Перевод "aside" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aside (эсайд) :
ɐsˈaɪd

эсайд транскрипция – 30 результатов перевода

Tell him I agree about the notes
Interest aside, make the 5 million in 5 notes and bring them over
It pays to try
Передай ему, я согласен на векселя.
Принесёшь 5 векселей, по миллиону каждый плюс проценты.
Риск — благородное дело.
Скопировать
See, where he comes.
So please you, step aside,
I'll know his grievance, or be much denied.
Вот он идет.
Побудьте в стороне.
Надеюсь, что откроется он мне.
Скопировать
I'm sick to death of it.
Angie and I have been shoved aside while everyone is busy turning our wedding into the biggest production
It isn't fair.
Мне это до смерти противно.
Мы с Энжи отодвинуты в сторону Пока все заняты превращением нашей свадьбы в величайшее представление и в величайшую битву в истории.
Это нечестно.
Скопировать
Cling to your hopes
Never cast them aside
Castaway, castaway
Верь и надейся
Вернуться домой
Пленник несчастный
Скопировать
Mata-yan... they say you're so miserly.
you've set nothing aside to celebrate your ascent of narayama.
You're one year older than I am and should have gone long ago.
Мата-Ян... Говорят, ты скряга.
Ничего не отложил к Празднику твоего ухода на Нараяму.
Ты на год старше меня, давно должен был уйти.
Скопировать
Eliane hurls herself before Gilles to protect him
But Gilles throws her aside
Gilles falls down deadly wounded
Элианна бросается вперед, защищая своего возлюбленного Жиля...
Но Симон оттолкнул ее.
Жиль падает замертво.
Скопировать
- What do you want?
Then move aside.
We have an important bussiness to attend to.
Привет, Адам.
Как я и говорил, нельзя быть слишком уверенным в чём-то!
- Кто вы? - Меня зовут Гриффин.
Скопировать
That's the least important thing.
I've got some money put aside.
This means that when it'll be gone... something will happen.
Это последнее дело.
Я отложил немного деньжат.
А когда они закончатся, что-нибудь случиться.
Скопировать
- Yeah right. Why not?
Step aside and let me finish my work.
How odd that some people aren't curious at all.
Ни за что в это не поверю.
Отойди!
Некоторые люди вовсе не любопытные.
Скопировать
It wasn't my intention.
Jokes aside, I'd like to collaborate.
The only problem is... that banks can't lend money without collateral.
Я не это имела в виду.
Шутки прочь.
Я с удовольствием бы помог, но... банки не дают ссуд без гарантий.
Скопировать
- Yes.
- Step aside.
Why do you hit from behind?
= Ага!
.... Не высовывайтесь.
Ты зачем меня только что ударил?
Скопировать
Good, I'll tell you.
I stand aside on the sidewalk, he reestablishes his circulation in two hits of a spoon to a jar.
Quickly, to the pin.
Ладно, я расскажу.
Я прижимаюсь к тротуару. Он восстанавливает движение парой взмахов палочки.
Дай-ка булавку.
Скопировать
It's dangerous outside!
Move aside!
Wait until morning!
Там может быть опасно!
Отойдите от нас!
Давайте лучше дождёмся утра!
Скопировать
Please understand what I'm saying.
Shut up and stand aside!
Stop it!
Пожалуйста, поймите то, что я сейчас сказал.
Заткнитесь и отойдите в сторону!
Хватит!
Скопировать
Sugisaka, are you out of your mind?
Please move aside.
There's no telling what he'll do if we let him in!
Сугисака, вы сошли с ума?
Прошу вас, не приближайтесь к нему.
Не слушайте ничьих советов, делайте то, что считаете нужным. Но мне кажется, что ему не стоит помогать.
Скопировать
And you don't have to thank me, Golde.
Because, aside from my fee, which Lazar will pay anyway, it gives me satisfaction to make people happy
True?
Не надо меня благодарить...
Потому как кроме тех денег, которые Лейзер мне так и так заплатит... мне доставляет удовольствие... делать людей счастливыми.
Правда?
Скопировать
He's just dropped $100 in the center.
Now it's been covered, they can all get in for a side bet.
- Who wants to go on the heads? - Put 50 on heads. You know, the little fella with the kip's a fella named Charlie Jones.
Деньги должны быть покрыты прежде, чем они начнут подбрасывать.
Сейчас могут поставить все те, кто по сторонам.
Того паренька, который подбрасывает, зовут Чарли Джоунс.
Скопировать
- Who else?
Aside from the fact that he's disappeared...
I don't think he's the type to commit such a crime.
- А кто ещё?
Не говоря уже о том, что он исчез...
Я не думаю, что он из тех, кто способен совершить преступление.
Скопировать
- It's crazy.
please step aside the palms at least three steps!
please immediately get up!
- Это псих!
Во-первых, отойдите от пальмы, не меньше, чем на 3 шага.
Во-вторых, немедленно встаньте.
Скопировать
- Again?
Step aside, peasant!
I am Caterano da Nola, famous painter and great talent...
- Снова?
Отойди, крестьянин!
Я Кантенаро да Нола. Знаменитый художник и большой талант...
Скопировать
Distract it, Ana.
- Stand aside!
Stand aside! No!
Внимание, Анна.
Отойдите в сторону.
Отойдите!
Скопировать
- Stand aside!
Stand aside! No!
Are you scared?
Отойдите в сторону.
Отойдите!
Вы испугались?
Скопировать
The council for cultural education is presenting the Metropolis... irrespective of nutritive value, food was absorbed in huge quantities.
Specific times of the day were set aside for the intake of this food, and the replenishment of corporal
These events were even conducted out of doors without any precautions taken to shield their activities.
—овет по культурному просвещению представл€ет ћетрополис .... [женщина] ¬независимости от питательной ценности, еда использовалась в огромных колличествах.
—пециальное врем€ в течении дн€ резервировалось под приЄм этой пищи, и пополнение запасов личных калорий иногда превращалось в общественное событие.
ѕодобные событи€ происходили иногда вне жилого помещени€ без каких либо мер предосторожности дл€ защиты их действий.
Скопировать
There.
- Stand aside, you'll be arrested together with him.
- Why is that?
Вот так.
Встаньте в сторону, арестуем вас обоих.
- Как это так?
Скопировать
Your objections, sir, are quite brilliant.
I've already had such thoughts, but I brushed them aside.
Perhaps true finesse lies in refusing to make use of finesse.
Ваши возражения блестящи, месье.
Ко мне приходили подобные мысли, но я отбросил их в сторону.
Быть может, настоящая хитрость кроется в отказе от применения хитрости.
Скопировать
This does make it a bit easier for you
When a news item starts brewing, politics step aside
But if we do nothing and rumours spread there will be a general uproar.
Надо сказать, это немного проясняет дело.
Когда факты налицо, политика бессильна.
С другой стороны, если мы ничего не предпримем, то начнутся кривотолки и всеобщее возмущение. Нам это ни к чему.
Скопировать
What's wrong?
Move aside, move aside.
Get out of there.
Что случилось?
Подвиньтесь, подвиньтесь.
Расходитесь.
Скопировать
And when may I expect a reply? I hope very soon.
If I put aside the idealist revolutionary...
I must ask myself what your aim is.
Ни один из этих мотивов вам не подходит.
Когда я получу ответ?
Надеюсь, скоро. Я хочу вас спросить и надеюсь, что вы ответите.
Скопировать
Bolt the doors!
Stand aside, gentlemen, if you please.
MAN:
Закройте двери!
- Оставайтесь на местах.
Стой.
Скопировать
- Really?
- Then you could tell them: "Step aside, dwarves, I'm coming!"
Step aside dwarves i am coming!
-Правда?
-Так что ты сможешь им всем сказать: "Расступитесь пошире, коротышки, я иду!"
Расступитесь пошире, коротышки я иду!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aside (эсайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aside для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение