Перевод "self-determination" на русский

English
Русский
0 / 30
self-determinationсамоопределение
Произношение self-determination (сэлфдетɜминэйшен) :
sˈɛlfdɪtˌɜːmɪnˈeɪʃən

сэлфдетɜминэйшен транскрипция – 28 результатов перевода

Take a look at the beach.
Under the principle of self determination, the constitution proposed by the government, has been ratified
We have no alternative but to recognise this new sovereign state, the Crusoeland.
Посмотрите на пляж.
По принципу самоопределения, конституция, предложенная правительством, была единогласно утверждена.
И у нас нет иного выбора, кроме как признать это новое суверенное государство
Скопировать
Our aim: independence and restoration of the Algerian state, in accordance with Islamic principles and the respect of basic liberties, regardless of race or religion.
To avoid bloodshed, we propose that the French authorities negotiate with us our right to self-determination
Algerians, it is your duty to save your country and restore its liberty.
Наша цель — независимость и реставрация Алжирского государства, в соответствии с принципами ислама и с уважением к основным свободам, вне зависимости от расы или вероисповедания.
Чтобы избежать кровопролития, мы предлагаем французским властям переговоры касательно нашего права на самоопределение.
Алжирцы, ваш долг — сохранить вашу страну и возродить ее свободы.
Скопировать
Common sense has prevailed.
Following the referendum where France heeded de Gaulle's call for self-determination, Algeria is to gain
The Hour of Independence 8 years of war and 1 million dead for this French department to break away from France.
Здравый смысл восторжествовал.
После референдума, на котором французы поддержали право Алжира на самоопределение, страна обретет независимость.
Под знаком независимости После 8 лет войны, унесшей жизни 1 млн человек, этот французский департамент отделится от метрополии.
Скопировать
Besides, I'm Algerian.
Over there people have the sacred right of self-determination.
Does the sacred right of people exist, or doesn't it?
Я очень хорошо понимаю. И между прочим, я алжирец.
Там у людей есть священное право самоубийства.
Существует священное право у людей или нет?
Скопировать
But what does that have to do with Madame Rosa?
Madame Rosa has the sacred right of the people to self-determination.
And if she wants to die, this is her right and you ought to help her.
Но что это имеет общего с мадам Розой?
У мадам Розы есть священное право на собственный приговор.
И если она хочет умереть, то это ее право, и вы должны ей помочь.
Скопировать
All over again?
is ourduty, using peaceful political means, to stand up forall peoples'and nations' basic right to self-determination
Matthis and Carola had decided.
Еще раз?
Наша задача, используя все средства мирной политики, неустанно бороться за соблюдение основополагающего права всех народов - права на самоопределение.
Маттис и Карола сделали свой выбор.
Скопировать
Oh, yes.
Self- determination is a concept that's very important to us.
We'll do our best.
О, да.
Понятие самоопределения является очень важным для нас.
Мы стараемся изо всех сил.
Скопировать
We would let the people decide.
It's the one thing we all agree on, self-determination.
Tell me, where were your friends in Amsterdam when Jamal outlawed Ihab's party and stole the elections?
Народ решит сам.
В одном мы согласны: в праве на самоопределение.
Скажи, где были твои амстердамские друзья, когда Джамал запретил партию Ихаба и украл выборы?
Скопировать
Choice.
Self-determination.
Freedom.
Выбор.
Самостоятельность.
Свобода.
Скопировать
♪ my my ♪
That self-determination cannot prevail in the presence of fate...
You better be house hunting.
♪ мой мой ♪
Некоторые говорят, что верить в судьбу - это отрицать наличие свободы воли... что свободная воля не может существовать, так как есть судьба...
Лучше бы ты занялся поиском жилья.
Скопировать
I'm hearing strange rumors. They say there will be a demonstration against Japanese occupation, looks like he's involved in some way or form.
Our people appeal to Japan and the world's powers for... the opportunity to manifest our own self-determination
Should we encounter any obstacle in our freedom-seeking activities, for the sake of our survival and freedom, we shall seek independence by force.
Наш народ обращается к Японии и всему мировому сообществу с просьбой реализовать наше право на самоопределение.
Если на пути к свободе мы столкнёмся с какими-либо препятствиями, то ради спасения и независимости будем силой добиваться освобождения.
Неважно, что вы думаете о нас, но мы тоже корейцы.
Скопировать
The same thing as your mother and Fatima.
The occupation of our lands by foreign armies, the rights of our indigenous peoples to self-determination
But not any more.
То же, что и твоя мать, и Фатима.
Оккупацию нашей земли иностранными войсками, права уроженцев на самоопределение.
Но уже нет.
Скопировать
- (Man):
- We are striking over self-determination.
How's that? Believe it or not, yes, our educational environment is important to us.
- Лев, зачем именно вы устраиваете этот бойкот?
- Мы бокотируем самоуверенность.
Верьте или нет, но да, наша образовательная среда, имеет для нас огромное значение.
Скопировать
The history of the problem:
In 1918, under the heading of the right to national self- determination, several insane so- called statesmen
It is to them that Czechoslovakia owes its existence.
История его такова.
В 1918 году под лозунгом права наций на самоопределение несколько сумасшедших так называемых государственных деятелей перекроили карту Центральной Европы.
Им обязана своим существованием Чехословакия.
Скопировать
We're each responsible for the choices we make.
And it's only self-determination that's gonna get us to the Olympics.
- She's right.
Каждый из нас ответственен за выбор, который мы сделали.
И только самодисциплина приведет нас на олимпиаду.
- Она права.
Скопировать
People that I knew began to go to Vietnam in uniform of the US military and as time went on I began to wonder, particularly as I became draft age, about the truthfulness of the statements coming from the White House and top officials in Washington.
We fight for the principal of self-determination, that the people of South Vietnam should... be able
Choose it in free elections, without... bias, without terror and without fear.
Люди которых я знал, начали отправляться во Вьетнам в военной форме США, и по прошествии времени я начал сомневаться, особенно когда достиг призывного возраста, в правдивости свидетельств, исходящих из Белого дома и от высших чиновников в Вашингтоне.
Мы боремся за принцип самоопределения, чтобы южно-вьетнамцы могли сами выбирать для себя курс.
Выбирать на выборах, без насилия, без террора и страха.
Скопировать
Don't burn yourself.
On September 12, Hitler said that the Germans demand the right to self-determination.
Ten years before me, Simon had frequented the same places as me, but unlike me, he indeed saw admiration in his father's eyes.
Не обожгись.
12 сентября Гитлер сказал, Что немцы требуют право на самоопределение.
За десять лет до меня Симон жил там же, где я, но в отличие от меня он видел истинное обожание в глазах отца.
Скопировать
The Imperial War Ministry announces news: A great victory for our friend Adolf Hitler.
Today, Hitler demanded self-determination for Germans living in Austria.
Chiyo-chan, I can't find my comb! Did you find it yet?
Имперское военное министерство сообщает о великой победе нашего друга, Адольфа Гитлера.
Сегодня Гитлер потребовал самоопределения для немцев, живущих в Австрии.
Чио-тян, я потеряла гребень.
Скопировать
I'm bursting with praise and admiration for every single one of you, our beautiful city, this glorious state and this proud country, a place where we all have equal say in how our lives are ordered and how we live,
where the fair and equal practice of political self-determination is held paramount, where every vote
They're fair and free, for the people and by the people.
Я отдаю должное и преклоняюсь перед каждым из вас, нашим прекрасным городом, этим прославленным штатом и этой гордой страной, страной, где каждый из нас вносит свой вклад в то, как организована наша жизнь и как мы живем,
где справедливость и равноправное политическое самоопределение имеют первостепенное значение, где голос каждого равен голосу других, где любой может изъявить желание представлять своих сограждан, где выборы конкурентные и прозрачные.
Они справедливые и свободные, для людей и благодаря людям.
Скопировать
How do you do it?
How do you go on knowing you lack the inherent capacity for self-determination?
Son, philosophy's for thems what don't got to work for a livin'.
Как тебе это удается?
Как ты можешь жить, зная, что лишен неотъемлемого права на самоопределение?
Сынок, заумствовать хорошо тому, кому не надо на жизнь зарабатывать.
Скопировать
But then, journalists discovered that the internet had played a key role.
millions of people together to create revolutions that had no guiding ideology except a desire for self-determination
Tonight, well, I feel really sort of powerful and happy. We did what we wanted.
Но затем журналистам стало известно, что интернет сыграл ключевую роль.
Он свел вместе миллионы людей готовых подняться на революцию, направляемую не идеологией, а лишь желанием самоопределения и свободы.
Сегодня я чувствую себя типа сильной и счастливой.
Скопировать
Her vision and ours will be realized.
A free Panem with self-determination for all.
And in her memory, we will all find the strength to rid Panem of its oppressors.
Её и наши мечты будут воплощены.
Свободный Панем. Свобода воли каждому.
И в память о ней мы найдём в себе силы, чтобы избавить Панем от угнетателей.
Скопировать
This is exactly what they died for.
Self-determination, control, power.
That boy we was looking for earlier today... he's at Pop's Barber Shop.
Это именно то, за что они умирали.
Самоопределение, контроль, власть.
Тот парень, которого мы искали сегодня... он в парикмахерской Попа.
Скопировать
- It's true!
De Gaulle is up the creek with his self-determination.
If it goes on, they'll be mosques here soon.
-Ну да.
Де Голль ошибается со своим самоопределением.
Если так пойдет, скоро у нас появятся мечети!
Скопировать
Just do the plan.
Her parents didn't pay to hear your personal philosophy of self-determination.
- We... we're not...
Просто следуй плану.
Ее родители не платили за то, чтобы услышать твою личную доктрину самоопределения.
-Мы..мы не..
Скопировать
Can you turn that up?
forefathers, when they declared independence, understood the power of the individual, the value of self-determination
They freed us from tyranny.
Можешь сделать погромче?
Наши отцы-основатели, провозглашая независимость, понимали силу личности, ценность самоопределения.
Они освободили нас от тирании.
Скопировать
Because Marc's my friend.
And the right to self-determination.
What a serious boy.
Потому что Марк мой друг.
И народы имеют право на самоопределение.
- Как этот мальчик серьезен.
Скопировать
- Wait, to talk about freeing Tibet?
No, they are prepared to discuss a framework for talks aimed at a possible path to self-determination
- I'm freeing Tibet?
- Стоп, они будут готовы освободить Тибет?
Нет, они готовы обсудить условия переговоров, направленных по пути к возможному самоопределению.
- Я освобождаю Тибет?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-determination (сэлфдетɜминэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-determination для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфдетɜминэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение