировать
Подожди.
Сначала ублажи мое эго.
-Мэгги - самая лучшая няня-
Wait.
Cater to my ego first.
- Maggie is the best babysitter... - Come on!
Скопировать
На всякий случай.
Если ты наткнешься на дриаду, жаждущую ублажить лесника?
Еще один намек. А ну повтори!
In case of what?
In case you stumble on one of your girlfriends Sucking on a forest ranger's cock?
You say that one more time.
Скопировать
Ваши американки так не умеют.
Я знаю, как тебя ублажить.
Я сведу тебя с ума.
Not like the girls in the USA.
I give you special, crazy fuck.
I make you crazy.
Скопировать
Точка. С новой строки.
Исскуство стало насквозь антигуманным и развращенным, ублажая самые низменные человеческие инстинкты.
- Good morning.
Political relations had acquired an ambitiously paranoid character.
The arts had become thoroughly antihumanistic, and instead of guidance, had become a tool of stupefaction, indulging the most base instincts of mankind.
- Good morning.
Скопировать
Теперь же... (говорит не спеша) Так ты, говоришь, греховодник?
Чернявая Сью, пышнотелая Фиби, Розалина- бербиджева белошвейка, Афродита, что ублажит любого на...
Да, знаю, грешен. И что же? ..
-But now-- -And yet you tell me you lie with women.
Black Sue, Fat Phoebe, Rosaline, Burbage's seamstress, Aphrodite, who does it behind--
Yes, now and again.
Скопировать
Медлительный и вялый.
Бездельничающий фланёр, удел которого проводить свою жизнь, возлежа на мягких подушках , бесконечно ублажая
- Я просто не знаю.
Sluggish and indolent.
A dawdling flâneur, content to waste his life spread-eagled on pillows, forever indulging himself in the pleasures of the palm.
- I just don't know.
Скопировать
Разрешите представить вам лучшего ссыщика из Китая. ...и моего партнера.
ублажите его.
-Он симпатичный.
May I present Chinatown's best private eye and my partner.
Indulge him.
-He's handsome.
Скопировать
- Сэнди.
Можешь не бояться, просто ублажи меня.
Если будете хорошими мальчиками и девочками, мы сделаем вас молодыми и сильными на веки вечные.
- Sandy.
You don't have to be afraid, just to please me.
If you're all good boys and girls, we'll make you young and strong for ever and ever.
Скопировать
Ты преувеличиваешь.
Я всматривался в лица богов... ища, чем ублажить тебя, как заставить тебя гордиться мной.
Одно доброе слово... одно искреннее обьятье... когда бы ты крепко прижал меня к груди,
You go too far
I searched the faces of the gods for ways to please you, to make you proud
One kind word one full hug where you pressed me to your chest and held me tight
Скопировать
Я хочу, чтобы мой сын был жив!
Если уж вы все хотите подохнуть, ублажая этих тварей, - ваше дело!
Оставайтесь и дохните! Но не я и не мой сын!
I want my son to stay alive.
If you all want to die trying to fit in with these people, then do it!
Stay here and die, but not me and not my son!
Скопировать
Мой Б-г, Игнац, ты продал свою душу!
- Кого ты пытаешься ублажить?
- "Ублажить"?
My God, Ignatz, you are selling your soul.
- Who are you trying to please?
- "To please"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ублажить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ублажить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение