Перевод "венера" на английский

Русский
English
0 / 30
венераVenus
Произношение венера

венера – 30 результатов перевода

Ты прекрасно знаешь, кто это.
- Я играю Венеру.
- Я знаю.
- I'm Eva.
Playing Venus.
I know who you are!
Скопировать
Теперь надо отказаться от самоконтроля, и я хочу двигаться, повинуясь своим побуждениям, вместо того, чтобы всё время думать на три шага вперёд.
"Венера и Адонис" повествует о женщине, которая очень хочет любить, и мужчине, который не хочет любить
Мужчина не решается полюбить. Трагический конфликт.
- Now I'm going to let go. I'm going to use emotions and instincts rather than my intellect.
Venus and Adonis: a woman who wants to love and a man who does not and dares not.
It's a tragic conflict.
Скопировать
Не пора ли нам выпить? За Марко и все его безумные идеи.
За спектакль "Венера и Адонис". За любовь.
- Это всё-таки ты. - Нет, это не я.
Here's to Marko and all his crazy ideas.
To the show, Venus and Adonis, and to love, simply.
- It's you who keeps falling over.
Скопировать
-Твоя комната....
-... разрушена Венерой.
Уес, не надо так нервничать.
- And your room is--
- The wreck of the Hesperus.
Don't worry.
Скопировать
Спасибо, что перезвонили.
Я работаю Центре Красоты и Здоровья "Венера Милосская".
Ваша жена сегодня была первой и мы думаем, что она провела в солярии чуть больше времени, чем рекомендуется.
Thanks for calling back.
I work at the Venus De Milo Health and Beauty Centre.
Your wife was in earlier today and we think she might have spent longer than we'd usually recommend on our sun bed.
Скопировать
Я написал для Бекки несколько строк. И хочу прочесть в вашем присутствии.
Малышка-Венера...
Слушая твое дыхание я думаю о крольчатах, летнем луге.
I wrote something about Becky... that I'd like to share with everyone here.
Tiny Venus
Your breath like baby rabbits on a field abuzz with bees and life
Скопировать
Я могу видеть это собственными глазами.
Итак, эти легенды, ты не думаешь, что они подобны Венере и Аполлону, и всем другим мифам?
Если что-то миф, это не значит, что это неправда.
I kind of like seeing them with my own eyes.
So these legends, you don't think that they're like Venus and Apollo... and all the other myths?
Just because something's a myth doesn't make it not true.
Скопировать
Вот и Сикстинская капелла,..
Давид", "Венера Милосская" и "Мона Лиза".
Спасибо.
The Sistine Chapel.
David. Venus de Milo. And Mona Lisa.
Thank you.
Скопировать
Там вы увидите сестер нашей Земли.
Вы увидите Меркурий, вы увидите Венеру, где все хотели бы жить только ради названия.
Вы увидите Марс, суровую красную планету.
Up there, you'll see our Earth's sister planets.
You'll see Mercury, you'll see Venus, where everyone would like to live for the sake of its name.
You'll see Mars, the fierce red star.
Скопировать
- Да здравствует Венера!
- Да здравствует Венера!
А вот и шеф!
- Long live Venus!
- Long live Venus!
Oh, here is the boss!
Скопировать
- Ты уколол меня!
- Я был очень занят на Венере.
- А как сын?
- Of course you pricked me!
- Yes, but I was so busy on Venus.
- How's the kid?
Скопировать
- Он привез это в Америку. Что это?
Венера. 25 ООО долларов.
Дороговато за женщину без головы.
- What's that?
- Another Venus. 25,000 bucks.
A lot of money to pay for a dame without a head.
Скопировать
Я с радостью возьму термины назад.
Правда в том, что наш курс изменился, и мы падаем на Венеру.
Возмутительно, невыносимо, чудовищно.
I'll gladly take the technical words back.
The truth is that our course was diverted and that we're now falling towards Venus.
insufferable, scandalous, outrageous
Скопировать
Открывайте парашюты!
Спокойно, это просто маленькая авария, маленькая авария, из-за которой гондола несколько часов проведет на Венере
На время остановки пассажирам разрешено покинуть корабль, но просим не уходить далеко и вернуться на борт при первом же гудке сирены.
Open your parachutes!
Come on, come on, a slight incident, just a slight incident will force the gondola to stay grounded for a few hours on planet Venus.
Passengers are allowed to go out during the stopover but are asked not to stray too far and to come back aboard at the first siren call.
Скопировать
Почему?
- Да здравствует Венера!
- Да здравствует Венера!
Why?
- Long live Venus!
- Long live Venus!
Скопировать
Ваш фокус не удался.
А как же задержка в десять лет на Венере?
- Это правда.
You missed your trick.
What about our ten years delay on Venus?
- That's true.
Скопировать
- Это правда.
- Венера меня спасла!
Пустите меня, мадам, я ищу свою жену.
- That's true.
- Saved by Venus.
Please, leave me, madam, I'm looking for my wife.
Скопировать
Хайль Гинкель! "Его Превосходительство покидает место своего триумфа, и вернётся во Дворец по улице Гинкельштрассе, Аллее Культуры, украшенной шедеврами искусства Томении:
"Венерой Сегодняшнего дня" и "Мыслителем Будущего".
Ну как?
His Excellency leaves the scene and will return along Hynkelstrasse, where he'll pass Tomainia's modern masterpieces:
The Venus of Today and the Thinker of Tomorrow.
- How was it?
Скопировать
Пакет нужен не одним нам.
Если только ты не отрастил титьки и не выглядишь, как Венера Милосская на кой черт мне так поступать?
Обман порождает обман, который порождает обман, мистер Веббер.
We're not the only ones who want this.
Unless you grew tits and looked like Venus de Milo why in bloody hell would I do that?
Deception begets deception begets deception, Mr. Webber.
Скопировать
Пойдем.
ВЕНЕРА В МЕХАХ
Продолжай.
Let's go.
VENUS IN FURS
Go on!
Скопировать
Это маленький ледяной шарик.
Есть твёрдые планеты типа Земли - Марс, Венера, Меркурий...
Не такие уж твёрдые.
It's a tiny ball of ice.
The... the... the sort-of earthy, solid planets, like, er... er, Mars and Venus and Mercury...
But they're not that solid. Cause Uranus...
Скопировать
- Знаете, это есть у каждого.
Венера, одна из свиней, с ней очень жестоко обращались, она попала к нам взрослой.
У неё это заняло годы...
You know, each and every one ...
Venus, one of the pigs, she was terribly abused and we got her as an adult.
It has taken her years...
Скопировать
О, с Анной Норри?
"Скажи, Венера..."
Да, Гильда!
Ah, with Anna Norrie.
"Say Venus, say..."
That's right, Hulda.
Скопировать
Подожди здесь.
Венера!
Эй,красавчик!
Wait here a moment.
I'm Venus.
Hey, brother. Drop in.
Скопировать
- Вы не знаете коктейль "Поцелуй Венеры"?
- Ах, "Поцелуй Венеры".
Конечно знаю. - Я просто не понял. - Вы не против, если я позвоню?
- Don't you know the cocktail "The kiss of Venus"?
Of course I do!
- Meanwhile could I make a phone call?
Скопировать
Какой Венерой Челлини?
За нашей Венерой. Она станет украшением выставки, шедевров французской коллекции.
Какой? Публичной, пап?
What about the 'Venus'?
Our Cellini 'Venus' is to be the outstanding feature of a great loan exhibition, 'Masterpieces of French Collections'.
Not in public, papa!
Скопировать
Ну подожди, ну хоть выслушай меня.
Ведь Венера Челлини тоже подделка.
Только без вульгарных выражений, дитя мое.
I beg of you, will you listen to me?
The Cellini 'Venus' is a fake.
- That's a word we don't use in this house.
Скопировать
Дорогая моя, попытайся все-таки меня понять.
Да, я горд и счастлив, что наша Венера Челлини подделка, потому что, будь она подлинной, она была бы
А наша Венера Челлини, наша без дураков:
My darling, what you must understand is that I am pleased and proud that our Cellini 'Venus' is a forgery.
If it were genuine, what would it be? A piece of sculpture made centuries ago by some over-sexed Italian.
But our Cellini 'Venus' is really our own. So, be proud of it.
Скопировать
Да, я горд и счастлив, что наша Венера Челлини подделка, потому что, будь она подлинной, она была бы просто старой скульптурой какого-то разнузданного итальянца.
А наша Венера Челлини, наша без дураков:
ведь ее изваял твой родной дедушка с твоей родной бабушки.
If it were genuine, what would it be? A piece of sculpture made centuries ago by some over-sexed Italian.
But our Cellini 'Venus' is really our own. So, be proud of it.
Your own grandfather made it, and your own grandmother posed for it.
Скопировать
То, что великий, известно, но ван Гогли это?
Милейший Бернар, Бонне обладатель Венеры Челлини, которая оценена в миллион долларов.
Какая же нужда ему подделывать картины, или ты и Венеру считаешь подделкой.
Of course it is, but who painted it?
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $1.000.000. He doesn't need to forge paintings.
- Unless you think that's a forgery too.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов венера?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы венера для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение