Перевод "фреска" на английский
фреска
→
fresco
Произношение фреска
фреска – 30 результатов перевода
Я таланта к рисованью не имел, увы и ах, - в школе получал лишь единицы.
Но сегодня я душой рисую фрески на стенах, - факел служит мне заместо кисти.
И, блаженный, вдохновенно сердце в знак любви рисую.
I never had the talent, I wasn't pampered with arts I always failed in drawing classes
But today my soul is drawing on the walls Stick serves me instead of brushes
With delight, with one stroke I paint a heart of love
Скопировать
Затем ты должен привезти ее в замок герцога.
Она послужит моделью для прекрасной фрески которая украсит стену банкетного зала. ... которая украсит
Мастер Деодато, скажите, этот пояс невинности исправен?
Once taken, you must conduct her to the duke's castle.
She must be the model for the great fresco that will adorn the walls of the banquet hall.
Master Deodato, does this chastity belt work?
Скопировать
"Герники" или "Авиньонских девиц".
Или даже его более поздней фрески "Война и мир", созданной для Храма Мира в Воллорисе.
Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать ничего, а уж тем более — подобного масштаба.
Like guernica or mademoiselles d'avignon
Or even his later war and peace murals For the temple of peace chapel at vallauris
Because with this strong head wind, I don't think Even doug timpson of manchester harriers Could paint anything on that kind of scale.
Скопировать
Что происходит?
Фрески исчезают.
Это наружный воздух.
What's happening?
The frescoes are fading.
It's the air from outside.
Скопировать
Это наружный воздух.
Воздух разрушает фрески.
О, нет!
It's the air from outside.
The fresh air is destroying the frescoes.
Oh, no!
Скопировать
Итак, вы говорили, что речь идет о замке де Монтиньяк.
Если верить планам, составленным монахами из Кагора, то здесь под штукатуркой должна быть романская фреска
Господин граф, не будем здесь ничего трогать.
To the Château de Montignac.
According to the drawings of the monks, there's a Roman fresco under the roof. So get that out.
-Don't touch it. It's intact.
Скопировать
Может это не картины были.
Может, фрески или ...
ВЕРМЕР "Любовное письмо" Полотно украдено 3.3.1972
Maybe they weren't paintings.
Maybe... they were frescos or m...
VERMEER "TНE LOVELETTER" Canvas stolen 3-3-1972
Скопировать
Это наш мир, каким он представлял его в своем воображении.
Он рисовал фреску, похожую на ту, что расположена на здании неподалеку.
Он хотел показать людям, как выглядел наш мир прежде, он думал, что эта картина подскажет людям, к чему стремиться.
It's what he imagined our world used to be like.
He painted a mural similar to that on a building near here-- traded a good pair of boots for the paint he needed.
He wanted to show people the way things were-- thought it might give them something to work toward.
Скопировать
Он хотел показать людям, как выглядел наш мир прежде, он думал, что эта картина подскажет людям, к чему стремиться.
Может быть, вы позже покажете нам эту фреску.
Договорились.
He wanted to show people the way things were-- thought it might give them something to work toward.
Well, maybe later, you can take us to see it.
All right.
Скопировать
Но моя мечта, снять фильм, правильный, драматичный.
- Точно не хочешь "Фреска"?
Уверен?
But it's my dream to make a film that is true and right and dramatic.
You sure you don't want a Fresca? -No, thanks. -Are you sure?
-Yeah.
Скопировать
Очень жаль.
Я должен был догадаться по фрескам, но конструкция пирамиды подтверждает это!
- Доктор Джексон, я не понимаю.
That would be unfortunate.
I should have known by the murals, but the pyramid's construction confirms it!
- Dr. Jackson, I do not understand.
Скопировать
Я знаю.
Президент в комнате с фресками.
Спасибо.
I know.
The president's in the Mural Room.
Thank you.
Скопировать
Спасибо.
Через полчаса в комнате с фресками.
Кэрол, скажи им, что они должны быть разделены на три группы.
Thank you.
Half-hour in the Mural Room.
Carol, they'll need to be in three groups.
Скопировать
- В данном случае оно подвело Вас, сэр.
- Кокрон в комнате с фресками? - Да, сэр.
- Почему бы тебе не посидеть с ним, а сюда не прислать Теда Митчела? - Да, сэр. - Благодарю.
- It's failing you, sir.
Cochran's in the Mural Room?
Sit with him and send in Ted Mitchel.
Скопировать
- СиДжей злая?
Китайский посол прибыл и будет в Зале с фресками с минуты на минуту.
- Это должно быть восхитительно. - Да, сэр.
- Was C.J. pissed?
The Chinese ambassador will be in in a moment.
This ought to be delightful.
Скопировать
Хорошо.
Парень, я хочу использовать Фреску.
- Ты будешь цитировать мне Библию?
Okay.
Boy, I could use a Fresca.
-You're gonna quote the Bible to me?
Скопировать
- Все готово?
Посол Кокран в комнате с фресками, а Тед Митчел ждет снаружи.
- Куда мы посадили Лабеля с его людьми?
- Ready?
Cochran's in the Mural Room.
- Where are we putting Lobell?
Скопировать
- Доброе утро, Мелисса.
- Вы говорите с нами из Комнаты с фресками, верно? - Это так.
И я хочу представить молодого человека, сидящего слева от меня, Джефри Моргана.
- Good morning.
-You're speaking from the Mural Room.
I'm here to introduce this young man, Jeffrey Morgan.
Скопировать
Вместо этого все, что это принесло - это разногласие и потенциальную отставку руководителя средней школы.
прокомментировать публично, его спорное решение отчислить Мэта Колфилда, обвиняемого в разрушении так называемой Фрески
Тот школьник отделался общественными работами, поэтому некоторые представители этого сообщества ломают голову над тем, заставило ли личное отношение Директора Грина принять такое решение.
Instead, all it brought was discord and the potential resignation of a high school principal under siege.
Howard Green has thus far refused to comment publicly on his controversial decision to expel Matt Caufield, a senior accused of vandalizing the so-called Unity Mural and fighting with another boy who took exception to the prank.
The other boy was let off with only community service leading some in this community to question Green's motives and wonder whether he's let some kind of personal agenda affect his judgment.
Скопировать
Я буду возвращаться в ту церковь.
Смотреть на фрески.
И я буду возвращаться в ту церковь.
I'll always go back to that church.
Look at my paintings.
I'll always go back to that church.
Скопировать
Завтра они регистрируются в час дня.
Да, в это самое время мы с вами будем смотреть фрески Новодевичьего монастыря.
Нет, почему? Я нормально дышу, никакой астмы.
They're getting married tomorrow! At 13 p.m, yes.
At this hour we'll be admiring the Novodevichy monastery frescoes.
No, nothing is wrong with my breathing, no asthma!
Скопировать
Странные люди.
Мы должны смотреть фрески.
Фрески подождут. Ты должен принести эту жертву.
I'm having a date!
We're going to watch the frescoes!
- You must offer this sacrifice.
Скопировать
Савва, меня же ждут. Мы должны смотреть фрески.
Фрески подождут. Ты должен принести эту жертву.
На машине поедем, внизу стоит.
We're going to watch the frescoes!
- You must offer this sacrifice.
- We'll go in a taxi.
Скопировать
Лева, все будет хорошо, все будет хорошо.
Костик, что он там болтал про фрески?
Лев Евгеньевич собирался смотреть фрески Новодевичьего монастыря.
Lev, everything will be all right.
What frescoes was he talking about?
Lev Evghenievich was going to visit the Novodevichy Monastery.
Скопировать
Костик. Костик, что он там болтал про фрески?
Лев Евгеньевич собирался смотреть фрески Новодевичьего монастыря.
Бред какой-то.
What frescoes was he talking about?
Lev Evghenievich was going to visit the Novodevichy Monastery.
It's crazy!
Скопировать
Я поражён.
У меня за спиной фреска, м-с Хатч.
Не могли бы вы описать её суду?
I'm impressed.
There's a mural behind me, Ms. Hatch.
Would you describe it for the court?
Скопировать
И тогда Мадонна, наша Мать небесная, сотворила чудо.
Фреска "Мадонна с младенцем" заплакала.
тут же послали гонца сообщить об этом генералу Лутреку.
So the Madonna, our heavenly Mother, Mother of us all, performed a miracle!
The Madonna and Child frescoed on the wall began to cry.
Immediately they sent a messenger to warn the General Lutrec.
Скопировать
я находился в детском доме вместе с другими сиротами, удел моего поколения.
Зима 1944-1945 года сохранилась в моей памяти как фреска на стене убежища.
И хотя чувства и разум изыскали и раскрыли причины моей грусти в тот период, Мне не облегчить груза тех первых впечатлений.
I was in a children's home together with other orphans, whowere my generation.
The winter of 1944 to 1945 remains in my memory like a fresco on the shelter wall.
Although sense and reason discovered and revealed the causes of that sad period, it does not ease the weight of those first impressions.
Скопировать
В своём время через него наблюдали за внутренним двором.
На внутренней стороне окна были обнаружены фрески.
В центре - руки Христа с инструментами крестных мук.
At the time, it overlooked the courtyard.
On the inside of the window, frescoes have been uncovered.
In the middle are the arms of Christ with the instruments of the Passion.
Скопировать
Генерал назвал тебя ваша светлость, это первое нарушение приказов Гарибальди.
Генерал, мой племянник сказал, что вы хотели посмотреть на фрески.
С большим удовольствием, ваша светлость.
He called you "Excellency"; he's never broken Garibaldi's orders before
General, my nephew has told me that you would like to see the frescos
-Very much, Excellency
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фреска?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фреска для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
