Перевод "aside" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aside (эсайд) :
ɐsˈaɪd

эсайд транскрипция – 30 результатов перевода

We're bringing those women into protective custody, but to really protect them, we're gonna need to find out who's leaking their cover names.
I'm the only one who knew them all, aside from the girls here.
We were the only ones who could be trusted.
Мы приводим таких женщин, чтобы защитить, взять на попечение, но чтобы по-настоящему их защитить нам необходимо выяснить кто дал утечку информации.
Я единственная, кто знал их всех, кроме девушек, которые здесь.
Доверять можно было только нам.
Скопировать
You know, I was always there for you, for whatever you needed, and now this is when I need you, and you're supposed to help me.
And instead, last week you pushed me aside because I had a baby.
You don't have time for me now?
Знаешь, я всегда тебя поддерживала во всех ситуациях, а теперь, когда помощь нужна мне, я думала, ты будешь рядом.
А на прошлой неделе ты меня оттеснила, потому, что у меня есть ребенок.
У тебя нет на меня времени?
Скопировать
Let's just find these people, shut it down, and get out of dodge.
Aside from Josie's mother who died years ago, there were five other people who knew she was pregnant.
The doctor who delivered the baby, the nurse who assisted him, her high school best friend, her cousin.
Давайте найдем этих людей, покончим с этим и уберёмся подальше отсюда.
Кроме матери Джозефины, которая умерла 2 года назад, было еще пять человек, знавших о беременности.
Доктор, который принимал ребенка, медстестра, которая ассестировала ему, школьная подружка, ее кузен.
Скопировать
Tonight at 10:00 it's the tale of love and seduction and murder on sexy betrayals.
Then at 7, some like their murder with a side of sexy **** on Southern Fried Homicide.
But now get ready for lust, betrayal and murder on Hot Load Case Files.
Сегодня в 10 вечера – истории любви, соблазна и убийств в программе "Сексуальные предательства".
Смотрите в семь часов: Кое-кто предпочитает убийства с сексом на десерт. Смотрите "Жареное убийство".
А сейчас приготовьтесь: свежие убийства неверных супругов в шоу "Криминальные хроники страсти".
Скопировать
Man, that is one sweet hurry-up offense your guys are running there.
You know, when you set aside the rivalry, you can really appreciate the artistry.
My head might literally explode.
Парень, да это же самое страшное нарушение правил.
Ты знаешь, когда вы прекращаете соперничество, вы можете по достоинству оценить мастерство.
У меня сейчас голова лопнет.
Скопировать
I'm tired of being at home.
Abigail's confession aside, you and I both know the truth.
I'm gonna be watching you.
Я устал сидеть дома.
Отбросим признание Эбигейл, мы оба знаем правду.
Я буду наблюдать за тобой.
Скопировать
Well, I wanted to help.
Aside from a few unpaid parking tickets, your wife's suitor appears to be above board.
Sorry if that's not what you wanted to hear.
Что ж, я хотел помочь.
За исключением нескольких неоплаченных штрафов за парковку, ухажер вашей жены, похоже, честен.
Простите, если это не то, что вы хотели услышать.
Скопировать
Do you think that's gonna complicate things?
Look, uh... setting aside the events of London, I've come to think of you as an extraordinary person.
I'm so grateful you're in my brother's life.
Вы не думаете, что это все усложнит?
Слушайте... отбросив то, что произошло в Лондоне, я пришел к мысли о том, что вы очень удивительная личность
И я очень благодарен тому, что вы есть в жизни моего брата.
Скопировать
Ugh! Don't let him get to you. Okay?
- Move aside.
- Why?
Не дай ему разозлить тебя, хорошо?
- Отойдите.
- Зачем?
Скопировать
What does that have to do with anything?
The victim was struck by a side-arm motion.
Probably because the killer couldn't rotate his arm from above.
Тема закрыта.
Жертва была поражена в соответствии с движением руки стороны.
Возможно, потому, что убийца не мог поднять руку наверх.
Скопировать
In the name of the Virginia militia, we claim this cargo.
Step aside.
Surviving death, separated by time, tests the bonds of love.
Во имя ополчения Вирджинии, мы изымаем этот груз.
Шаг в сторону.
Смерть, разделенная временем, скрепляет узы любви.
Скопировать
What does a man do down there in Florida?
Aside from gator fights?
You didn't like those?
Чем мужчины занимаются там, во Флориде?
Помимо крокодильих боев?
Тебе не понравилось?
Скопировать
- of here last night.
- This anomaly's different ... it has a side effect we've never seen before.
The battery blew straight up through the hood.
- всю прошлую ночь.
- Это аномалия другого рода... у неё есть побочный эффект, которого мы ещё не видели.
Аккумулятор вылетел вверх через капот.
Скопировать
Another missing kid?
This is where it goes from wack to super wack with a side of awful.
Trevor went missing less than 24 hours after Gavin.
Тоже из пропавших детей? Да.
И дальше становится все страньше и страньше и доходит до полнейшего ужаса.
Тревор исчез меньше, чем через сутки после Гэвина.
Скопировать
I mean, it's really good.
I mean, subject matter aside, which is a knockout, it's got composition, it's got depth, great use of
That kid is a photographer.
По-настоящему хороший.
Не будем о сюжете, который просто отпад, у него есть композиция, у него есть глубина, прекрасное использование света.
Этот парень фотограф.
Скопировать
Maybe he was cheering for the wrong soccer team.
Step aside.
Kill those TVs.
Может, он болел не за ту команду.
Все в сторону.
Глуши свои телеки.
Скопировать
- I know.
♪ Time ♪ I've been loved and put aside
♪ time (Kisses)
- Я знаю.
Скопировать
I burn to take this position.
The thought that I must stand aside, not even try...
Have you never longed for something so desperately, you could think of nothing else?
Мне не терпится получить эту должность.
Мысль о том, что я должна отступить, даже не попытавшись...
Ты когда-нибудь желал чего-то так отчаянно, что больше ни о чем не мог думать?
Скопировать
Tell me again what it will be like when The Paradise is ours!
Tell me again why I must stand aside.
What's happened?
Расскажите мне снова, каково будет, когда "Парадиз" станет нашим!
Скажите мне снова, почему я должна отступить.
Что произошло.
Скопировать
!
- Step aside.
Good morning.
Грег?
! - В сторону.
Доброе утро.
Скопировать
Instead, we should talk about something else...
Something like how when Fitz comes down for breakfast, you will take him aside and tell him whatever
You will tell him what he needs to hear...
Вместо этого мы должны поговорить о чем-нибудь другом...
Вроде того, что когда Фитц спустится к завтраку, Вы отзовете его в сторону и скажете ему все, что угодно, что ему необходимо услышать, Не о том, что он неблагодарный или впечатлительный или что обречен на провал.
Вы скажете ему, что ему необходимо услышать...
Скопировать
Oh. I see. I see.
Are you asking me to set aside privilege as the officer in charge of the boy's security, or as his legal
As the officer in charge.
Так, я понимаю.
Вы просите меня забыть о правиле неразглашения, как офицер, отвечающий за безопасность мальчика, или как его законный опекун?
Как офицер.
Скопировать
Okay, how about our victim?
Well, aside from a handful of speeding tickets back in the day, he's clean.
All of his friends say that he was quiet, he was hard-working, and completely devoted to his wife.
А что насчет жертвы?
Если не считать нескольких штрафов за превышение скорости в прошлом, он чист.
Все его друзья твердят, что он был тихим, работящим, и абсолютно преданным своей жене.
Скопировать
Today, it's a purely symbolic honour.
The City of London Police do not permit sheep to be taken across the bridge aside from the occasional
The City of London Police are so boring.
В наши дни это право имеет символический характер.
Городское отделение полиции Лондона не допускает баранов на мост, исключение делается только для отдельных публичных церемоний.
Городские отделения полиции Лондона такие скучные.
Скопировать
But this is what happens...
They just brush them aside. Oh. Oh.
And sometimes they actually ride on them.
Но вот что происходит.
Они просто просачиваются через них.
И иногда они фактически катаются верхом на них.
Скопировать
She's funny. She's funny.
No, but all jokes aside, it's... having you guys here, it's like an early Christmas present.
Same here.
Она у меня весёлая.
Кроме шуток, то, что вы здесь, ребята, это как рождественский подарок.
Взаимно.
Скопировать
And do you know why I spent all that time?
Because, aside from what you may think, I am a good father.
That does sound like something a good father would do.
И знаешь, почему я затратил столько времени?
Потому что не смотря на то, что ты думаешь, я хороший отец.
Да, так поступил бы хороший отец.
Скопировать
Yeah.
Look, let's, uh, let's put it aside tonight, all right?
I came here to see you fight.
Ага.
Послушай, давай сегодня отвлечемся от этого, ладно?
Я пришел сюда повидать твой бой.
Скопировать
I'm going to research if evil is an individual trait, or if it's in the DNA of all Moroccan descendants.
Hi Simone, I want the usual, five schnitzels with a side dish, can I pick it up at 2:00?
- At 1:30,
Предмет моего исследования - является ли злость индивидуальным свойством характера, или, может быть, она заложена в ДНК всех выходцев из Марокко.
Привет, Симон. Как обычно, 5 шницелей с гарниром. - Я приду забрать в два часа?
- В половине второго.
Скопировать
And why wouldn't I wave you around like any other asset?
A-a-and my interests aside, this kid Langer -- he's falling apart.
I just thought you could help him before it gets worse.
И почему бы мне не помахать вами, как одним из ценных активов?
Мои интересы не в счет, Лангер - он же просто разваливается.
Я думал, вы могли бы помочь ему, пока не поздно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aside (эсайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение