Перевод "фреска" на английский

Русский
English
0 / 30
фрескаfresco
Произношение фреска

фреска – 30 результатов перевода

Эрис,Богиня Разногласия.
Без сомнения ты видел мои изображения на фресках храма.
В жизни ты гораздо симпатичнее.
Eris, the Goddess of Discord.
No doubt you've seen my likeness on the temple walls.
You know, they don't do you justice.
Скопировать
"ак и есть.
"огда почему делает в этой секции фрески упоминаетс€ –а?
- –а был могущественным —истемным ¬ладыкой, братом јпофиса.
It was.
Then why does this section of the fresco mention Ra?
- Ra was a powerful System Lord, brother of Apophis.
Скопировать
Тысяча шестисотый.
Минойская фреска.
Примерно тысяча двухсотый.
Minoan. 1,600 B.C.
Fresco.
Minoan. 1,600 B.C.
Скопировать
Кто это с Бекинсом?
Вестготы устроили осаду Комнаты с Фресками.
- Этвуд и его парни?
What's with Bekins?
The Visigoths laid siege to the Mural Room.
- Atwood and his guys?
Скопировать
Ты что замер, Эсперанса?
Прямо как фреска в Помпее!
Завтра получишь повышение и отправишься в Вогезе.
Don't just stand there like that.
This isn't Pompeii!
You've been promoted. You're off to the Vosges.
Скопировать
Но ты облегчил моё решение.
Джош, Лео ждет тебя в комнате с фресками.
Сюрприз!
But you made it a whole lot easier.
Josh, Leo wants you in the Mural Room.
Surprise!
Скопировать
На восточном конце у них круглый клирос.
Свод клироса, как и стены, был покрыт фресками, иллюстрирующими Библию.
Здесь приход мог увидеть истории из Библии и легенд.
To the east they have the round choir.
The choir vault, just like the walls, was a picture Bible of frescoes.
Here, the congregation could see stories from the Bible and legends.
Скопировать
Она еще не закончила, мистер Дженот.
Я просил набросок, а не фреску.
- Кто-нибудь меня звал?
She hasn't finished it yet, Mr. Janoth.
I asked for a sketch, not a mural.
Did somebody call me? Yes.
Скопировать
В своём время через него наблюдали за внутренним двором.
На внутренней стороне окна были обнаружены фрески.
В центре - руки Христа с инструментами крестных мук.
At the time, it overlooked the courtyard.
On the inside of the window, frescoes have been uncovered.
In the middle are the arms of Christ with the instruments of the Passion.
Скопировать
я находился в детском доме вместе с другими сиротами, удел моего поколения.
Зима 1944-1945 года сохранилась в моей памяти как фреска на стене убежища.
И хотя чувства и разум изыскали и раскрыли причины моей грусти в тот период, Мне не облегчить груза тех первых впечатлений.
I was in a children's home together with other orphans, whowere my generation.
The winter of 1944 to 1945 remains in my memory like a fresco on the shelter wall.
Although sense and reason discovered and revealed the causes of that sad period, it does not ease the weight of those first impressions.
Скопировать
Да что могло случиться? Все было очень просто.
Он приехал к нам в гости с симпатичным генералом, который хотел полюбоваться на мои фрески.
Я и моя семья рады принимать вас у себя дома, генерал. Спасибо, ваша светлость.
What did you expect to happen to us?
In fact, a few days after Garibaldi's entry into Palermo Tancredi brought home a nice Tuscan general who wanted to admire the frescos at the villa and he proved useful in obtaining permits for Donnafugata
We are most happy to receive you in our home, General
Скопировать
Генерал назвал тебя ваша светлость, это первое нарушение приказов Гарибальди.
Генерал, мой племянник сказал, что вы хотели посмотреть на фрески.
С большим удовольствием, ваша светлость.
He called you "Excellency"; he's never broken Garibaldi's orders before
General, my nephew has told me that you would like to see the frescos
-Very much, Excellency
Скопировать
Затем ты должен привезти ее в замок герцога.
Она послужит моделью для прекрасной фрески которая украсит стену банкетного зала. ... которая украсит
Мастер Деодато, скажите, этот пояс невинности исправен?
Once taken, you must conduct her to the duke's castle.
She must be the model for the great fresco that will adorn the walls of the banquet hall.
Master Deodato, does this chastity belt work?
Скопировать
"Герники" или "Авиньонских девиц".
Или даже его более поздней фрески "Война и мир", созданной для Храма Мира в Воллорисе.
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать ничего, а уж тем более — подобного масштаба.
Like guernica or mademoiselles d'avignon
Or even his later war and peace murals For the temple of peace chapel at vallauris
Because with this strong head wind, I don't think Even doug timpson of manchester harriers Could paint anything on that kind of scale.
Скопировать
Что происходит?
Фрески исчезают.
Это наружный воздух.
What's happening?
The frescoes are fading.
It's the air from outside.
Скопировать
Может это не картины были.
Может, фрески или ...
ВЕРМЕР "Любовное письмо" Полотно украдено 3.3.1972
Maybe they weren't paintings.
Maybe... they were frescos or m...
VERMEER "TНE LOVELETTER" Canvas stolen 3-3-1972
Скопировать
Это наружный воздух.
Воздух разрушает фрески.
О, нет!
It's the air from outside.
The fresh air is destroying the frescoes.
Oh, no!
Скопировать
- Все готово?
Посол Кокран в комнате с фресками, а Тед Митчел ждет снаружи.
- Куда мы посадили Лабеля с его людьми?
- Ready?
Cochran's in the Mural Room.
- Where are we putting Lobell?
Скопировать
Найлс, на какую стену мне лучше повесить мою рыбу-меч?
Ни на какую, я только что сделал фрески.
- Даф.
Niles, which wall should I hang my swordfish on?
None of them, I just had that room frescoed.
- Daph.
Скопировать
Как вы помните, из-за меня их всех уволили.
Так что я надеюсь загладить вину приготовив утку с апельсинами и аль-фреско миа кульпа.
Знаешь, на пикниках люди и чипсов поесть не прочь.
As you may recall, I did get them all fired.
So I was just hoping to make amends by serving up a little Duck a I'Orange and an alfresco mea culpa.
You know, people like chips at a picnic too.
Скопировать
- Доброе утро, Мелисса.
- Вы говорите с нами из Комнаты с фресками, верно? - Это так.
И я хочу представить молодого человека, сидящего слева от меня, Джефри Моргана.
- Good morning.
-You're speaking from the Mural Room.
I'm here to introduce this young man, Jeffrey Morgan.
Скопировать
У 47% зрителей КОВ есть только школьное образование или меньше что на 1% лучше, чем у аудитории коммерческого телевидения.
- Они в комнате с фресками.
- Почему ты не позвала Мэнди?
47% of PBS viewers have a high-school education or less 1 % better than the commercial TV audience. What are we talking about?
- Are they here?
- Get Mandy.
Скопировать
- В данном случае оно подвело Вас, сэр.
- Кокрон в комнате с фресками? - Да, сэр.
- Почему бы тебе не посидеть с ним, а сюда не прислать Теда Митчела? - Да, сэр. - Благодарю.
- It's failing you, sir.
Cochran's in the Mural Room?
Sit with him and send in Ted Mitchel.
Скопировать
- СиДжей злая?
Китайский посол прибыл и будет в Зале с фресками с минуты на минуту.
- Это должно быть восхитительно. - Да, сэр.
- Was C.J. pissed?
The Chinese ambassador will be in in a moment.
This ought to be delightful.
Скопировать
Спасибо.
Через полчаса в комнате с фресками.
Кэрол, скажи им, что они должны быть разделены на три группы.
Thank you.
Half-hour in the Mural Room.
Carol, they'll need to be in three groups.
Скопировать
Простите, Г-н Президент.
Мэнди, Лайделлы ждут в комнате с фресками.
- СиДжей знает?
Excuse me, Mr. President.
The Lydells are in the Mural Room.
- Does C.J. know?
Скопировать
- О, а можешь нам что-нибудь о ней рассказать?
Мы называем её "Комната с фресками".
Присаживайтесь.
- Can you tell us anything about it?
It's called the Mural Room.
Have a seat.
Скопировать
Странные люди.
Мы должны смотреть фрески.
Фрески подождут. Ты должен принести эту жертву.
I'm having a date!
We're going to watch the frescoes!
- You must offer this sacrifice.
Скопировать
Савва, меня же ждут. Мы должны смотреть фрески.
Фрески подождут. Ты должен принести эту жертву.
На машине поедем, внизу стоит.
We're going to watch the frescoes!
- You must offer this sacrifice.
- We'll go in a taxi.
Скопировать
Костик. Костик, что он там болтал про фрески?
Лев Евгеньевич собирался смотреть фрески Новодевичьего монастыря.
Бред какой-то.
What frescoes was he talking about?
Lev Evghenievich was going to visit the Novodevichy Monastery.
It's crazy!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фреска?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фреска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение