Перевод "Ludicrous" на русский

English
Русский
0 / 30
Ludicrousсмешной
Произношение Ludicrous (лудекрос) :
lˈuːdɪkɹəs

лудекрос транскрипция – 30 результатов перевода

That should keep you safe.
Ludicrous!
Are you insane?
Они должны храниться у вас в сейфе.
Смехотворно!
Вы что, безумны?
Скопировать
It's ludicrous.
Ludicrous - check!
Oh, grow up, Stu.
Это смешно.
Смешно - проверка!
Ох, тебе надо повзрослеть, Стю.
Скопировать
No, but I mean it, love.
It is ludicrous.
I mean, just suppose this thing won't wag its tail when we tell it to?
Нет, я хотел сказать, любовь.
Это смешно.
Я имею в виду, вдруг эта штука не завиляет хвостом, когда мы ей это скажем?
Скопировать
You know, I still think it's just plain stupid not to do a trial run.
It's ludicrous.
Ludicrous - check!
Знаешь ли, я все еще считаю, что это глупо не делать пробный прогон.
Это смешно.
Смешно - проверка!
Скопировать
"Handling Max!"
Behaving like some ludicrous, little, underage femme fatale!
You're about as "fatale" as an after-dinner mint.
"Окрутила Макса".
Ты глупая девчонка в роли роковой женщины.
Вся твоя игра... сплошной опереточный театр.
Скопировать
The Washington Post reported that while still in office as Attorney General... John Mitchell had personally controlled a secret Republican fund.
Mitchell denied any such involvement and called the story ludicrous.
The new charge also brought a response from Vice President Agnew... at his stop in Tampa.
В своей статье "Вашингтон Пост" заявил о том, что пока Митчелл занимал кресло генерального прокурора,..
..он лично контролировал тайный Республиканский фонд.
Митчелл отвергает любые обвинения и называет историю "смехотворной". Новые обвинения так же вызвали ответную реакцию со стороны вице-президента Агню,..
Скопировать
- I know this may look a tad incriminating, but the--
Oh, spare me, you ludicrous popinjay.
I know exactly what's going on.
- Знаю, это может выглядеть как явный повод для обвинений, но...
Ох, избавь меня от речей, ты, нелепый франт.
Я прекрасно понимаю, что происходит.
Скопировать
It doesn't matter what it is.
However ludicrous, trivial, obscene... I'm not going to laugh, am I?
- Let me see.
Не смотря ни на что.
похабным... видишь?
- Дай глянуть.
Скопировать
This is a person that we are used to seeing at the pulpit, Bible in hand, preaching with a famously beatific smile on his face.
That there is some interest in making him look ludicrous?
Yes. There is a public interest in making Falwell look ludicrous. Insofar as there is a public interest in having Hustler magazine express the point of view that Jerry Falwell is full of B.S.
Мы обычно видим его на кафедре, проповедующим с улыбкой на лице.
Есть ли у общественности интерес в представлении его в нелепом виде?
У общественности есть интерес в представлении его в нелепом виде так же, как интерес в заявлении "Хастлера", что он просто кусок г..
Скопировать
But what is the public interest you're describing? That there is some interest in making him look ludicrous?
There is a public interest in making Falwell look ludicrous.
And Hustler magazine has every right to express this view.
Есть ли у общественности интерес в представлении его в нелепом виде?
У общественности есть интерес в представлении его в нелепом виде так же, как интерес в заявлении "Хастлера", что он просто кусок г..
"Хастлер" имеет право на выражение своего мнения.
Скопировать
The Source is not meant to be disturbed.
that's ludicrous!
Everything is meant to be disturbed!
Источник нельзя тревожить.
Это смешно!
Все можно потревожить!
Скопировать
That's my friend Sherry. She just came over to use the shower.
The story is ludicrous.
My name is Karl.
Ёто мо€ подруга Ц Ўерри, зашла прин€ть душ.
—южет просто нелеп.
ћен€ зовут арл.
Скопировать
She chose her first one.
It's ludicrous, isn't it?
What?
Она выбрала первого попавшегося.
Смешно, правда?
Что?
Скопировать
We're desperate.
- We're ludicrous.
- We're pathetic.
Мы безрассудные!
- Мы нелепые!
- Мы жалкие!
Скопировать
- Be glad you got out before the debate over who'd be more fun on a desert island, Angie Dickinson or Ursula Andress.
That is ludicrous.
It's Angie Dickinson.
- Радуйтесь, что ушли до спора о том с кем лучше провести время на необитаемом острове с Энджи Дикинсон или Урсула Андресс.
Это смешно.
Конечно же Энджи Дикинсон.
Скопировать
-Why would I?
-It's ludicrous.
Yes.
- Зачем бы мне...
- Это нелепо.
Да.
Скопировать
You're funny, and you're nicely shaped.
And, frankly, it's ludicrous to have these interlocking bodies and not interlock.
Please remove your clothing now.
Ты забавный, и хорошо сложен.
И, если честно, нелепо иметь соединяемые тела и не соединяться.
Пожалуйста, разденься.
Скопировать
Dance is a French specialty, my good man.
Nothing to do with opera, that ludicrous Italian form which few French can abide.
Nothing but vocalizing!
Танец - дело французов, милейший!
У него нет ничего общего с оперой,.. ...этой итальянской глупостью,.. ...любимой лишь горсткой французов.
Простые песенки. Вы представляете?
Скопировать
Ludicrous!
Ludicrous!
The King won't like it.
Нелепо! Нелепо!
И нелепо!
Королю не понравится.
Скопировать
Let go! It's like two people vying for power.
Ludicrous!
Ludicrous!
Два человека спорят, борются за власть!
Нелепо! Нелепо!
И нелепо!
Скопировать
Why won't he like it?
You're the Ludicrous one.
Anyway, we can't back out now.
Почему не понравится?
Это ты нелеп.
И теперь уже поздно отступать, Батист.
Скопировать
He just traded quantum energy for stability!
-It's ludicrous.
-Come on.
Он просто помeнял квантовую энeргию на стабильность!
-Это смeшно.
-Пeрeстань.
Скопировать
If you wish to speak to me you must first make an appointment with Rom.
Don't be ludicrous. It is also customary to show respect by kissing my sceptre.
I suppose I could make an exception in your case.
А так, что теперь если ты захочешь со мной поговорить ты должен будешь сначала записаться на приём у Рома. Не смеши.
И ещё обычай требует проявлять уважение целуя мой скипетр.
Думаю, что в твоём случае я могу сделать исключение.
Скопировать
Trouble was, ever since I lost my wife looping the loop I swore I'd never again get in a plane
It seems ludicrous driving down to Africa in a station wagon
Were we in so little hurry to kill Paul's wife?
Огорчало лишь одно - что в тот день, когда я потерял жену, пролетая над нашим домом, я поклялся никогда больше не садиться за штурвал самолёта.
Это может показаться нелепым - отправиться в Африку на американском пикапе.
Получается, мы не слишком спешили убивать жену Поля.
Скопировать
I'd like to win my bet
Your bet's so unrealistic it's ludicrous
How could a man like you seduce a woman like me so fast?
Тогда я выиграю пари.
Вы очень самонадеянны, но у вас нет ни шанса.
По-вашему, мужчина вроде вас способен за три минуты уговорить такую женщину, как я?
Скопировать
- No, I believe you, Paul.
This is ludicrous!
He's out of his mind!
Нет-нет.
Я вам верю, Поль. Какой ужас.
Он сумасшедший.
Скопировать
But I cannot make this decision.
What you threaten me with is ludicrous compared to what will be done to me if I do not carry out my orders
I'm the guy that's gonna get you.
Но это решение принимаю не я.
То, чем вы меня пугаете - мелочь по сравнению с тем, что сделают со мной если я не выполню приказа.
Это я прикончу тебя.
Скопировать
Yes. He's somewhere about.
Dressed up in some ludicrous costume.
Why?
Да, он где-то здесь.
В каком-то шутовском костюме.
А что?
Скопировать
He has an ample supply of effrontery.
If he thinks I'm going to knuckle under to his ludicrous scheme, he's got another think fast approaching
We Woosters are made of sterner stuff.
Этот джентльмен довольно нахальный тип, сэр.
Если Лусиус Пим думает, что я собираюсь действовать по этой его дурацкой схеме,.. тогда Лусиусу Пиму придется поискать идиота в другом месте.
Мы, Вустеры сделаны из прочного материала, и никаким Пимам этого не понять, Дживс.
Скопировать
My wife told me something similar last week.
"The common conceit that the human species has evolved is ludicrous.
"What gains we have made have come at the cost of our core identities.
Моя жена сказала мне что-то подобное на прошлой неделе.
"Общее самомнение, что человек как вид развился в последние несколько столетий, смехотворно.
За то, что мы получили, пришлось заплатить нашей сущностью.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Ludicrous (лудекрос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ludicrous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лудекрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение